The Lied and Art Song Texts Page

Nana

Language: Spanish

 Duérmete, niño, duerme,
 Duerme, mi alma,
 Duérmete, lucerito
 De la mañana.
 Naninta, nana,
 Naninta, nana.
 Duérmete, lucerito
 De la mañana.


Translator's note: in this context, "nana" is a lullaby. The "ita" ending in "nanita" is an affectionate diminutive.

Input by Arthur Rishi

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (Claudia Landivar Cody)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Nana, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Nana, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Nana, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Nana, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons