WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Wo find' ich Trost

Language: German

Eine Liebe kenn ich, die ist treu, 
War getreu, solang ich sie gefunden,
Hat mit tiefem Seufzen immer neu,
Stets versöhnlich, sich mit mir verbunden.

Welcher einst mit himmlischem Gedulden
Bitter bittern Todestropfen trank,
Hing am Kreuz und büßte mein Verschulden,
Bis es in ein Meer von Gnade sank.

Und was ist's nun, daß ich traurig bin,
Daß ich angstvoll mich am Boden winde?
Frage: Hüter, ist die Nacht bald hin?
Und: was rettet mich von Tod und Sünde?

Arges Herze! Ja gesteh' es nur,
Du hast wieder böse Lust empfangen;
Frommer Liebe, frommer Treue Spur,
Ach, das ist auf lange nun vergangen.

Ja, daß ist's auch, daß ich traurig bin,
Daß ich angstvoll mich am Boden winde!
Hüter, Hüter, ist die Nacht bald hin?
Und was rettet mich von Tod und Sünde?



Translation(s): ENG FRE ITA

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Eric Sams) , "Where shall I find solace?", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Où vais-je trouver le réconfort ?", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Dove potrò trovare conforto", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, it is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Where shall I find solace?

Language: English

 I know a love that is true,
 and has been faithful ever since I first found it;
 with deep sighing ever renewed it has,
 always forgivingly, espoused my cause.
 
 He it was who with heavenly forbearance drank the bitter,
 bitter drops of death, hung on the cross,
 and atoned for my sins
  until they sank in a sea of mercy.
 
 And why is it that I am now cast down
 and writhe in torment on the ground?
 I ask "Watchman, what of the night?"
 and "What saves me from death and sin?"
 
 Wicked heart! yes, only confess it,
 you have again harboured evil pleasure;
 the traces of pious love, of pious faith,
 have vanished, alas, long ago.
 
 Yes, this is why I am cast down
 and writhe in torment on the ground.
 Watchman, watchman, what of the night?
 What saves me from death and sin?



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to English copyright © by Eric Sams, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.