Solnedgang
Language:
Norwegian (Bokmål)
Nu daler Solen sagte ned
bag Aasens fjerne Skove
og sender guldrød Aftenfred
ud over Eng of Vove.
En sød vemodig Hvisken gaar
igjennem Birkens Blade
Om Nattens Mulm, som forestaar
og vil sin Favn oplade.
Hvor Dagens Afskedstaare mild
paa Blomst og Straa nu falder!
Konvolvlens Kalk sig lukker til,
endt er dens Livsensalder.
Nu tie alle Fugle smaa,
og Dalen stille grunder
Ved hvad der nu skal følge paa,
naar Sol gaar ganske under.
Frygt ej min Sjæl, sænk dig kun ned
i Nattens Dyb mod Solen,
Derfra opvælder Kjærlig hed
som Duft fra Natviolen.
Hvor Lyset Kilde gaar forud,
did kan du trøstig følge,
Og lade Nattens dybe Skrud
din hede Længsel dølge.
Den stolte Dag har ej en Lyst
saa sød som den at hælde
Sit Hoved til Naturens Bryst,
naar Skyggerne fremvælde.
Da synker Fred paa Livets Strøm
og Balsom over Kummer,
Da hviler Morg'nen som en Drøm
i Nattens milde Slummer.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Frederick Delius (1862-1934)
, "Ved Solnedgang", 1888, stanzas 1,3, from Five Songs from the Norwegian, no. 5, note: also set in English
by Edvard Grieg (1843-1907)
, "Solnedgang", op. 9 (Romancer og Ballader af A. Munch) no. 3 (1863-6), published 1866.
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Sunset
Language:
English
Now slowly sinks the evening sun
Behind the wooded mountain
And length'ning shadows have begun
To darken vail and fountain.
A melancholy whisper stirs
Through rustling leaves suspended
And gath'ring darkness softly blurs
The hills with shadow blended.
Fear not, my soul, securely rest
Embrace the darken'd hours
The blackest night may yet be bless'd
With love like scent of flowers.
Go boldly where that blazing light
Retires 'midst comets burning
And let the vestments of the night
Conceal thy boundless yearning.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
|