Vegn rokhves fun felder
Language:
Yiddish
Vegn rokhves fun felder, Oy, brider getraye, hob ikh a mol nit lider gezungen, vayl nit far mir di felder flegn grinen un nit far mir flegt toy aroprinen.
In enge kelers, in finstere vi nakht, bin ikh gezesn, gezesn farshmakht, in keler hot umetik zikh getrogn mayn nign vegn tsores un laydn un plogn.
Kol virtisher taykhl zolst flisn, zolst flisn, un gib ale fraynt mayne fraylekhe grusn, in gliklikhe kolvirt iz itst mayn heym, bai mayn fenster shteyt a bliyender boym.
Di felder far mir, far mir oikh itst grinen, fun zey milkh un honig far mir oikh rinen, kh'bin gliklikh! Du zolst mayne brider dertseyln, vegn kolvirtshe felder zing ikh itst mayne lider!
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
Russian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
RUS FRE
Date added to the website: 2003-11-02.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Khoroshaja zhizn'
Language:
Russian
O pole prostornom, druz'ja dorogije,
Pesen ne pel ja v gody glukhije.
Ne dlja menja polja rascvetali,
Ne dlja menja rosinki stekali.
V tesnom podvale vo t'me syroj
Zhil ja kogda-to, izmuchen nuzhdoj.
I grustnaja pesnja neslas' iz podvala
O gore, o muke mojej nebyvaloj.
Kolkhoznaja rechka, strujis' veseleje;
Druz'jam peredaj moj poklon poskoreje.
Skazhi, chto v kolkhoze teper' moj dom,
Cvetushcheje derevo stojit pod oknom.
Teper' dlja menja polja rascvetajut,
Menja molokom i mjodom pitajut.
Ja schastliv, a ty rasskazhi mojim brat'jam:
Kolkhoznym poljam budu pesni slagat' ja!
Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun.
Input by John Burke
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-02.
|