The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Herbstgefühl

Language: German

Wie wenn [im frost'gen Luftzug]1 tödlich
Des Sommers letzte Blüte krankt,
Und hier und da nur, gelb und rötlich,
Ein einzles Blatt im Windhauch schwankt:

So schauert über mein Leben
Ein nächtig trüber, kalter Tag,
Warum noch vor dem Tode beben,
O Herz, mit deinem ew'gen Schlag!

Sieh rings entblättert das Gestäude!
Was spielst du, wie der Wind am Strauch,
Noch mit der letzten, welken Freude?
Gib dich zur Ruh! Bald stirbt sie auch.



Translation(s): ENG FRE

View original text (without footnotes)
1 Brahms: "vom frost'gen Windhauch"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    * by Johannes Brahms (1833-1897) , "Herbstgefühl", op. 48 (Sieben Lieder) no. 7 (1867), published 1868 [voice and piano], Berlin, Simrock [setting text verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust) , "Sensation of Autumn", copyright ©
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Sentiment d'automne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This project, begun in 1995, receives no public funding. If you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Search sheetmusicplus.com for Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for art songs or choral works

Sheet Music Plus Homepage


Classical Vocal Repertoire