LiederNet: The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Den blaalige Dæmring nu dæmper

Language: Danish

VALDEMAR
 Den blaalige Dæmring nu dæmper
 Hver Tone fra Sø og Land,
 De flvvende Skyer har lagt sig
 Til Hvile ved Himlens Rand.
 I lydløs Tynge samlet
 Er Skovens luftige Bo,
 Og Søens klare Bølger
 Har vugget sig selv til Ro.
 I Vesten kaster Solen
 Sin straalende Purpurdragt,
 Saa drager den over sig Bolgen
 Og drømmer om Dagens Pragt.
 Ej mindste Løv sig rører
 Og kalder paa min Sans,
 Ej mindste Tone klinger
 Og vugger mit Sind i Dans.
 Nej, hver en Magt er sunken
 I egne Drømmes Elv
 Og skyder mig blidt og stille
 Tilbage til mig selv.



Translation(s): GER FRE

Confirmed with J. P. Jacobsen Udvalgte Digte, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Vorlag, Kjøbenhavn og Kristiana, 1919


Submitted by Pierre Mathé

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, a translation by Robert Franz Arnold (originally Levisohn) (1872 - 1938) , title unknown ENG ITA FRE
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2013-08-14.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Nun dämpft die Dämm'rung (Waldemar)

Language: German

Waldemar:
 Nun dämpft die Dämm'rung
 jeden Ton von Meer und Land,
 Die fliegenden Wolken lagerten sich 
 wohlig am Himmelsrand.
 Lautloser Friede schloß dem Forst
 die luftigen Pforten zu,
 und des Meeres klare Wogen
 wiegten sich selber zur Ruh.
 Im Westen wirft die Sonne
 von sich die Purpurtracht
 und träumt im Flutenbette
 des nächsten Tages Pracht.
 Nun regt sich nicht das kleinste Laub
 in des Waldes prangendem Haus;
 nun tönt auch nicht der leiseste Klang:
 Ruh' aus, mein Sinn, ruh' aus!
 Und jede Macht ist versunken
 in der eignen Träume Schoß,
 und es treibt mich zu mir selbst zurück,
 stillfriedlich, sorgenlos.



Translation(s): ENG ITA FRE

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Linda Godry) , title unknown, copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-11-09.