Um Mitternacht, wenn die Menschen erst...
Language:
German
Um Mitternacht, wenn die Menschen [erst]1 schlafen,
[Dann]2 scheinet uns der Mond,
[Dann]2 leuchtet uns der Stern,
Wir wandeln und singen,
Und tanzen erst gern.
Um Mitternacht, wenn die Menschen [erst]1 schlafen,
Auf Wiesen an den Erlen
Wir suchen unsern Raum,
Und wandeln und singen
Und tanzen einen Traum.
View text without footnotes
Poem headed by:
...Der Mond ist unendlich schön,
Ich bin durch die neuen Wege gelaufen
da sieht die Nacht himmlisch drein. Die Elfen sangen.
1 omitted by Wolff
2 Wolff: "Da"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Robert Kahn (1865-1951)
, "Elfenliedchen", op. 75 (45 Lieder für dreistimmigen Chor a capella) no. 27 (1924). [three-part chorus a cappella] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Nikolai Karlovich Medtner (1880-1951)
, "Elfenliedchen", op. 6 no. 3, also set in Russian ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Friedrich Niggli (1875-1959)
, "Um Mitternacht", op. 14 (Sechs Lieder) no. 2. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Margarete Voigt-Schweikert (1887-1957)
, "Elfenliedchen", op. 3 (Sechs Lieder) no. 3 (1910), published 1912. [voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Karl Weigl (1881-1949)
, "Die Elfen sangen", op. 8 (Fünf Frauenlieder für eine mittlere Stimme und Klavier = 5 Songs for young women for a middle voice and piano) no. 1 (1904-6), published 1914. [medium voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Karl Weigl (1881-1949)
, "Die Elfen sangen", op. 25 (8 Frauenchöre a capella) no. 7 (1906), published 1933. [three- or four-part women's chorus a cappella] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Julius Weismann (1879-1950)
, "Elfenliedchen", op. 4 (10 Lieder) no. 9 (1900/1). [voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Erich J. Wolff (1874-1913)
, "Elfensang", op. 15 (Drei Lieder von Goethe) no. 2, published 1907. [voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Alexander Zemlinsky (1871-1942)
, "Elfenlied", op. 22 no. 4 (1934). ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
Russian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
RUS ENG FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Pesenka `El'fov
Language:
Russian
V polnochnyj chas, kogda ljudi zasnuli,
Nam svet svoj l'jet luna,
sijajet nam zvezda,
Porkhajem, mancujem,
pojem my togda.
V polnochnyj chas, kogda ljudi zasnuli,
Chrez roshchu po poljane
my mchimsja na prostor,
Porkhajem, pojem
i mancujem grezu sna.
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 0000-00-00.
|