O let me In this ae night
Language:
English
O Lassie, are ye sleepin yet,
Or are ye waukin, I wad wit? or - before
For Love has bound me hand an' fit,
And I would fain be in, jo.
O let me in this ae night,
This ae, ae, ae night;
O let me in this ae night,
I'll no come back again, jo!
O hear'st thou not the wind an' weet?
Nae star blinks thro' the driving sleet;
Tak pity on my weary feet,
And shield me frae the rain, jo.
The bitter blast that round me blaws,
Unheeded howls, unheeded fa's;
The cauldness o' thy heart's the cause
Of a' my care and pine, jo.
I tell you now this ae night,
this ae, ae, ae night
And ance for a' this ae night,
I winna let ye in, jo.
O, tell me na o' wind an' rain,
Upbraid na me wi' cauld disdain,
Gae back the gate ye cam again,
I winna let yo in, jo.
The snellest blast at mirkest hours,
That round the pathless wand'rer pours
Is nocht to what poor she endures,
That's trusted faithless man, jo.
The sweetest flower that decked the mead,
Now trodden like the foulest weed -
Let simple maid the lesson read!
The weird may be her ain, jo.
The bird that charmed his summer day,
And now the cruel fowler's prey,
Let that to witless woman say: -
"The grateful heart o' man, jo."
Note: ae = one; fain = gladly winna = will not gate = way snellest = keenest mirkest =darkest nocht = nothing weird = fate ain = own
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
German,
a translation of
Wilhelm Gerhard
ENG GER
Date added to the website: 2003-11-12.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Liebhabers Ständchen
Language:
German
Wachst Du noch, Liebchen? Gruß und Kuß!
Dein Liebster naht im Regenguß.
Ihm lähmet Liebe Hand und Fuß;
er möcht' so gern zu seinem Schatz.
Wenn's draußen noch so stürmisch ist,
ich kenne junger Burschen List.
Geh hin, woher du kommen bist.
Ich lasse dich nicht ein.
Horch, wie die Wetterfahnen wehn!
Sieh, wie die Sternlein untergehn!
Laß mich nicht hier im Regen stehn,
mach auf, mach auf dein Kämmerlein!
Der Sturm nicht, der in Nächten droht,
bringt irrem Wandrer größre Not,
als einem Mädchen jung und rot
der Männer süße Schmeichelei'n.
Wehrest du, Liebchen, mir solche Huld,
so tötet mich die Ungeduld,
und meines frühen Todes Schuld
trifft dich allein, ja dich allein.
Das Vöglein auch, das singt und fliegt,
von Vogelstellers List besiegt,
zuletzt in böse Schlingen fällt,
ruft: o traue nicht dem Schein!
Input by Johannes Becker
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-12.
|