The Lied and Art Song Texts Page

Rückfall der Krankheit

Language: German

Soll ich denn sterben,
Bin noch so jung?

Wenn das mein Vater wüßt,
Daß ich schon sterben müßt,
Er tät sich [kränken]1
Bis in den Tod.

Wenn es die Mutter wüßt,
Wenn es die Schwester wüßt,
Täten sich härmen
Bis in den Tod.

Wenn es mein Mädel wüßt,
Daß ich schon sterben müßt,
Sie tät sich [kränken]1
Mit mir ins Grab.

Soll ich denn sterben,
Bin noch so jung?


View text without footnotes
1 van der Stucken: "grämen"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Dutch, a translation of Victor Alexis dela Montagne (1854-1915) DUT ENG
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English [singable] (Helen D. Tretbar)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Jong sterven

Language: Dutch

Nu reeds te sterven
Ach! nog zoo jong.

Wist dat de vader mijn, 
dat hier mijn graf moet zijn
Hij zou't betreuren 
tot aan den dood.

Wist dat myn moederkijn,
Wist dat mijn zusterkijn,
Zij treurden beiden
tot aan den dood.

Wist dat mijn liefje zoet,
Dat ik reeds sterven moet,
Zij ook zou sterven 
den eigen stond.

Nu reeds te sterven
Ach! nog zoo jong.


Input by Hanne-Joost Peeters

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2009-02-14.