Cubridme de flores
Language:
Spanish
Cubridme de flores
que muero de amores!
Porque de su aliento el aire
no lleve el olor sublime,
cubridme!
sea porque todo es uno
alientos de amor y olores
de flores.
De azuzenas y jazmines
aqui la mortaja espero,
que muero!
Si me preguntais de qué
respondo: en dulces rigores
de amores.
Input by Claus-Christian Schuster
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
German,
a translation of
Emanuel von Geibel (1815-1884)
ENG ITA FRE GER SPA
by Leopold Damrosch (1832-1885)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 11 no. 7, published 1903?
by Leopold Damrosch (1832-1885)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 11 no. 3, published 1903?, note: begins with the second line
by Adolph Bernhard Marx (1795-1866)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 22 (Spanische Lieder), Heft 1 no. 2, published 1847.
by Friedrich August Naubert (1839-1897)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 4 (Spanische Liebeslieder aus dem Liederbuche v. Em. Geibel u. P. Heise) no. 8, published 1876. [voice and piano]
by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829-1894)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 76 (6 Lieder) no. 5. [voice and piano]
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "Duett", op. 138 no. 4 (1849), from Spanische Liebeslieder, no. 4.
by Hugo Wolf (1860-1903)
, "Bedeckt mich mit Blumen", from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 26.
Date added to the website: 2007-08-18.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Bedeckt mich mit Blumen
Language:
German
Bedeckt mich mit Blumen,
Ich sterbe vor Liebe.
Daß die Luft mit leisem Wehen
nicht den süßen Duft mir entführe,
Bedeckt mich!
Ist ja alles doch dasselbe,
Liebesodem oder Düfte
Von Blumen.
Von Jasmin und weißen Lilien
sollt ihr hier mein Grab bereiten,
Ich sterbe.
Und befragt ihr mich: Woran?
sag' ich: Unter süßen Qualen
Vor Liebe.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Leopold Damrosch (1832-1885)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 11 no. 7, published 1903?
by Leopold Damrosch (1832-1885)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 11 no. 3, published 1903?, note: begins with the second line
by Adolph Bernhard Marx (1795-1866)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 22 (Spanische Lieder), Heft 1 no. 2, published 1847.
by Friedrich August Naubert (1839-1897)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 4 (Spanische Liebeslieder aus dem Liederbuche v. Em. Geibel u. P. Heise) no. 8, published 1876. [voice and piano]
by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829-1894)
, "Bedeckt mich mit Blumen", op. 76 (6 Lieder) no. 5. [voice and piano]
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "Duett", op. 138 no. 4 (1849), from Spanische Liebeslieder, no. 4.
by Hugo Wolf (1860-1903)
, "Bedeckt mich mit Blumen", from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 26.
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-03.
|