The Lied and Art Song Texts Page

Molitva

Language: Russian

V minutu zhizni trudnuju
Tesnitsja l' v serdce grust',
Odnu molitvu chudnuju
Tverzhu ja najizust'.

Jest' sila blagodatnaja
V [sozvuch'ji]1 slov zhivykh,
I dyshit neponjatnaja,
Svjataja prelest' v nikh.

S dushi kak bremja skatitsja,
Somnen'je daleko --
I veritsja, i plachetsja,
I tak legko, legko...


View text without footnotes
1 Medtner: "sozvuch'je"

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, a translation of Friedrich Martin von Bodenstedt (1819-1892) GER

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Gebet

Language: German

In Stunden der Entmutigung, 
wenns gar zu trübe geht,
gibt Trost mir und Ermutigung 
ein wundersüß Gebet. 

Sein heilig Wort so weihevoll, 
so voll von Leben tönt; 
es fühlt mein Herz sich reuevoll, 
beseligt und versöhnt. 

Aus meiner Brust der Zweifel scheu, 
wie eine Last entweicht. 
Ich wein aufs Neu, ich glaub aufs Neu,
mir wird so leicht, so leicht.


Input by Virginia Knight

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-11-10.