The Lied and Art Song Texts Page

Tanzliedli

Language: Swiss German

Gugeli, Gygeli Brotisbei! 1
Lüpfet's Füessli, lüpfet d'Bei!
s'chunnt e Zyt, s'chunnt e Tag,
wo me se nümme lüpfe mag.

Gygeli, Gygeli Brotisbei!
Gäll, mer göh no lang nit hei!
Gö nit hei bis's Hüendli chreiht,
und der Güggel Eier leit.

Gygeli, Gygeli Brotisbei!
D'Buebe füehre d'Meitli hei.
Wär nit tanzen und singe cha;
dä sell au nit Hochzyt ha!


View text without footnotes
1 "Bratenbein" (in the Aargauer dialect: Brotisbei) is the bone of the steak; this used to be given to the violin player who played while the steak itself was served.

Input by Alberto Pedrotti

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * GER German (Anonymous/Unidentified Artist)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Tanzliedli, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Tanzliedli, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Tanzliedli, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Tanzliedli, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons