The Lied and Art Song Texts Page

Érase cierto Sampayo

Language: Spanish

Chispa:
 "Érase cierto Sampayo
 la flor de los andaluces,
 el jaque de mayor porte,
 y el jaque de mayor lustre;
 éste, pues, a la Chillona
 topó un día..."

Rebolledo:
                              No le culpen
 la fecha, que el consonante
 quiere que haya sido en lunes.

Chispa:
 "Topó, digo, a la Chillona,
 que, brindando entre dos luces,
 ocupaba con el Garlo
 la casa de los azumbres.
 El Garlo, que siempre fue
 en todo lo que le cumple
 rayo de tejado abajo,
 porque era rayo sin nube,
 sacó la espada, y a un tiempo
 un tajo y revés sacude." 




Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, adapted by Anonymous/Unidentified Artist GER

Date added to the website: 2003-10-19.

Lied der Chispa

Language: German

Chispa (Mezzosopran) : 
 Es war ein Bruder Liederlich
 In Andalusiens Landen,
 Der sich auf Hau'n und Degenstich
 Wie keiner sonst verstanden.
 Halloh, halloh, mal so.

Soldaten :
 Halloh, halloh, mal so.

Chispa :
 In einem Spielhaus fand er dann
 Zur Nacht was ihr erboste,
 Chinilla nicht, sein Liebchen an,
 Wie sie mit Carlo koste
 [Hallo, hallo]1, mal so.

Soldaten :
 Hallo, hallo, mal so.

Chispa :
 Der Carlo war ein Wetterstrahl,
 Aus Wolkenschacht geboren,
 Er sprang vom Stuhl und schlug den Stahl
 Dem Kömmling um die Ohren.
 Hallo, hallo, mal so.

Soldaten :
 Hallo, hallo, mal so.


View text without footnotes
1 [sic]; the different writing of "hallo" from here on follows the score.

Input by Alberto Pedrotti

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-10-19.