秋浦歌
Language:
Chinese
淥水淨素月。
月明白鷺飛。
郎聽採菱女。
一道夜歌歸。
Input by Fang-Yu Lin
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
English,
a translation of
Shigeyoshi Obata
ENG
Date added to the website: 2008-05-26.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Nocturne
Language:
English
Blue water ... a clear moon ...
In the moonlight the white gerons are flying.
Listen! Do you hear the girls who gather water chestnuts?
They are going home in the night, singing.
Input by Peter Donderwinkel
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-08.
|