The Lied and Art Song Texts Page

Zun mit a regn

Language: Yiddish

Zun mit a regn,
di kale gelegn,
der khossn gekumen,
di kale farshvumn.

Zog, ve-men hot zi gehat?
A yingl, a yingl.
Vi hot es geheysen?
Moyshele, Moyshele.
Gevigt vu hot men Moyshele?
In vigl.
Vos hot er gezoigt?
Broyt mit a tsibl.
Vu iz er bagrobn?
In a gribele!
Oy, ingl in gribl, in gribl,
Moyshele, in gribl, Oy!


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in Russian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS FRE

Date added to the website: 2003-11-02.

Plach ob umershem mladence

Language: Russian

Solnce i dozhdik,
Sijan'je i mgla.
Tuman opustilsja,
Pomerkla luna.

Kogo rodila ona?
Mal'chika, mal'chika.
A kak nazvali?
Mojshel`e, Mojshel`e.
A v chjom kachali Mojshel`e?
V ljul'ke.
A chem kormili?
Khlebom da lukom.
A gde skhoronili?
V mogile.
Oj, mal'chik v mogile, v mogile!
Mojshel`e, v mogile, oj!


Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun

Input by John Burke

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2003-11-02.