The Lied and Art Song Texts Page

Menja kholodnym ljudi nazyvajut

Language: Russian

Menja kholodnym ljudi nazyvajut,
I ja taju pred nimi chuvstv trevogu,
I ravnodushnym vidom,
Kak budto mgloju,
Skryvaju plamen' dushevnykh volnenij.
I tol'ko noch'ju tikho k tebe na lono
Ja izlivaju v slezakh burju serdtsa.


Input by Yuri Mitelman

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    * by César Antonovich Cui (1835-1918) , "Menja kholodnym ljudi nazyvajut", op. 11 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 5 (1877), published 1878. [setting text verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

Text added to the website: 2003-10-19.

Notes about green, red, and white dots

They call me a cold one

Language: English

They call me a cold one, 
And I hide away from them my anxious feelings,
But behind my indifferent appearance,
As if in a haze,
I disguise the inner flame of emotions. 
And only at night to your bosom
Do I quietly pour out in tears the storms of my heart.


Authorship
    * Translation from Russian to English copyright © by Yuri Mitelman, mitelman (AT) idirect.com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.

Based on Based on

Text added to the website: 2003-10-19.