The Lied and Art Song Texts Page

Sonetto XXIV

Language: Italian

Spirto ben nato, in cui si specchia e vede
Nelle tuo belle membra oneste e care
Quante natura e 'l ciel tra no' puo' fare,
Quand'a null'altra suo bell'opra cede;
Spirto leggiadro, in cui si spera e crede
Dentro, come di fuor nel viso appare,
Amor, pietà, mercè, cose sì rare
Che mà furn'in beltà con tanta fede;
L'amor mi prende, e la beltà mi lega;
La pietà, la mercè con dolci sguardi
Ferma speranz'al cor par che ne doni.
Qual uso o qual governo al mondo niega,
Qual crudeltà per tempo, o qual più tardi,
C'a sì bel viso morte non perdoni?


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of John Addington Symonds (1840-1893) ENG SPA
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (Carl Johengen)
    * SPA Spanish (Juan Henríquez Concepción)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Choice soul

Language: English

Choice soul, in which, as in a glass we see,
In thy pure form and delicate,
What beauties heaven and nature can create,
The paragon of all their works to be!
Fair soul, in whom love, pity, piety,
Have found a home as from thy outward state
We clearly read, and are so rare and great
That they adorn none other like to thee!
And love for thee holds my captivity;
Beauty binds my soul to thine own
Thy gentle eyes of mercy wake my hope
What law, what destiny, what cruelty denies
That death should spare perfection so complete?
Choice soul in thee as in a glass we see
Beauty bind my soul to thine own.


Input by Victoria Brago

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-11-05.