Schattenküsse, Schattenliebe
Language:
German
Schattenküsse, Schattenliebe,
Schattenleben, wunderbar!
Glaubst du Närrin, alles bliebe
Unverändert ewig wahr?
Was wir leiblich fest besessen
Schwindet hin wie Träumerein;
Und die Herzen, die vergessen,
Und die Augen schlafen ein.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Nicolae Bretan (1887-1968)
, "Schattenküsse, Schattenliebe", op. 45 (1929), stanza 1, also set in English, also set in Romanian ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Richard Farber (1945-)
, "Schattenküsse, Schattenliebe", 2006, published 2006 [tenor and piano], from Seraphine, no. 9. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850-1900)
, "Schattenküsse", H. 170 no. 8 (1872), from Neun Gedichte von Heine, no. 8, missing ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Don Forsythe (1932-)
, "Schattenküsse, Schattenliebe", 2007, published c2007-8 [high voice and piano], from Verschiedene : vol. 1, Seraphine-Hortense, no. 9. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Gerald M. Ginsburg (1932-)
, "Schattenküsse", 2002, published c2003, from Aus Schmerzen zu Lieder, no. 29. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Ferdinand Gumbert (1818-1896)
, "Schattenküsse, Schattenliebe", op. 27 (Lieder), Heft 2 no. 3. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Oswald Horlacher
, "Schattenküsse, Schattenliebe", op. 1 (Sechs Lieder) no. 6. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Leonard Jordan Lehrman (1949-)
, "Schattenküsse, Schattenliebe", op. 185 (2007), published 2007, first performed 2007. [tenor and piano], also set in English ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Stuart Moffat (1953-)
, "Seraphine", 1971. [soprano and piano] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
Set in
Romanian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG
[text unavailable]
Set in
English,
a translation of
Emma Lazarus (1849-1887)
ENG
by Frank Bridge (1879-1941)
, "All things that we clasp", op. 45, stanza 2.
by Ernest Bristow Farrar (1885-1918)
, "A dirge", op. 2 (Song of memory) no. 1, first performed 1909, stanza 2. [soprano and piano]
by Leonard Jordan Lehrman (1949-)
, "Shadow love", op. 185 (2007), published 2007, first performed 2007. [tenor and piano], also set in German
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG
[text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Shadow‑love and shadow‑kisses
Language:
English
Shadow-love and shadow-kisses,
Life of shadows, wondrous strange!
Shall all hours be sweet as this is,
Silly darling, safe from change?
All things that we clasp and cherish
Pass like dreams we may not keep;
Human hearts forget and perish,
Human eyes must fall asleep.
Input by Ted Perry
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Frank Bridge (1879-1941)
, "All things that we clasp", op. 45, stanza 2.
by Ernest Bristow Farrar (1885-1918)
, "A dirge", op. 2 (Song of memory) no. 1, first performed 1909, stanza 2. [soprano and piano]
by Leonard Jordan Lehrman (1949-)
, "Shadow love", op. 185 (2007), published 2007, first performed 2007. [tenor and piano], also set in German
Date added to the website: 2003-11-05.
|