Zur Warnung
Language:
German
Translation(s):
ENG
Einmal nach einer lustigen Nacht
war ich am Morgen seltsam auf gewacht:
Durst, Wasserscheu, ungleich Geblüt;
dabei gerührt und weichlich im Gemüt,
beinah poetisch, ja, ich bat die Muse um ein Lied.
Sie, mit verstelltem Pathos, spottet' mein,
gab mir den schnöden Bafel ein:
"Es schlägt eine Nachtigall
am Wasserfall;
und ein Vogel ebenfalls,
der schreibt sich Wendehals,
Johann Jakob Wendehals;
der tut tanzen
bei den Pflanzen
ob bemeldten Wasserfalls."
so ging es fort;
mir wurde immer bänger.
Jetzt sprang ich auf: zum Wein!
Der war denn auch mein Retter.
Merkt's euch, ihr tränenreichen Sänger,
im Katzenjammer ruft man keine Götter!
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Zur Warnung,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Zur Warnung,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Zur Warnung,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Zur Warnung,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
The Fischer-Dieskau Book of Lieder [amazon.com]
Lieder Line by Line: And Word for Word [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|