Sängers Vorüberziehen
Language:
German
Ich schlief am Blütenhügel,
Hart an des Pfades Rand.
Da lieh der Traum mir Flügel
Ins goldne Fabelland.
Erwacht, mit trunknen Blicken,
Wie wer aus Wolken fiel,
Gewahr ich noch im Rücken
Den Sänger mit dem Spiel.
Er schwindet um die Bäume,
Noch hör ich fernen Klang.
Ob der die Wunderträume
Mir in die Seele sang?
Input by Harry Joelson
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
Russian,
adapted by
Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783-1852)
RUS
Date added to the website: 2007-08-07.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Son
Language:
Russian
Zasnuv na kholme lugovom,
Vblizi bol'shoj dorogi,
Ja unesen byl legkim snom
Tuda, gde zhili bogi.
No ja prosnulsja nakonec
I smutno oziralsja:
Dorogoj shjol mladoj pevec
I s pen'jem udaljalsja.
Vdali propal za roshchej on -
No struny vse zveneli.
Akh! ne oni li divnyj son
Mne na dushu napeli?
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-03.
|