Der Gärtner
Language:
German
Auf ihrem Leibrößlein
So weiß wie der Schnee,
Die schönste Prinzessin
Reit't durch die Allee.
Der Weg, den das Rößlein
Hintanzet so hold,
Der Sand, den ich streute,
Er [blinket]1 wie Gold!
Du rosenfarb's Hütlein
Wohl auf und wohl ab,
O wirf eine Feder,
Verstohlen herab!
Und willst du dagegen
Eine Blüte von mir,
Nimm tausend für eine,
Nimm alle dafür!
View text without footnotes
1 Dresel: "glänzet"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Willy Burkhard (1900-1955)
, "Der Gärtner", op. 5 (Sechs Lieder) no. 3.
by Hugo Distler (1908-1942)
, "Der Gärtner", op. 19 (Mörike-Chorliederbuch), Heft 1 no. 7 [choral], from Mörike-Chorliederbuch
by Hugo Distler (1908-1942)
, "Der Gärtner", op. 19 (Mörike-Chorliederbuch), Heft 2 no. 8 [choral], from Mörike-Chorliederbuch
by Hugo Distler (1908-1942)
, "Der Gärtner", op. 19 (Mörike-Chorliederbuch), Heft 3 no. 2 (1939). [choral]
by Otto Dresel (1826-1890)
, "Der Gärtner", op. 2 (Sechs Lieder) no. 3 (1839), published c1848.
by Hermann Theodor Otto Grädener (1844-1929)
, "Der Gärtner"
by Karl Ludwig Friedrich Hetsch (1806-1872)
, "Der Gärtner", 1855.
by Alfred Valentin Heuß (1877-1934)
, "Der Gärtner"
by Franz (Friedrich) von Holstein (1826-1878)
, "Der Gärtner", op. 15 (Vierzehn Lieder für zwei weibliche Stimmen (im Freien zu singen)) no. 6, published 1864.
by Robert Kahn (1865-1951)
, "Der Gärtner", op. 16 (Acht Gesänge und Lieder) no. 1 (1892), published 1892. [voice and piano]
by Ernst Ketterer
, "Der Gärtner", published 1965, from Sommerbilder, no. 2.
by Wilhelm Killmayer (1927-)
, "Der Gärtner", 2003/4, first performed 2004 [tenor and piano], from Mörike-Liederzyklus, no. 9.
by Fritz Schieri (1922-)
, "Der Gärtner", 1939.
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "Der Gärtner", op. 107 no. 3, published 1852.
by Pauline Viardot-Garcia (1821-1910)
, "Der Gärtner", published 2005 [voice and piano], from Drei Lieder auf Texte von Eduard Mörike, no. 3, note: also set in Russian
by Hugo Wolf (1860-1903)
, "Der Gärtner", from Mörike-Lieder, no. 17.
Set in
Russian,
a translation of
Ivan Sergeyevich Turgenev (1818-1883)
RUS ENG ITA
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Sadovnik
Language:
Russian
Verkhom na loshadke,
Kak stal' voronoj,
Knjazhna molodaja
Skok peredo mnoj!
Dorozhku usypal
S utra ja peskom -
Ona pod kopytom
Blestit serebrom!
Pero, chto tak milo
K kudrjam prileglo,
O, esli b ukradkoj
Upast' ty moglo!
Za sluzhbu v nagradu
Ty khochesh' cvetov?
Otdat' vse cvety ja,
Vsju dushu gotov!
Za sluzhbu v nagradu
Ty khochesh' cvetov?
Otdat' vse cvety ja,
Vsju dushu gotov!
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2008-01-06.
|