The Lied and Art Song Texts Page

My soul is dark ‑ Oh! quickly string

Language: English

My soul is dark - Oh! quickly string
  The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
  Its melting murmurs o'er mine ear. --
If in this heart a hope be dear,
  That sound shall charm it forth again --
If in these eyes there lurk a tear, 
  'Twill flow -- and cease to burn my brain --

But bid the strain be wild and deep,
  Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee -- Minstrel! I must weep,
  Or else this heavy heart will burst --
For it hath been by sorrow nurst,
  And ached in sleepless silence [long]1 --
And now 'tis doom'd to know the worst,
  And break at once -- or yield to song.


View text without footnotes
1 in some versions, "too long"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814-1841) RUS GER Set in Danish, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS GER [text unavailable] Set in German, a translation of Franz Theremin (1780-1846) RUS GER Set in German, a translation of Karl Julius Körner (1793-1873) RUS GER Set in French, a translation of Léon de Béthune RUS GER [text unavailable]
    * by Eugène Des Aubiez , "My soul is dark" [voice, guitar, and piano], note: the title is in English but the text is in French only
Set in Norwegian (Nynorsk), a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS GER [text unavailable] Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS GER [text unavailable] Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS GER [text unavailable] Set in German, a translation of (Karl) Wilhelm Osterwald (1820-1887) RUS GER [text unavailable]

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Mein Geist ist trüb

Language: German

Mein Geist ist trüb', den Ton der Saiten,
  Den jetzt mein wildes Herz erträgt,
Laß ihn in meine Ohren gleiten,
  Von deiner Finger Kunst erregt.
Wenn einen Wunsch mein Herz gepflegt,
  In diesem Ton wird Hoffnung blühen,
Die Träne, die das Auge hegt,
  Wird fließen, statt im Hirn zu glühen.

Doch wild und tief mußt du beginnen,
  Mit keinem Ton, der freudig klingt.
In Thränen muß mir das zerrinnen,
  Wovon [das Herz]1 mir sonst zerspringt.
Denn daß es sich zum Schweigen zwingt,
  Sich nur von Kummer nährt, ist lange;
Und jetzt, wo es so schrecklich ringt,
  Jetzt brich es, oder schmilzt in Klange.


Loewe: "die Brust"

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-11-13.