Chanson groënlandaise
Language:
French
Le ciel est noir
Et le soleil se traine
À peine.
De désespoir
Ma pauvre âme incertaine
Est pleine.
La blonde enfant se rit de mes tendres chansons
Et sur son coeur l'hiver proméne ses glaçons.
[Chagrin extrême
Pour mon amour !
La nuit, le jour,
Ma voix redit je t'aime, je t'aime, je t'aime !]1
Ange rêvé,
Ton amour, qui fait vivre,
M'énivre
Et j'ai bravé
Pour te voir, pour te suivre
Le givre.
Hélas! Sous mes baisers et leur douce chaleur
Je n'ai pu dissiper les neiges de ton coeur.
[Chagrin extrême ... etc.]1
Ah! Que demain
A tom âme convienne
La mienne,
Et que ma main
Amoureusement tienne,
La tienne.
Le soleil brillera là haut dans nôtre ciel
Et de ton coeur l'amour forcera le dégel.
[Chagrin extrême ... etc.]1
View text without footnotes
1 not set by Catalani
Input by Alberto Pedrotti
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Italian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ITA
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Canzone groenlandese
Language:
Italian
È il ciel [brunoso e] nero
Ed il sol si leva a stento.
Disperato è il mio pensiero,
Disperata l'alma io sento.
[Ahi!] La bionda mia fanciulla
De' miei canti sempre ride e
Sul suo cuor l'inverno stride!
È l'amor che tu m'infondi
Che dà vita all'alma mia.
Per vederti, in capo ai mondi
Sfido ghiacci e tenebria.
Ahi! Discioglier dal tuo core
Col calor de' baci miei
Brume e nevi non potei!
Ah! Verrà, verrà quel giorno
Ch'io ti stringa le tue palme,
Ch'io ti serri tutta intorno!
Son gemelle le nostr'alme.
Brillerà lassú nel ciel[o]
Vivo il sole e il nostro amor[e]
Del tuo cor romperà il gel[o].
Note: text in square brackets not set by Catalani.
In the following a parallel is set with the aria from
«La Wally», Act I, where the same music has been used,
with only minor changes.
| È nero il ciel |
| | ed il sol si leva a stento. |
| | Disperato, disperato è il mio pensiero, |
| | disperata l'alma io sento, |
| | disperata io sento, io l'alma sento. |
| | |
| | | Ebben? Ne andrò lontana, come
| | La bionda mia fanciulla | va l'eco della pia campana...
| | de' miei canti sempre ride | Là, fra la neve bianca! Là
| | e sul suo cuor l'inverno, | fra le nubi d'or! Laddove la
| | l'inverno stride, | speranza, la speranza
| | sul suo cuor l'inverno stride, | è rimpianto, è rimpianto, è
| | sul suo cuor! | dolor!
| | |
| | È l'amor, è l'amor che tu m'infondi | O della madre mia casa gioconda,
| | che dà vita all'alma mia. | la Wally ne andrà da te lontana assai,
| | Per vederti, | E forse a te,
| | per vederti, in capo ai mondi, | e forse a te non farà mai
| | per vederti, | più ritorno,
| | sfido ghiacci e tenebria. | Né più la rivedrai!
| | Ahimè! Ahimè! | Mai più... mai più...
| | |
| | Ahi! Discioglier dal tuo core, |
| | dal tuo cor |
| | col calor de' baci miei |
| | brume e nevi non potei! |
| | Ah! |
| | |
| | Ah! Verrà, |
| | verrà quel giorno** |
| | ch'io ti stringa le tue palme, |
| | ch'io ti serri tutta intorno! |
| | Son gemelle le nostr'alme. |
| | Ch'io ti stringa le tue palme, |
| | son gemelle le nostr'alme. |
| | |
| | Brillerà lassú nel ciel | Ne andrò sola e lontana
| | vivo il sole, | come l'eco
| | vivo il sole e il nostro amor | della pia campana, là fra la neve bianca
| | del tuo cor romperà il gel. | n'andrò sola e lontana...
| | | E fra le nubi d'or.**
| | | Ma fermo è il piè!
| | | N'andiam che lunga è la via,
| | | n'andiam.
|
**The music for «E fra le nubi d'or.» corresponds to that for
«verrà quel giorno»
Input by Alberto Pedrotti
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 0000-00-00.
|