The Lied and Art Song Texts Page

Lines

Language: English

That time is dead for ever, child!
Drowned, frozen, dead for ever!
We look on the past
And stare aghast
At the spectres wailing, pale and ghast, 
Of hopes which thou and I beguiled
To death on life's dark river.

The stream we gazed on then rolled by;
Its waves are unreturning;
But we yet stand 
In a lone land,
Like tombs to mark the memory
Of hopes and fears, which fade and flee
In the light of life's dim morning.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867-1942) RUS Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS [text unavailable]
    * by S. Lustgarten , "Tot ist für immer jene Zeit" [voice and piano], Berlin: Staegemann

Date added to the website: 2009-10-19.

Blazhennykh snov ushla zvezda

Language: Russian

Blazhennykh snov ushla zvezda
I vnov' ne vspykhnet nikogda,
Nazad my vzgljad kidajem.
[Tam zhizn' tvoja i zhizn' moja.
I kto ubil ikh? Ty i ja.
My bliz tenej]1 stradajem,
[Navek lishiv ikh bytija,]2
Blednejem i rydajem.

Bezhit volna volne vosled,
I tem volnam vozvrata net,
I net ot nikh otveta.
[No my skorbim o prezhnikh snakh]3,
[No my khranim]4 mogil'nyj prakh
V pustyne bez priveta:
[Kak dve mogily my]5 - v luchakh
Tumannogo rassveta.


View text without footnotes
1 Taneyev: "Mechty chut' brezzhhut vdaleke. / Sklonjas' k zagadochnoj reke, / Uzh my odni"
2 Taneyev: "Kak teni smutnyje v toske"
3 Taneyev: "Naprasno my skorbim o snakh"
4 Taneyev: "Nad nimi ljog"
5 Taneyev: "I my drozhim"

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-11-03.