Schlafendes Jesuskind
Language:
German
Sohn der Jungfrau, Himmelskind! am Boden,
Auf dem Holz der Schmerzen eingeschlafen,
Das der fromme Meister, sinnvoll spielend,
Deinen leichten Träumen unterlegte;
Blume du, noch in der Knospe dämmernd
Eingehüllt die Herrlichkeit des Vaters!
O wer sehen könnte, welche Bilder
Hinter dieser Stirne, diesen schwarzen
Wimpern sich in sanftem Wechsel malen!
[Sohn der Jungfrau, Himmelskind!]
Translation(s):
ENG
ITA
FRE
FRE
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Eric Sams)
, "Sleeping Christ-child", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Amelia Maria Imbarrato)
, "Gesù Bambino che dorme", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Le sommeil de l'enfant Jésus", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Stéphane Goldet)
(Pierre de Rosamel)
, "L'Enfant Jésus endormi", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Sleeping Christ‑child
Language:
English
Son of the Virgin, child of Heaven, lying on the floor
asleep on the wood of suffering
that the pious painter has placed -
a meaningful allusion - under your light dreams;
You flower, even in the bud, darkling and sheathed,
still the glory of God the Father!
O, who could see,
behind this brow, these dark lashes,
what softly-changing pictures are being painted!
Son of the Virgin, child of Heaven!
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to English copyright © by Eric Sams, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
|