Unter der linden
Language:
Mittelhochdeutsch
Under der linden
an der heide
dâ unser zweier bette was
dâ [muget]1 ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras
vor dem walde in einem tal!
Tandaradei
schône sanc diu nahtegal.
Ich kam gegangen
zuo der [ouwe]2
dô was mîn friedel komen ê.
Dâ wart ich empfangen
hêre frouwe,
daz ich bin sælic iemer mê!
Kust er mich? Wol tûsentstunt!
tandaradei
seht wie rôt mir ist der munt!
Dô [hete]3 er gemachet
alsô rîche
von bluomen eine [bettestat]4;
des wirt noch gelachet
inneclîche
kumt iemen an daz selbe pfat.
Bî den rôsen er wol mac -
tandaradei
merken wâ mirz houbet lac!
Daz er bî mir [læge
wesse ez]5 iemen
nu enwelle got so schamte ich mich,
[wes]6 er mit mir pflæge
niemer niemen
bevinde daz wan er [und]7 ich.
Und ein kleinez vogellîn -
tandaradei
daz mac wol getriuwe sîn!
View text without footnotes
1 Martin: "mugt"
2 Martin: "oude"
3 Martin: "het"
4 Martin: "bette stat"
5 Martin: "laee,/ wessez" (typo?)
6 Martin: "Es"
7 Martin: "unt"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
German,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG GER
Set in
German,
a translation of
Karl Joseph Simrock (1802-1876)
ENG GER
by (August Joseph) Norbert Burgmüller (1810-1836)
, "Nach Walther von der Vogelweide", op. 10 no. 1 (1827-36?)
by Ferruccio Busoni (1866-1924)
, "Unter der Linden", op. 18 no. 2 (1885).
by Edvard Grieg (1843-1907)
, "Die verschwiegene Nachtigall", op. 48 (Seks sanger (Sechs Lieder)) no. 4 (1889), published 1889.
by Robert Kahn (1865-1951)
, "Die verschwiegene Nachtigall", op. 7 (Fünf Lieder für gemischten Chor) no. 1 (1885), published 1889. [mixed chorus a cappella]
by Wilhelm Kienzl (1857-1941)
, "Die verschwiegene Nachtigall", op. 6 (Lieder im Volkston) no. 1 (187-?)
by Louis [Ludwig] Spohr (1784-1859)
, "Die verschwiegene Nachtigall", WoO. 126 (1857).
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2007-11-24.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Unter der Linden, bei der Heide
Language:
German
Unter der Linden,
bei der Heide,
[Da]1 unser beider Bette was,
Da könnt ihr finden,
wie wir beide
Die Blumen brachen und das Gras
[Vor dem]2 Wald in einem Tal!
Tandaradei
Sang so schön die Nachtigall.
Kam da gegangen
hin zur Aue
Und mein Liebster war schon da.
Da ward ich empfangen,
hehre Fraue,
O welches Glück, daß ich ihn sah!
Ob er mich küßte? So manche Stund!
Tandaradei
Seht, wie rot mir ist der Mund!
Da hat er gemachet schnell,
bei Scherzen
Von Blumen reich die Ruhestatt;
Ja, mancher noch lachet
von ganzem Herzen,
Wenn er kommt denselben Pfad.
An den Rosen er wohl mag --
Tandaradei
Merken, wo das Haupt mir lag.
Wüßte das einer,
daß geblieben
Er bei mir, ich schämte mich.
O wollte doch keiner,
was wir trieben
Erfahren je, nur er und ich.
Und ein kleines Vögelein --
Tandaradei
Das wird wohl verschwiegen sein!
View text without footnotes
1 omitted by Humperdinck
2 Humperdinck: "am grünen"
Input by John Versmoren
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
|