Je t'adore
Language:
French
Je t'adore à l'égal de la voute nocturne,
O vase de tristesse, ô grande taciturne,
Et t'aime d'autant plus, belle, que tu me fuis,
Et que tu me parais, ornement de mes nuits,
Plus ironiquement accumuler les lieues
Qui séparent mes bras des immensités bleues.
Je m'avance à l'attaque, et je grimpe aux assauts,
Comme après un cadavre un choeur de vermisseaux,
Et je chéris, ô bête implacable et cruelle!
Jusqu'à cette froideur par où tu m'es plus belle!
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Russian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
RUS
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Ja ljublju tebja
Language:
Russian
Ja ljublju tebja strastno, kak nochi mercan'je,
kak pesn' nezhnoj grusti, kak mraka molchan'je,
a ty zhizn' moja, radost', ty kholodna,
ty ne ljubish', bezhish', prezirajesh' menja.
Ty carica obmanchivykh groznykh nochej,
ne dostupno zhestokaja, vsekh krasavic ty pylkikh milej!
Ja khochu ovladet' i upit'sja toboj,
kak krasavicy trupom vladejet' chervjak zemljanoj.
I ja khochu, kak zver' krovozhadnyj, uzhasnyj,
vypit' s ust ledjanykh jad lobzanij bezstrastnykh!
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 0000-00-00.
|