Liederpalooza! On September 6 from 2pm to 5pm, VOX 3 Collective in Chicago will be generously presenting a benefit for the Archive - details here.

LiederNet: The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Шотландская баллада

Language: Russian

Чьей кровию меч свой ты так обагрил, Эдвард, Эдвард?
Чьей кровию меч свой ты так обагрил?
Зачем ты глядишь так сурово?

То сокола я, рассердяся, убил,
То сокола я, рассердяся, убил,
И негде добыть мне другого!

У сокола кровь так красна не бежит, Эдвард, Эдвард!
У сокола кровь так красна не бежит
Твой меч окровавлен краснее!

Мой конь краснобурый был мною убит,
Мой конь краснобурый был мною убит,
Тоскую по добром коне я!

Конь стар у тебя, эта кровь не его, Эдвард, Эдвард!
Конь стар у тебя, эта кровь не его,
Не то в твоём сумрачном взоре!

Отца я сейчас заколол моего,
Отца я сейчас заколол моего,
И лютое жжёт меня горе!

А грех чем тяжёлый искупишь ты свой, Эдвард, Эдвард!
А грех чем тяжёлый искупишь ты свой?
Чем сымешь ты с совести ношу?

Я сяду в ладью непогодой морской,
Я сяду в ладью непогодой морской,
И ветру все парусы брошу!

Что ж будет с твоими детьми и с женой, Эдвард, Эдвард?
Что ж будет с твоими детьми и с женой,
В их горькой, беспомощной доле?

Пусть по миру ходят за хлебом с сумой,
Пусть по миру ходят за хлебом с сумой,
Я с ними не сви жуся боле!

А матери что ты оставишь своей, Эдвард, Эдвард?
А матери что ты оставишь своей,
Тебя что у груди качала?

Проклятье тебе до скончания дней,
Проклятье тебе до скончания дней!
Тебе, что мне грех нашептала!



Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, original text from Folk poetry or song tradition (Volkslieder) , title unknown, Scottish-English ballad, collected by Thomas Percy in Reliques of Ancient English Poetry, published 1765 RUS GER Set in German, adapted by by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , title unknown DUT RUS ENG FRE

Text added to the website: 2003-11-08.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Search sheetmusicplus.com for Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for art songs or choral works