|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Klaus Groth (1819-1899)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Aanten int Water
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) I. Bronsart von Schellendorf: Aantenleed
Aantenleed (Aanten int Water
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf
Abendlied - K. Weigl [x]
Ade, ade, der Sommer zieht [x] C. Goldmark: Wenn die Lerche zieht
Als ich weg ging (Du bracht'st mich noch bis auf den Burg) - F. Holstein [x]
Am Clavier (Ich sass und träumte Lieder am flüsternden Klavier) - L. Damrosch [x]
An de Kark
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Dünjens) J. Grimm: Dünjens - 1. An de Kark wohnt de Prester
As ik hier dit Jaar weer
[x] E. Pepping: Swulkenleed
Auf dem Kirchhof unter'm Lindenbaum
(Text: after Klaus Groth) [x] C. Goldmark: Das kahle Grab
Aus der Erde quellen Blumen ENG J. Brahms: Klänge I
Aussicht (Un wenn min Hanne lopen kann
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) GER
Aussichten (Und wenn mein' Hanne laufen kann
) - H. Hermann GER (Text: after Klaus Groth)
Avends, wenn wi to Bette gaat
[x] E. Pepping: Slaapleed II
Bei Mondenschein (Vom Dorfe ab am Raine, da steht ein kleines Haus) - L. Damrosch [x]
Beim Baden (De Hund mutt sik schuppen) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf
Bispill (De Mann de wull liggn
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Priameln un Rimeln) - I. Bronsart von Schellendorf
Claus Groth's Song (I know a song that no one knows) ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Da geht ein Bach (Da geht ein Bach das Tal entlang) - F. Nietzsche
Da geht ein Bach das Tal entlang F. Nietzsche: Da geht ein Bach
Dar gung en Mann un gung en Fro
E. Pepping: Op'e Reis
Dar kummt en Herr to Peer, he ritt bet anne Döör
[x] E. Pepping: Warnung
Dar sitt en lüttjen Vagel
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Veer Vageln) A. Mendelssohn: Goldhahn
Dar weer en lüttje Burdiern (Dar weer en lüttje Burdiern) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) - J. Grimm
Dar weer en lüttje Burdiern (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) J. Grimm: Dar weer en lüttje Burdiern
Das kahle Grab (Auf dem Kirchhof unter'm Lindenbaum
) - C. Goldmark (Text: after Klaus Groth) [x]
Das Kriegerweib - Z. Fibich [x]
Dat eerste (Dar weer en lüttje Burdiern) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) J. Grimm: Dar weer en lüttje Burdiern
Dat kahle Graff (Oppen Karkhof ünnern Lindenbom
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Ole Leeder)
Dat letzte (Min Anna is en Ros' so roth) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) J. Grimm: Min Anna is en Ros' so roth
Dat veerte (He sä mi so vel, un ik sä em keen Wort) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) J. Grimm: He sä mi so vel
De Dag, de graut, de Katt, de maut
E. Pepping: Opstaan
De Hund mutt sik schuppen (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) I. Bronsart von Schellendorf: Beim Baden
De junge Wetfru (Wenn Abends roth de Wulken treckt) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - J. Grimm
De Mann de wull liggn
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Priameln un Rimeln) I. Bronsart von Schellendorf: Bispill
De ol Wichel (Denn klopp man ant Finster) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - En Leederkranz) - J. Grimm
De Sünnschien (Sünn, Sünn, schiene, kiek ut dien Gardine
) - E. Pepping
De Wächter geit to blasen alleen in'e Nacht
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf: Nachtleed
Dein blaues Auge (Dein blaues Auge hält so still) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Dein blaues Auge hält so still (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms: Dein blaues Auge
Denn klopp man ant Finster (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - En Leederkranz) J. Grimm: De ol Wichel
Der Weg an unserm Zaun entlang (Der Weg an unserm Zaun entlang) - E. Hildach
Der Weg an unserm Zaun entlang E. Hildach: Der Weg an unserm Zaun entlang
F. Nietzsche: Mein Platz vor der Tür
Die Ruhe zieht durch Haus und Stall [x] C. Goldmark: Sonntagsruhe
Die Taube - A. Mendelssohn [x]
Die Verlassene - Z. Fibich [x]
Du bracht'st mich noch bis auf den Burg [x] F. Holstein: Als ich weg ging
Dünjens - 1. An de Kark wohnt de Prester (An de Kark
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Dünjens) - J. Grimm
Ei, du Lütte (Ei, du Lütte, Söte, Witte
) - A. Schoenberg
Ei, du Lütte, Söte, Witte
A. Schoenberg: Ei, du Lütte
Ei, du lüttje Flasskopp (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Grimm: Min Annamedder
En Exempel vun Bispill (De Mann de wull liggn
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Priameln un Rimeln) I. Bronsart von Schellendorf: Bispill
En Vagel (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Er sagt' mir so viel (Er sagt' mir so viel und ich sagt' ihm kein Wort) - C. Goldmark [x]
Er sagt' mir so viel und ich sagt' ihm kein Wort [x] C. Goldmark: Er sagt' mir so viel
Ernst ist der Herbst DUT ENG J. Brahms, H. von Herzogenberg: Im Herbst
Es hing der Reif (Es hing der Reif im Lindenbaum) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Es hing der Reif im Lindenbaum (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms: Es hing der Reif
Gnegelputt (Mien lewe Hanne Gnegelputt
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf ENG GER
Goldhahn (Dar sitt en lüttjen Vagel
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Veer Vageln) - A. Mendelssohn
Hanz Danz (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
He sä mi so vel (He sä mi so vel, un ik sä em keen Wort) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) - J. Grimm
He sä mi so vel, un ik sä em keen Wort (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) J. Grimm: He sä mi so vel
Heimweh I (Wie traulich war das Fleckchen
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh I
Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh II
Heimweh III (Ich sah als Knabe Blumen blühn
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh III
Heimweh I (Wie traulich war das Fleckchen
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG ITA
Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG ITA
Heimweh III (Ich sah als Knabe Blumen blühn
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG ITA
Hell in's Fenster (Hell in's Fenster scheint die Sonne) - M. Reger
Hell in's Fenster scheint die Sonne M. Reger: Hell in's Fenster
Hell int Finster (Hell int Finster schint de Sünn
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - J. Grimm
Hell int Finster schint de Sünn
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Grimm: Hell int Finster
Herzeleid (Was weinst du dir die Augen roth?) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Berens, A. Walter: Trüber Verlust
I know a song that no one knows ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Ich sah als Knabe Blumen blühn
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh III
Ich sass und träumte Lieder am flüsternden Klavier [x] L. Damrosch: Am Clavier
Ich weiß ein Lied, was Niemand weiß ENG GER (Text: after Klaus Groth)
Ik weet en Leed, wat Niemand weet (Ik weet en Leed, wat Niemand weet) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf ENG GER
Ik weet en Leed, wat Niemand weet (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) ENG GER I. Bronsart von Schellendorf: Ik weet en Leed, wat Niemand weet
Ik wull, wi weern noch kleen, Jehann (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Grimm: Min Jehann (Des Dicthers Bruder)
Im Frühling - K. Weigl [x]
Im Herbst (Ernst ist der Herbst) - J. Brahms, H. von Herzogenberg DUT ENG
Im Schnee von Blüthenflocken, da spielt der Morgenwind [x] L. Damrosch: Lenzes Lust
In Garn ünnert Finster (In Garn ünnert Finster - de Bom is so grön -
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Dünjens) - J. Grimm
In Garn ünnert Finster - de Bom is so grön -
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Dünjens) J. Grimm: In Garn ünnert Finster
Inne Buurstraten dar steit en glatt Huus
[x] E. Pepping: Schöön Anna
Jarní - Z. Fibich (Text: after Klaus Groth) [x]
Jehann, nu spann de Schimmels an!
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) R. Kursch: Jehann, nu spann de Schimmels an!
Jehann, nu spann de Schimmels an! (Jehann, nu spann de Schimmels an!
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - R. Kursch
Johnny Troublesome (My little Johnny Troublesome) ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Keen Graff is so breet un keen Müer so hoch
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Dünjens) GER
Kein Graben so breit, keine Mauer so hoch
ENG GER J. Raff: Keine Sorg um den Weg
Keine Sorg um den Weg (Kein Graben so breit, keine Mauer so hoch
) - J. Raff ENG GER
Klänge I (Aus der Erde quellen Blumen) - J. Brahms ENG
Klänge II (Wenn ein müder Leib begraben) - J. Brahms ENG
Komm bald (Warum denn warten von Tag zu Tag) - J. Brahms ENG
Lenzes Lust (Im Schnee von Blüthenflocken, da spielt der Morgenwind) - L. Damrosch [x]
Love finds out the way (Though wide be the moat, though high be the wall
) ENG GER (Text: after Ernst)
Lütt Fingerleed (Lüttje Finger, gollne Ringer, lange Meier, Puttenslikker, Lüüschenknikker) - E. Pepping [x]
Lütt Matten de Has' (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) I. Bronsart von Schellendorf: Matten Has'
Lüttje Finger, gollne Ringer, lange Meier, Puttenslikker, Lüüschenknikker [x] E. Pepping: Lütt Fingerleed
Matten Has' (Lütt Matten de Has') (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf
Mein lieber kleiner Quengelhans
ENG GER (Text: after Klaus Groth)
Mein Platz vor der Tür (Der Weg an unserm Zaun entlang) - F. Nietzsche
Mein wundes Herz (Mein wundes Herz verlangt nach milder Ruh') (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Mein wundes Herz verlangt nach milder Ruh' (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms: Mein wundes Herz
Mien lewe Hanne Gnegelputt
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) ENG GER E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf: Gnegelputt
Milchmaid - Z. Fibich [x]
Min Anna is en Ros' so roth (Min Anna is en Ros' so roth) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) - J. Grimm
Min Anna is en Ros' so roth (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Fiv nie Leeder ton Singn) J. Grimm: Min Anna is en Ros' so roth
Min Annamedder (Ei, du lüttje Flasskopp) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - J. Grimm
Min Jehann (Ik wull, wi weern noch kleen, Jehann) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Grimm: Min Jehann (Des Dicthers Bruder)
Min Jehann (Des Dicthers Bruder) (Ik wull, wi weern noch kleen, Jehann) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - J. Grimm
My little Johnny Troublesome ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Nachklang (Regentropfen aus den Bäumen
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Nachtleed (De Wächter geit to blasen alleen in'e Nacht
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf
Nachtreiter (Reit ich kein Sattelpferd, brauch ich keinen Zaum) - A. Mendelssohn, E. Smyth [x]
Nun mach' mir nicht das Herz [x] C. Goldmark: So lach' doch einmal
O wüßt ich doch den Weg zurück
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh II
Op'e Reis (Dar gung en Mann un gung en Fro
) - E. Pepping
Oppen Karkhof ünnern Lindenbom
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Ole Leeder)
Opstaan (De Dag, de graut, de Katt, de maut
) - E. Pepping
Opuštěná - Z. Fibich [x]
Prinzessin (Se weer as en Pöppen, so smuck un so kleen) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - J. Grimm
Puthöneken (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Regen, Regen druus, wi sitt hier warm in Huus!
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) E. Pepping: Regenleed
Regenleed (Regen, Regen druus, wi sitt hier warm in Huus!
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - E. Pepping
Regenlied (Walle, Regen, walle nieder
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms, H. Marteau ENG
Regenlied (Regentropfen aus den Bäumen
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Regenlied - K. Weigl, K. Weigl [x]
Regentropfen aus den Bäumen
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms, J. Brahms: Nachklang
Reit ich kein Sattelpferd, brauch ich keinen Zaum [x] A. Mendelssohn, E. Smyth: Nachtreiter
Schöön Anna (Inne Buurstraten dar steit en glatt Huus
) - E. Pepping [x]
Se weer as en Pöppen, so smuck un so kleen (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) J. Grimm: Prinzessin
Slaapleed I (Still min Hanne, hör mi to!
) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - E. Pepping
Slaapleed II (Avends, wenn wi to Bette gaat
) - E. Pepping [x]
Slapleed (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
So lach' doch einmal (Nun mach' mir nicht das Herz) - C. Goldmark [x]
Sonntagsruhe (Die Ruhe zieht durch Haus und Stall) - C. Goldmark [x]
Still mein Hannchen, lärm' nicht so!
[x] W. Taubert: Wiegenlied
Still min Hanne, hör mi to!
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) E. Pepping: Slaapleed I
Sünn, Sünn, schiene, kiek ut dien Gardine
E. Pepping: De Sünnschien
Swulkenleed (As ik hier dit Jaar weer
) - E. Pepping [x]
Though wide be the moat, though high be the wall
ENG GER (Text: after Ernst)
Trüber Verlust (Was weinst du dir die Augen roth?) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - J. Berens, A. Walter
Un wenn min Hanne lopen kann
(from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) GER
Und wenn mein' Hanne laufen kann
GER (Text: after Klaus Groth) H. Hermann: Aussichten
Veselá dívčina - Z. Fibich [x]
Vom Dorfe ab am Raine, da steht ein kleines Haus [x] L. Damrosch: Bei Mondenschein
Walle, Regen, walle nieder
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms, H. Marteau: Regenlied
Warnung (Dar kummt en Herr to Peer, he ritt bet anne Döör
) - E. Pepping [x]
Warum denn warten von Tag zu Tag ENG J. Brahms: Komm bald
Was weinst du dir die Augen roth? (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Berens, A. Walter: Trüber Verlust
Wenn Abends roth de Wulken treckt (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Grimm: De junge Wetfru
Wenn die Lerche zieht (Ade, ade, der Sommer zieht) - C. Goldmark [x]
Wenn ein müder Leib (Wenn ein müder Leib begraben) - G. Bunk ENG
Wenn ein müder Leib begraben ENG G. Bunk: Wenn ein müder Leib
J. Brahms: Klänge II
Wie Melodien zieht es (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms, C. Ives: Wie Melodien zieht es mir
Wie Melodien zieht es mir (Wie Melodien zieht es) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms, C. Ives ENG ITA
Wie traulich war das Fleckchen
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh I
Wiegenlied (Still mein Hannchen, lärm' nicht so!
) - W. Taubert [x]
Wir gingen zusammen (Wir gingen zusammen zu Feld, mein Hans) - C. Goldmark [x]
Wir gingen zusammen zu Feld, mein Hans [x] C. Goldmark: Wir gingen zusammen
Zaunkönig (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart - Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Žena vojínova - Z. Fibich [x]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|