When to the sessions of sweet silent...
Language:
English
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancell'd woe,
And moan the expense of many a vanish'd sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restored and sorrows end.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Gary Bachlund
, "Sonnet XXX - "When to the sessions of sweet silent thought"", 2002 [high or medium voice and piano], from Five Sonnets, no. 4.
by Leslie Crabtree (1941-)
, "Sonnet XXX"
by David Leo Diamond (1915-2005)
, "When to the sessions of sweet silent thought", from We Two, no. 9.
by Alan Hovhaness (1911-2000)
, no title, op. 31 no. 2 (1939), published 1942? [voice and piano], from 2 Shakespeare Sonnets, no. 2.
by Sir Charles Hubert Hastings Parry (1848-1918)
, "When to the sessions of sweet silent thought", 1873-82, published 1887 [voice and piano], from Four Sonnets of Shakespeare, no. 4.
by Richard Simpson (-1876)
, "Sonnet XXX", 1864-5. [medium voice and piano]
Set in
Russian,
a translation of
Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964)
RUS ITA
Set in
Japanese,
a translation of
Tsubouchi Shōyō (1859-1935)
RUS ITA
[text unavailable]
by Elliot Weisgarber (1919-2001)
, "Sonnet I", 1971 [soprano, flute, oboe, harpsichord, violin, viola, and violoncello], from Of Love and Time (Ren-ai To Toki Ni Tsuite), no. 1.
Available translations (or transliterations, if applicable):
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Kogda na sud bezmolvnykh, tajnykh dum
Language:
Russian
Kogda na sud bezmolvnykh, tajnykh dum
Ja vyzyvaju golosa bylogo, -
Utraty vse prikhodjat mne na um
I staroj bol'ju ja boleju snova.
Iz glaz, ne znavshikh sljoz, ja sljozy l'ju
O tekh, kogo vo t'me tait mogila,
Ishchu ljubov' pogibshuju svoju
I vse, chto v zhizni mne kazalos' milo
Vedu ja schjot poterjannomu mnoj
I uzhasajus' vnov' potere kazhdoj,
I vnov' plachu ja dorogoj cenoj
Za to, za chto platil uzhe odnazhdy!
No proshloje ya nakhozhu v tebe
I vse gotov prostit' svojej sud'be.
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-11.
|