LiederNet: The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

The Guestbook

Click here to sign the guestbook

Viewing entries 0 to 15 of 3942

Sent by [empty]
Date: 2014-10-23 12:13:02 CST
Location: [empty]
 you mean HONOURARY. Canada eh?
Sent by Don
Date: 2014-10-23 07:23:50 CST
Location: [empty]
 There's nothing to get, Rania. Smith and her flock are just being dunderheads.
Sent by Rania
Date: 2014-10-21 14:16:09 CST
Location: [empty]
 I don't get it. It say in the link she has masters degree in computer sci and this is compu sci
 project, large database project. What is credential she suppose to have?
Sent by [empty]
Date: 2014-10-21 06:32:54 CST
Location: [empty]
 why "honorary" then?
Sent by Felix
Date: 2014-10-19 19:53:23 CST
Location: Cleveland
 I'd sign a petition to award Emily an honorary doctorate, anyone know any good universities that
 might bite? Then she'll have some... wait for it... CREDENTIALS.
Sent by Sharon Krebs
Date: 2014-10-14 02:04:33 CST
Location: Victoria, BC Canada
 Dear Irene,
 Barbara Miller’s response to you should have been enough, but apparently it was not.  So I will
 try again.
 Your first point:
 Instead of flailing about in the guestbook, getting all aggressive about creating petitions, and
 making hurtful and unfounded remarks about Emily’s qualifications, why did you not simply send
 her a private email asking if she had made plans about the future of the site?  Your methods are
 frankly offensive.  You *never* acknowledge when you are in the wrong, nor do you apologize for
 your errors (I am referring to your statement, which has been refuted by numerous people, about
 how Emily cannot even read music).  Furthermore, if you were actually among those who make
 frequent and significant contributions to the site you would know that Emily consults these people
 when she is considering changes, and that she is, in fact, working on planning for the future of
 this site.
 Your second point:
 No one has ever pretended that this site only contained “good” songs.  It is an archive of
 song texts and translations.  There are numerous precedents, including the Hofmeister and Challier
 catalogues of the 19th century.  In both of those as well, no one vetted what was included.  To
 the best of the editors’ ability, everything that was published was automatically taken up into
 the catalogue.  One never knows what a given researcher will need for his/her particular project,
 and it is therefore much more academically sound to include everything.  Winnowing is the
 responsibility of the scholar, not the archivist.
 Your third point:
 I am extremely tired of hearing this comment about how the site looks.  The look of the site has
 never interfered with its usefulness to me as a singer and a scholar.	If you are a website
 designer, then please create something and submit it to Emily and her (unofficial) Board for
 consideration.  If you know any such people who would be willing to undertake that task for free
 (like the rest of us contributors do things), then please get them to create something and submit
 Your fourth point has been dealt with by others in the posts below.
 Please leave us alone now.
 Sharon Krebs

Sent by Bertram Kottmann
Date: 2014-10-13 11:35:57 CST
Location: Germany
 IS - It seems to be an idée fixe, wanting to heal a healthy system.
Sent by Guy Laffaille
Date: 2014-10-13 10:17:29 CST
Location: France
 Here texts and translations can be read free. It is not the case at IPA source.
Sent by Karen
Date: 2014-10-13 07:27:05 CST
Location: [empty]
 oh tut tut tut Smith! Don't you know IPA Source copies loads of texts from here? 

Sent by Irene Smith
Date: 2014-10-12 09:48:12 CST
Location: [empty]
 Yes: it concerns me that
 1. the resource could vanish someday because it is not an institution. 
 2. value judgements are made on what to include and nobody is vetting them or could vet them.
 3. the look of the website makes it seem amateur with the content disproportionately high quality.
 4. you need only look at IPA Source to see the disparity to a project with credentialled people

Sent by Sharon Krebs
Date: 2014-10-06 15:23:28 CST
Location: Victoria, BC Canada
 I would like to express enormous gratitude to Barbara Miller for her clear, thoughtful, and
 respectful words.
Sent by James Smith
Date: 2014-10-04 18:15:54 CST
Location: USA
 Awesome site! [email protected]
 Contact me anytime.
Sent by Jimmy
Date: 2014-10-04 11:55:53 CST
Location: Oregon
 Blessings for all you do.
 [email protected]
Sent by Mike Intorcia
Date: 2014-10-03 20:30:05 CST
Location: Oak Park, IL
 Thanks. I needed the "sei:
Sent by sense86
Date: 2014-10-03 18:15:15 CST
Location: South Korea
 i translate to korean language Herbstlied op 43 no 2
 Lyricist siegfried august Mahlmann
 Composer robert Schumann
 Das Laub fällt von den Bäumen,
 Das zarte Sommerlaub,
 Das Leben mit seinen Träumen
 Zerfällt in Asch´ und Staub 
 Die Vöglein traulich sangen
 Wie schweigt der Wald jetzt still!
 Die Lieb' ist fortgegangen,
 Kein Vöglein singen will. 
 Die Liebe kehrt wohl wieder
 Im künft'gen lieben Jahr,
 Und alles tönt dann wieder,
 Was hier verklungen war.
 Der Winter sei willkommen,
 Sein Kleid ist rein und neu,
 Den Schmuck hat er genommen,
 Den Schmuck bewahrt er treu.
 낙엽이 나무에서 떨어지네, 
 부드러운 여름 단풍. 
 그의 희망들과 함께한 생활 
 재와 먼지로 남네. 
 작은 새들이 은밀하게 노래하네 
 숲은 이제 조용히 침묵합니다.!
 사랑은 멀리 사라지고
 어떤 작은 새도 노래하길 원치 않네. 
 사랑은 반드시 다시 돌아올거야 
 사랑하는 다음 연도에 
 그리고 모든 것이 다시 울려퍼질거야,
 무엇이 여기에서 사망했나를. 
 겨울이여 환영해요 
 네 복장은 순수하고 새롭습니다.
 그는 보석을 얻었습니다 
 그는 충실하게 보석을 보호합니다.

Show Last 15 Entries (Older entries)

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at