The Lied and Art Song Texts Page

Mir träumte einst ein schöner Traum

Language: German

Mir träumte einst ein schöner Traum:
Mich liebte eine blonde Maid;
Es war am grünen Waldesraum,
Es war zur warmen Frühlingszeit:

Die Knospe sprang, der Waldbach schwoll,
Fern aus dem Dorfe scholl Geläut - 
Wir waren ganzer Wonne voll,
Versunken ganz in Seligkeit.

Und schöner noch als einst der Traum
Begab es sich in Wirklichkeit -
Es war am grünen Waldesraum,
Es war zur warmen Frühlingszeit:

Der Waldbach schwoll, die Knospe sprang,
Geläut erscholl vom Dorfe her - 
Ich hielt dich fest, ich hielt dich lang
Und lasse dich nun nimmermehr!

O frühlingsgrüner Waldesraum!
Du lebst in mir durch alle Zeit -
Dort ward die Wirklichkeit zum Traum,
Dort ward der Traum zur Wirklichkeit!


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Danish, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG DAN SPA
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

En Drøm

Language: Danish

Jeg saa en Gang i Drømmesyn
en dejlig Mø saa fin og skær
vi sad i Skovens lyse Bryn
imellem Vaarens unge Trær.

Og Knoppen brast og Elven sprang,
den fjærne Landsbys Larm og Lyd
indtil os i vor Løvsal klang,
hvor vi sad gemt i salig Fryd.

Men meget mer end Drømmesyn
blev Livet selv en dejlig Dag.
Det var i Skovens lyse Bryn
og under Vaarens lette Tag

Og Elven sprang og Knoppen brast,
og alt var fjærnt, kun du var nær;
Og ved min Barm jeg holdt dig fast
nu slipper jeg dig aldrig mer!

O Mødestund i Skovens Bryn,
med Vaarens lyse lette Tag!
Der blev min Dag et Drømmesyn,
der blev min Drøm en dejlig Dag!


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 0000-00-00.