Clair de lune
Language:
French
Translation(s):
ENG
ITA
GER
CAT
CHI
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques,
Jouant du luth et dansant, et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques!
Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune.
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur,
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver, les oiseaux [dans]1 les arbres,
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
View text without footnotes
1 Diepenbrock: "sous"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Georges Antoine (1892-1918)
, "Clair de lune", published 1926. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Joseph Canteloube (1879-1957)
, "Clair de lune" ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Gustave Charpentier (1860-1956)
, "Clair de lune", alternate title: "Sérénade à Watteau", 1896. [soli, chorus, orchestra] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Claude Achille Debussy (1862-1918)
, "Clair de lune", from Fêtes Galantes I, no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Claude Achille Debussy (1862-1918)
, "Clair de lune", note: a very early song ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Alphons Diepenbrock (1862-1921)
, "Clair de lune", 1898, orchestrated 1905. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Gabriel Fauré (1845-1924)
, "Clair de lune", op. 46 no. 2 (1887), published 1888. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Noël Lee (1924-)
, "Claire de lune" [soprano, clarinet and piano], transcription of Fauré's setting ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by L. Schopfer
, "Clair de lune" ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Jósef Szulc (1875-1956)
, "Clair de lune", op. 83 (Dix mélodies sur des poésies de Verlaine) no. 1. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Anna Teichmüller (1861-1940)
, "Clair de lune" ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Alexander Voormolen (1895-1946)
, "Clair de lune", 1916, rev. 1969. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
Set in
German,
a translation
by
Anonymous/Unidentified Artist
CAT ENG ITA GER CHI
[text unavailable]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Moonlight
Language:
English
Your soul is a chosen landscape
charmed by masquers and revellers
playing the lute and dancing and almost
sad beneath their fanciful disguises!
Even while singing, in a minor key,
of victorious love and fortunate living
they do not seem to believe in their happiness,
and their song mingles with the moonlight,
the calm moonlight, sad and beautiful,
which sets the birds in the trees dreaming,
and makes the fountains sob with ecstasy,
the tall slender fountains among the marble statues!
Authorship
Translation from French to English copyright © 2000 by Peter Low, Peter.Low (AT) canterbury.ac.nz, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.
Based on
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
|