LiederNet: The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Du meine Seele, du mein Herz

Language: German (Deutsch)

Du meine [Seele]1, du mein Herz,
Du meine [Wonn', o du]2 mein Schmerz,
Du meine Welt, in der ich lebe,
Mein Himmel du, darin ich schwebe,
O du mein Grab, in das hinab
Ich ewig meinen Kummer gab!
Du bist die Ruh, du bist der Frieden,
Du bist [der]3 Himmel, mir beschieden.
Daß du mich liebst, macht mich mir wert,
Dein Blick hat mich vor mir verklärt,
Du hebst mich liebend über mich,
Mein guter Geist, mein beßres Ich!



Translation(s): ENG SPA ENG FRE ITA ENG DUT ENG FRE CAT CAT

View original text (without footnotes)
1 Bartók: "Liebe" (love)
2 Bartók: "Wonne, du"
3 Schumann: "vom"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust) , title 1: "You my soul, my my heart", copyright ©
    * SPA Spanish (Español) (Abel Alamillo Fernández) , title 1: "Dedicatoria", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , title 1: "Dedication", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Français) (Karel Vereycken) , title 1: "Toi mon âme, toi mon coeur", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Dedica", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English (David Cragg-James) , title 1: "You are my soul and e'€™en my heart ", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Jij mijn bezieling", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Shula Keller) , title 1: "Dedication", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Dédicace", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , title 1: "Dedicatòria", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

You my soul, my my heart

Language: English

You my soul, you my heart,
you my bliss, o you my pain,
you the world in which I live;
you my heaven, in which I float,
o you my grave, into which 
I eternally cast my grief.
You are rest, you are peace,
you are bestowed upon me from heaven.
That you love me makes me worthy of you;
your gaze transfigures me;
you raise me lovingly above myself,
my good spirit, my better self!



IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust,


    (emily at lieder dot net)

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/.

    For any other purpose, please write to the above e-mail address to request permission and discuss possible fees.



Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.