Lamento
Language:
French
Connaissez-vous la blanche tombe,
Où flotte avec un son plaintif
L'ombre d'un if ?
Sur l'if une pâle colombe,
Triste et seule au soleil couchant,
Chante son chant :
Un air maladivement tendre,
À la fois charmant et fatal,
Qui vous fait mal,
Et qu'on voudrait toujours entendre ;
Un air, comme en soupire aux cieux
L'ange amoureux.
On dirait que l'âme éveillée
Pleure sous terre à l'unisson
De la chanson,
Et du malheur d'être oubliée
Se plaint dans un roucoulement
Bien doucement.
Sur les ailes de la musique
On sent lentement revenir
Un souvenir;
Une [ombre de forme]1 angélique,
Passe dans un rayon tremblant,
En voile blanc.
Les belles-de-nuit demi-closes,
Jettent leur parfum faible et doux
Autour de vous,
Et le fantôme aux molles poses
Murmure en vous tendant les bras:
« Tu reviendras ? »
Oh! jamais plus, près de la tombe,
Je n'irai, quand descend le soir
Au manteau noir,
Écouter la pâle colombe
Chanter sur la [branche]2 de l'if
Son chant plaintif !
View text without footnotes
1 Berlioz: "ombre, une forme"
2 Duparc, Berlioz: "pointe"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Hector Berlioz (1803-1869)
, "Au cimetière", op. 7 no. 5, from Les Nuits d'Été, no. 5.
by (Marie Eugène) Henri (Fouques) Duparc (1848-1933)
, "Lamento", 1883, published 1895, stanzas 1,3,6.
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-10-20.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Auf dem Friedhofe
Language:
German
Kennst du das Grab mit weissem Steine,
d'ran die Cypresse sich erhebt,
und leise bebt?
Von dem Baum im Abendscheine
singt ein Vöglein den Grabgesang,
seufzend und bang.
Sie tönt zart und trüb, diese Weise
dringt voll Lust und voll bott'rem Schmerz
tief in dein Herz,
bannet dich fest in Zauberkreise;
solch Lied trägt wohl zum Himmelstor
Engel empor.
Dann gesellt in des Grabes Tiefe
weinend die Seele dem Vögelein
sich im Verein,
klagt, daß sie hier vergessen schliefe,
daß keine Zähre ihr auf's Grab
rinnet herab.
Auf den Flügeln bebender Töne
aufstiegt mit erzitterndem SChwung
Erinnerung
Vor dir schwebt in himmlischer Schöne,
leuchtend in schanken Strahles Licht,
ein Traumgesicht.
Nachtschatten die kaum halb erschlossen,
füllen rings umher lind die Kuft
mit süßem Duft,
und das Phantom, strahlenumflossen,
singt leis breitend den Arm nach dir:
Komme zu mir!
Oh! nimmermehr geh ich zum Grabe,
wenn sich nahet die Abendzeit,
im dunklen Kleid,
seit dem Lied gelauschet ich habe,
das von der Cypresse erklang
so trüb und bang!
Authorship
Based on
Date added to the website: 2003-10-20.
|