|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Klaus Groth (1819-1899)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Aanten int Water
(from Vaer de Gaern) I. Bronsart von Schellendorf: Aantenleed
Aantenleed (Aanten int Water
) (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf
Abendlied - K. Weigl [x]
Ade, ade, der Sommer zieht [x] C. Goldmark: Wenn die Lerche zieht
Als ich weg ging (Du bracht'st mich noch bis auf den Burg) - F. Holstein [x]
Am Clavier (Ich sass und träumte Lieder am flüsternden Klavier) - L. Damrosch [x]
As ik hier dit Jaar weer
[x] E. Pepping: Swulkenleed
Auf dem Kirchhof unter'm Lindenbaum [x] C. Goldmark: Das kahle Grab
Aus der Erde quellen Blumen ENG J. Brahms: Klänge I
Aussichten (Und wenn mein' Hanne laufen kann) - H. Hermann
Avends, wenn wi to Bette gaat
[x] E. Pepping: Slaapleed II
Bei Mondenschein (Vom Dorfe ab am Raine, da steht ein kleines Haus) - L. Damrosch [x]
Beim Baden (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Bispill (De Mann de wull liggn) (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf
Claus Groth's Song (I know a song that no one knows) ENG PLD GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Da geht ein Bach (Da geht ein Bach das Tal entlang) - F. Nietzsche
Da geht ein Bach das Tal entlang F. Nietzsche: Da geht ein Bach
Dar gung en Mann un gung en Fro
E. Pepping: Op'e Reis
Dar kummt en Herr to Peer, he ritt bet anne Döör
[x] E. Pepping: Warnung
Dar sitt en lüttjen Vagel A. Mendelssohn: Goldhahn
Das kahle Grab (Auf dem Kirchhof unter'm Lindenbaum) - C. Goldmark [x]
Das Kriegerweib - Z. Fibich [x]
De Dag, de graut, de Katt, de maut
E. Pepping: Opstaan
De Mann de wull liggn (from Vaer de Gaern) I. Bronsart von Schellendorf: Bispill
De Sünnschien (Sünn, Sünn, schiene, kiek ut dien Gardine
) - E. Pepping
De Wächter geit to blasen alleen in'e Nacht
(from Vaer de Gaern) E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf: Nachtleed
Dein blaues Auge (Dein blaues Auge hält so still) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Dein blaues Auge hält so still (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms: Dein blaues Auge
Der Weg an unserm Zaun entlang (Der Weg an unserm Zaun entlang) - E. Hildach
Der Weg an unserm Zaun entlang E. Hildach: Der Weg an unserm Zaun entlang
F. Nietzsche: Mein Platz vor der Tür
Die Ruhe zieht durch Haus und Stall [x] C. Goldmark: Sonntagsruhe
Die Taube - A. Mendelssohn [x]
Die Verlassene - Z. Fibich [x]
Du bracht'st mich noch bis auf den Burg [x] F. Holstein: Als ich weg ging
Ei, du Lütte (Ei, du Lütte, Söte, Witte
) - A. Schoenberg
Ei, du Lütte, Söte, Witte
A. Schoenberg: Ei, du Lütte
En Vagel (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Er sagt' mir so viel (Er sagt' mir so viel und ich sagt' ihm kein Wort) - C. Goldmark [x]
Er sagt' mir so viel und ich sagt' ihm kein Wort [x] C. Goldmark: Er sagt' mir so viel
Ernst ist der Herbst DUT ENG J. Brahms, H. von Herzogenberg: Im Herbst
Es hing der Reif (Es hing der Reif im Lindenbaum) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Es hing der Reif im Lindenbaum (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms: Es hing der Reif
Gnegelputt (Mien lewe Hanne Gnegelputt
) (from Vaer de Gaern) - E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf ENG GER
Goldhahn (Dar sitt en lüttjen Vagel) - A. Mendelssohn
Hanz Danz (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Heimweh I (Wie traulich war das Fleckchen) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG ITA
Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG ITA
Heimweh III (Ich sah als Knabe Blumen blühn) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG ITA
Hell in's Fenster (Hell in's Fenster scheint die Sonne) - M. Reger
Hell in's Fenster scheint die Sonne M. Reger: Hell in's Fenster
Herzeleid (Was weinst du dir die Augen roth?) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Berens, A. Walter: Trüber Verlust
I know a song that no one knows ENG PLD GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Ich sah als Knabe Blumen blühn (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh III
Ich sass und träumte Lieder am flüsternden Klavier [x] L. Damrosch: Am Clavier
Ich weiß ein Lied, was Niemand weiß ENG PLD GER (Text: after Klaus Groth)
Ik weet en Leed, wat Niemand weet (Ik weet en Leed, wat Niemand weet) (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf ENG GER
Ik weet en Leed, wat Niemand weet (from Vaer de Gaern) ENG GER I. Bronsart von Schellendorf: Ik weet en Leed, wat Niemand weet
Im Frühling - K. Weigl [x]
Im Herbst (Ernst ist der Herbst) - J. Brahms, H. von Herzogenberg DUT ENG
Im Schnee von Blüthenflocken, da spielt der Morgenwind [x] L. Damrosch: Lenzes Lust
Inne Buurstraten dar steit en glatt Huus
[x] E. Pepping: Schöön Anna
Jarní - Z. Fibich (Text: after Klaus Groth) [x]
Jehann, nu spann de Schimmels an!
R. Kursch: Jehann, nu spann de Schimmels an!
Jehann, nu spann de Schimmels an! (Jehann, nu spann de Schimmels an!
) - R. Kursch
Johnny Troublesome (My little Johnny Troublesome) ENG PLD GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Keen Graff is so breet (Keen Graff is so breet un keen Müer so hoch) GER
Keen Graff is so breet un keen Müer so hoch GER
Kein Graben so breit, keine Mauer so hoch
ENG PLD GER J. Raff: Keine Sorg um den Weg
Keine Sorg um den Weg (Kein Graben so breit, keine Mauer so hoch
) - J. Raff ENG PLD GER
Klänge I (Aus der Erde quellen Blumen) - J. Brahms ENG
Klänge II (Wenn ein müder Leib begraben) - J. Brahms ENG
Komm bald (Warum denn warten von Tag zu Tag) - J. Brahms ENG
Lenzes Lust (Im Schnee von Blüthenflocken, da spielt der Morgenwind) - L. Damrosch [x]
Love finds out the way (Though wide be the moat, though high be the wall
) ENG PLD GER (Text: after Ernst)
Lütt Fingerleed (Lüttje Finger, gollne Ringer, lange Meier, Puttenslikker, Lüüschenknikker) - E. Pepping [x]
Lütt Matten de Has' (from Vaer de Gaern) I. Bronsart von Schellendorf: Matten Has'
Lüttje Finger, gollne Ringer, lange Meier, Puttenslikker, Lüüschenknikker [x] E. Pepping: Lütt Fingerleed
Matten Has' (Lütt Matten de Has') (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf
Mein lieber kleiner Quengelhans
ENG PLD GER (Text: after Klaus Groth)
Mein Platz vor der Tür (Der Weg an unserm Zaun entlang) - F. Nietzsche
Mein wundes Herz (Mein wundes Herz verlangt nach milder Ruh') (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Mein wundes Herz verlangt nach milder Ruh' (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms: Mein wundes Herz
Mien lewe Hanne Gnegelputt
(from Vaer de Gaern) ENG GER E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf: Gnegelputt
Milchmaid - Z. Fibich [x]
My little Johnny Troublesome ENG PLD GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Nachklang (Regentropfen aus den Bäumen
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Nachtleed (De Wächter geit to blasen alleen in'e Nacht
) (from Vaer de Gaern) - E. Pepping, I. Bronsart von Schellendorf
Nachtreiter (Reit ich kein Sattelpferd, brauch ich keinen Zaum) - A. Mendelssohn, E. Smyth [x]
Nun mach' mir nicht das Herz [x] C. Goldmark: So lach' doch einmal
O wüßt ich doch den Weg zurück
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh II
Op'e Reis (Dar gung en Mann un gung en Fro
) - E. Pepping
Opstaan (De Dag, de graut, de Katt, de maut
) - E. Pepping
Opuštěná - Z. Fibich [x]
Puthöneken (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Regen, Regen druus, wi sitt hier warm in Huus!
E. Pepping: Regenleed
Regenleed (Regen, Regen druus, wi sitt hier warm in Huus!
) - E. Pepping
Regenlied (Walle, Regen, walle nieder
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms, H. Marteau ENG
Regenlied (Regentropfen aus den Bäumen
) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms ENG
Regenlied - K. Weigl, K. Weigl [x]
Regentropfen aus den Bäumen
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms, J. Brahms: Nachklang
Reit ich kein Sattelpferd, brauch ich keinen Zaum [x] A. Mendelssohn, E. Smyth: Nachtreiter
Schöön Anna (Inne Buurstraten dar steit en glatt Huus
) - E. Pepping [x]
Slaapleed I (Still min Hanne, hör mi to!
) - E. Pepping
Slaapleed II (Avends, wenn wi to Bette gaat
) - E. Pepping [x]
Slapleed (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
So lach' doch einmal (Nun mach' mir nicht das Herz) - C. Goldmark [x]
Sonntagsruhe (Die Ruhe zieht durch Haus und Stall) - C. Goldmark [x]
Still mein Hannchen, lärm' nicht so! [x] W. Taubert: Wiegenlied
Still min Hanne, hör mi to!
E. Pepping: Slaapleed I
Sünn, Sünn, schiene, kiek ut dien Gardine
E. Pepping: De Sünnschien
Swulkenleed (As ik hier dit Jaar weer
) - E. Pepping [x]
Though wide be the moat, though high be the wall
ENG PLD GER (Text: after Ernst)
Trüber Verlust (Was weinst du dir die Augen roth?) (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) - J. Berens, A. Walter
Und wenn mein' Hanne laufen kann H. Hermann: Aussichten
Veselá dívčina - Z. Fibich [x]
Vom Dorfe ab am Raine, da steht ein kleines Haus [x] L. Damrosch: Bei Mondenschein
Walle, Regen, walle nieder
(from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG J. Brahms, H. Marteau: Regenlied
Warnung (Dar kummt en Herr to Peer, he ritt bet anne Döör
) - E. Pepping [x]
Warum denn warten von Tag zu Tag ENG J. Brahms: Komm bald
Was weinst du dir die Augen roth? (from Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart) J. Berens, A. Walter: Trüber Verlust
Wenn die Lerche zieht (Ade, ade, der Sommer zieht) - C. Goldmark [x]
Wenn ein müder Leib (Wenn ein müder Leib begraben) - G. Bunk ENG
Wenn ein müder Leib begraben ENG G. Bunk: Wenn ein müder Leib
J. Brahms: Klänge II
Wie Melodien zieht es (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms, C. Ives: Wie Melodien zieht es mir
Wie Melodien zieht es mir (Wie Melodien zieht es) (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) - J. Brahms, C. Ives ENG ITA
Wie traulich war das Fleckchen (from Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn) ENG ITA J. Brahms: Heimweh I
Wiegenlied (Still mein Hannchen, lärm' nicht so!) - W. Taubert [x]
Wir gingen zusammen (Wir gingen zusammen zu Feld, mein Hans) - C. Goldmark [x]
Wir gingen zusammen zu Feld, mein Hans [x] C. Goldmark: Wir gingen zusammen
Zaunkönig (from Vaer de Gaern) - I. Bronsart von Schellendorf [x]
Žena vojínova - Z. Fibich [x]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|