Ein Wanderer
Language:
German
Hier, wo sich die Straßen scheiden,
Wo nun gehn die Wege hin?
Meiner ist der Weg der Leiden,
Des ich immer sicher bin.
Wandrer, die des Weges gehen,
Fragen freundlich: Wo hinaus?
Keiner wird mich doch verstehen,
Sag' ich ihm, wo ich zu Haus.
Reiche Erde, arme Erde,
Hast du keinen Raum für mich?
Wo ich einst begraben werde,
An der Stelle lieb' ich dich.
Translation(s):
ENG
FRE
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "A traveler", copyright ©
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Un voyageur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Search sheetmusicplus.com for
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for
art songs or choral works
|