Ich bin der Welt abhanden gekommen
Language:
German
Ich bin der Welt abhanden gekommen,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
Sie hat so lange [von mir nichts]1 vernommen,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben.
Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
Ob sie mich für gestorben hält,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.
Ich bin gestorben dem [Weltgewimmel]2,
Und ruh' in einem stillen Gebiet.
Ich leb' allein [in mir und meinem]3 Himmel,
In meinem Lieben, in meinem Lied.
Translation(s):
ENG
SWE
SPA
ITA
FRE
FIN
CAT
POL
View original text (without footnotes)
1 Mahler: "nichts von mir"
2 Mahler: "Weltgetümmel"
3 Mahler: "in meinem"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Rudolph Bergh (1859-1924)
, "Ich bin der Welt abhanden gekommen", op. 30 no. 2. [voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Franz Ippisch (1883-1958)
, "Ich bin der Welt abhanden gekommen", 1918 [voice and piano], from Acht Lieder mit Klavierbegleitung aus dem "Liebesfrühling" von Friedrich Rückert für hohe Stimme, no. 7. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Gustav Mahler (1860-1911)
, "Ich bin der Welt abhanden gekommen", 1901-2, published 1905, from Fünf Rückertlieder, no. 4. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "I am lost to the world", copyright ©
SWE
Swedish
(Yvonne Helander)
, "Jag har släppt taget om världen", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
SPA
Spanish
(Elena María Accinelli)
, "He desaparecido del mundo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Straniero al mondo sono diventato", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
FIN
Finnish
(Erkki Pullinen)
, title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
CAT
Catalan
(Salvador Pila)
, "He esdevingut distant del món", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
POL
Polish
(Alicja Istigniejew)
, "Jestem stracony dla świata", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding and
is supported financially by 0.01% of our visitors.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
I am lost to the world
Language:
English
I am lost to the world
with which I used to waste so much time,
It has heard nothing from me for so long
that it may very well believe that I am dead!
It is of no consequence to me
Whether it thinks me dead;
I cannot deny it,
for I really am dead to the world.
I am dead to the world's tumult,
And I rest in a quiet realm!
I live alone in my heaven,
In my love and in my song!
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to English copyright © by Emily Ezust, 
Based on
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
|