Moja pieszczotka
Language:
Polish
Moja pieszczotka, gdy w wesołej chwili
Pocznie szczebiotać i kwilić, i gruchać,
Tak mile grucha, szczebioce i kwili,
Że nie chcąc słówka żadnego postradać
Nie śmiem przerywać, nie śmiem, nie śmiem odpowiadać
I tylko chciałbym słuchać!
Lecz mowy żywość gdy oczki zapali
I pocznie mocniej jagody różować,
Perłowe ząbki błysną śród korali;
Ach! wtenczas, wienczas śmielej woczęta, woczęta poglądam,
Usta pomykam i słuchać nie żądam,
Tylko całować, całować, całować!
Translation(s):
ENG
RUS
RUS
RUS
GER
GER
GER
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Russian,
a translation
by
Anonymous/Unidentified Artist
, title unknown
ENG GER
Set in
Russian,
a translation
by
Lev Aleksandrovich Mey (1822-1862)
, "Moja balovnica" [an adaptation]
ENG GER
Set in
Russian,
a translation
by
Sergei Golitsyn
, title unknown
ENG GER
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Hyperion Records)
, "My darling", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
GER
German
[singable]
(Ferdinand Gumbert)
, "Meine Freuden"
GER
German
[singable]
(Wilhelm Henzen)
, "Meine Freuden"
GER
German
[singable]
(Dr. G. Friedrich Reiss)
, "Meine Freuden"
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Search sheetmusicplus.com for
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for
art songs or choral works
|