Moja pieszczotka
Language:
Polish
Moja pieszczotka, gdy w wesołej chwili
Pocznie szczebiotać i kwilić, i gruchać,
Tak mile grucha, szczebioce i kwili,
Że nie chcąc słówka żadnego postradać
Nie śmiem przerywać, nie śmiem, nie śmiem odpowiadać
I tylko chciałbym słuchać!
Lecz mowy żywość gdy oczki zapali
I pocznie mocniej jagody różować,
Perłowe ząbki błysną śród korali;
Ach! wtenczas, wienczas śmielej woczęta, woczęta poglądam,
Usta pomykam i słuchać nie żądam,
Tylko całować, całować, całować!
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Russian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
RUS ENG GER
Set in
Russian,
a translation of
Lev Aleksandrovich Mey (1822-1862)
RUS ENG GER
Set in
Russian,
a translation of
Sergei Golitsyn
RUS ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
ENG
English
(Hyperion Records)
GER
German
[singable]
(Ferdinand Gumbert)
GER
German
[singable]
(Wilhelm Henzen)
GER
German
[singable]
(Dr. G. Friedrich Reiss)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Moja balovnica
Language:
Russian
Moja balovnica, otdavshis' vesel'ju,
Zal'etsja, kak ptichka, serebrjanoj trel'ju,
Kak ptichka, nachnjot shchebetat', lepetat',
Tak milo nachnjot lepetat', shchebetat',
Chto dazhe dykhan'jem bojus' ja narushit'
Garmoniju sladkuju devstvennykh slov,
I celyje dni, i vsju zhizn' ja gotov
Krasavicu slushat', i slushat', i slushat', i slushat', slushat'!
Kogda zh [zhivost' rechi]1 jej glazki zazhzhjot
I shcheki sil'neje rumjanit' nachnjot,
Kogda pri ulybke, skvoz' alyje guby,
Kak perly v korallakh, blesnut jejo zuby,
O, v `eti minuty ja smelo opjat'
Gljazhusja jej v ochi i zhdu poceluja,
I boleje slushat' jejo ne khochu ja,
A vsjo celovat', celovat', celovat', celovat'!
[ Moju balovnicu vsju zhizn' ja gotov celovat', celovat', celovat'.]2
1 Rimsky-Korsakov: "smekh zadorom"
2 not set by Rimsky-Korsakov.
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 0000-00-00.
|