Then finish the last song
Language:
English
Then finish the last song
and let us leave.
Forget this night when the night is no more.
Whom do I try to clasp in my arms?
Dreams can never be made captive.
My eager hands press emptiness
to my heart and it bruises my breast.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
German,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG ITA GER POL
by Willy Burkhard (1900-1955)
, "Vollende denn das letzte Lied", 1921/2, from Erste Lieder, no. 2.
by Karol Maciej Szymanowski (1882-1937)
, "Das letzte Lied", op. 41 no. 4 (1918) [medium voice and piano], from Vier Gesänge (Cztery pieśni), no. 4, also set in Polish
by Alexander Zemlinsky (1871-1942)
, no title, op. 18 no. 6 (1922), first performed 1924, from Lyrische Symphonie, no. 6.
Set in
Italian,
adapted by
Anonymous/Unidentified Artist
ENG ITA GER POL
Set in
Polish,
a translation of
Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894-1980)
ENG ITA GER POL
Date added to the website: 0000-00-00.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Vollende denn das letzte Lied
Language:
German
Vollende denn das letzte Lied
Und laß uns auseinander gehn,
Vergiß diese Nacht, wenn die Nacht um ist.
Wen müh' ich mich mit meinen Armen zu umfassen?
Träume lassen sich nicht einfangen,
Meine gierigen Hände drücken Leere an mein Herz
Und es zermürbt meine Brust.
Authorship
Based on
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Willy Burkhard (1900-1955)
, "Vollende denn das letzte Lied", 1921/2, from Erste Lieder, no. 2.
by Karol Maciej Szymanowski (1882-1937)
, "Das letzte Lied", op. 41 no. 4 (1918) [medium voice and piano], from Vier Gesänge (Cztery pieśni), no. 4, also set in Polish
by Alexander Zemlinsky (1871-1942)
, no title, op. 18 no. 6 (1922), first performed 1924, from Lyrische Symphonie, no. 6.
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-10-20.
|