The Lied and Art Song Texts Page

Trost in Tränen

Language: German

Wie kommt's, daß du so traurig bist,
Da alles froh erscheint?
Man sieht dirs an den Augen an,
Gewiß, du hast geweint.

"Und hab ich einsam auch geweint,
So ists mein eigner Schmerz,
Und Tränen fließen gar so süß,
Erleichtern mir das Herz."

Die frohen Freunde laden dich,
O komm an unsre Brust!
Und was du auch verloren hast,
Vertraue den Verlust.

"Ihr lärmt und rauscht und ahnet nicht,
Was mich, den Armen, quält.
Ach nein, verloren hab ichs nicht,
So sehr es mir auch fehlt."

So raffe dich denn eilig auf,
Du bist ein junges Blut.
In deinen Jahren hat man Kraft
Und zum Erwerben Mut.

"Ach nein, erwerben kann ichs nicht,
Es steht mir gar zu fern.
Es weilt so hoch, es blinkt so schön,
Wie droben jener Stern."

Die Sterne, die begehrt man nicht,
Man freut sich ihrer Pracht,
Und mit Entzücken blickt man auf
In jeder heitern Nacht.

"Und mit Entzücken blick ich auf,
So manchen lieben Tag;
Verweinen laßt die Nächte mich,
Solang ich weinen mag."


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783-1852) DUT RUS ENG FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust)
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen)
    * FRE French (Gérard de Nerval)
    * ENG English (Edgar Alfred Bowring)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Uteshenije v slezakh

Language: Russian

 ,,Skazhi, chto tak zadumchiv ty? 
 Vsjo veselo vokrug;
 V tvojikh glazakh pechali sled;
 Ty, verno, plakal, drug?``

 ,,O chem grushu, to v serdce mne
 Zapalo gluboko;
 A sljozy... sljozy v radost' nam;
 Ot nikh dushe legko.``

 ,,K tebe laskajutsja druz'ja,
 Ikh laski ne dichis';
 I chto by ni utratil ty,
 Utratoj podelis'.`` 

 ,,Kak vam, schastlivcam, to ponjat',
 Chto ponjal ja toskoj? 
 O chjom... no net! ono mojo,
 Khotja i ne so mnoj.`` 

 ,,Ne unyvaj zhe, obodris';
 Jeshchjo ty v cvete let;
 Ishi - najdjosh'; otvazhnym, drug,
 Nesbytochnogo net.`` 

 ,,Uvy! naprasnyje slova! 
 Najdjosh' - skazat' legko;
 Mne do nego, kak do zvjozdy
 Nebesnoj, daljoko.`` 

 ,,Na chto zh iskat' daljokikh zvjozd? 
 Dlja neba ikh krasa;
 Ljubujsja imi v jasnu noch',
 Ne mysli v nebesa.`` 

 ,,Akh! ja ljubujus' v jasnyj den';
 Net sil i glaz otvest';
 A noch'ju... noch'ju plakat' mne,
 Pokuda sljozy est'.`` 



Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 0000-00-00.