|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, TO up to TZ
This index was generated 2012-01-26 03:59:47 PM
To a far off land together
(Text: Samuel Byrne after Philippe Gille) To a lovely myrtle bound
(Text: William Blake) R. Goldman: To a lovely myrtle bound
C. Griffes, B. Harwood: In a myrtle shade
To Aladore, to Aladore (Text: Sir Henry Newbolt) G. Bantock: Song of the children in Paladore
To all that breathe the air of heaven
(Text: Thomas Moore after Anacreon) T. Attwood: To all that breathe
To arms, Heroick Prince, to Arms H. Purcell: To arms, Heroick Prince
To ask for all thy love, and thy whole heart (Text: John Donne) J. Dowland: To ask for all thy love
To Bacchus, to the Nymphs and rural Pan (Text: Humbert Wolfe after Leonidas of Tarentum) [x] M. Someren-Godfery: Biton to his gods
To be alive is power (Text: Emily Dickinson) D. Pinkham: To be alive
To be, or not to be: that is the question
GER (Text: William Shakespeare) J. Summers, D. Buck: To be or not to be
To become the chief's favorite (Text: Hugh Tracey after Hima) * K. Wood: Second Song
To bed he would go
(Text: M. v. Z. after Klaus Groth) To break asunder a unity's eternal light (Text: Gary Bachlund after Johann Wolfgang von Goethe) To brune Øjne jeg nylig så
ITA (Text: Hans Christian Andersen) E. Grieg, F. Delius: To brune Øjne
To bylo ranneju vesnoj ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) Rigelman, N. Rimsky-Korsakov, A. Shefer, P. Tchaikovsky: To bylo ranneju vesnoj
To communicate with Mars, converse with spirits (Text: T. S. Eliot) * To couple is a custom W. Walton: To couple is a custom
To create a little flower
RUS SWE D. Smirnov: A little flower
To die takes just a little while (Text: Emily Dickinson) R. Jordahl: To die takes just a little while
To drift with every passion till my soul (Text: Oscar Wilde) T. Pasatieri: Helas
To drosler sad på bøgekvist (Text: Christian Winther) S. Dedekam: To drosler sad på bøgekvist
To dýchlo na mne ještě jednou mládí
(Text: Josef Merhaut) J. Foerster: Nové jaro
To fair Fidele's grassy tomb T. Arne: To fair Fidele's grassy tomb
To fight aloud is very brave (Text: Emily Dickinson) E. Laderman: To fight aloud is very brave
To find the Western path
RUS (Text: William Blake) H. Cowell, F. Hart, R. Quilter, W. Davies, D. Symons: Daybreak
D. Smirnov, D. Smirnov, A. Hale, R. Tremain, J. White: Morning
R. Spearing, G. Dyson: To find the Western path
To fling my arms wide in some place in the sun
(Text: Langston Hughes) * R. Thompson, W. Mayer: Dream variations
F. Price: My dream
M. Bonds: Dream variation
To God, the everlasting, who abides (Text: John Addington Symonds) [x] B. Koutzen: An invocation
To have known him, to have loved him (Text: Herman Melville) D. Diamond, W. Flanagan: Monody
To hear an oriole sing (Text: Emily Dickinson) A. Kunz: To hear an oriole sing
To hell with Government I say
(Text: Robert Service) * G. Bachlund: I Am Freedom's Fool
To him who in the love of Nature holds (Text: William Cullen Bryant) J. Mosenthal: Thanatopsis
J. Heiss: From Thanatopsis
To his sweet Lute Apollo sung the motions of the Spheares (Text: Thomas Campion) T. Campion: To his sweet Lute
To interrupt His Yellow Plan
FRE (Text: Emily Dickinson) A. Thomas: To interrupt His Yellow Plan
to jacob there iS this heap and here is this pillar (Text: Bible or other Sacred Texts) J. Cage: to jacob there iS this heap and here is this pillar
To kiss my Celia's fairer breast (Text: William Martin Johnson) C. Deis: A lover's lament
To know just how he suffered would be dear (Text: Emily Dickinson) T. Pasatieri: To know just how he suffered would be dear
To leave my dear girl, my country, and friends GER FRE (Text: Anne Hunter) L. Beethoven: Ned Pugh's Farewell
To lie flat on the back with the knees flexed
(Text: W. H. Auden) * B. Britten: To lie flat on the back
To look out over roofs (Text: Denise Levertov) * J. Wallach: The Open Sentence
To love I try but vainly, in vain I strive to rouse me
(Text: Samuel Byrne after Anonymous/Unidentified Artist) To Love in all her loveliness RUS (Text: Richard Howard after Charles Baudelaire) * B. Bennett: Hymn
To maa man være, om Livet skal lykkes
(Text: Henriette Rantzau) F. Henriques: To maa man være, om Livet skal lykkes
To make a final conquest of all me (Text: Andrew Marvell) B. Roe: The fair singer
To make a prairie it takes a clover and one bee, (Text: Emily Dickinson) R. Escher: To make a prairie it takes a clover
E. Bacon, J. Berger, R. Perera, E. Bacon, E. Bacon, J. Heggie: To make a prairie
To me at my fifth-floor window (Text: William Ernest Henley) A. Mallinson: To me at my fifth-floor window
To me, fair friend, you never can be old
ITA FRE (Text: William Shakespeare) M. Castelnuovo-Tedesco: Sonnet CIV - To me, fair friend
R. Simpson, L. Crabtree: Sonnet CIV
C. Spies: To me, fair friend, you never can be old
To me thou art a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: Henry Grafton Chapman after Heinrich Heine) [x] A. Rosenstein: To me thou art a flower
To me thou wert faithful and steady FRE (Text: Sir John Bowring after Heinrich Heine) To me, to me, fair-hearted Goddess, come!
(Text: Robert Seymour Bridges) C. Parry: Dirge
To men a man is but a mind. Who cares (Text: Ambrose Bierce) R. Baksa: To men
To Mercy, Pity, Peace and Love
RUS GER (Text: William Blake) A. Lovelace, G. McKay: Mercy, Pity, Peace and Love
A. Rowley: The divine mercy
J. Mitchell, R. Vaughan Williams, W. Bolcom, D. Thomas, G. Bachlund, D. Smirnov, M. Miller, V. Thomson, O. Luening, O. Green, T. Schubert, K. Davis, E. Dent, V. Caillard, N. Curtis, H. Farjeon, B. Garte, T. Hewitt-Jones, C. Hill, J. Holbrooke, B. Johnston, K. Jones, P. Jones, W. Mathias, E. Raskin, R. Stevenson, J. Sykes, D. Symons, R. Werther: The divine image
P. Aston, W. Fast, W. Josephs, J. Joubert, S. Marchant, E. Walker: To Mercy, Pity, Peace and Love
V. Weigl: Pax hominibus
T. Kroll: Mercy, Pity, Peace
H. Clarke: Mercy, Pity, Peace, and Love
To Musicke bent is my retyred minde (Text: Thomas Campion) G. Dyson: Rise, O my soul
T. Campion: To Musicke bent is my retyred minde
To my company of horsemen in Pharaoh's chariots FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) P. Grainger: Love Verses from The Song of Solomon
To není ještě jaro celé, spíš jeho tucha
GER (Text: Jaroslav Vrchlický) Z. Fibich: Předtucha jara
To night there's music and dancing
ITA FRE ROM (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: To night there's music and dancing
To noble heart Love doth for shelter fly
(Text: Henry Wadsworth Longfellow after Guido Guinizzelli) L. Fontaine: The nature of Love
To one who has been long in city pent ITA (Text: John Keats) M. Castelnuovo-Tedesco: To one who has been long in city pent
W. Pearson: Angel thoughts
R. Birch: In the fields
A. Richardson: Sonnet: To one who has been long in city pent
S. Pimsleur: Communion with Nature
To outer senses there is peace (Text: Oscar Wilde) C. Griffes: La Fuite de la Lune
To part now and parting now (Text: Arthur Symons) N. Dello Joio, C. Lemont, L. Ronald: After love
To plead my faith, where faith hath no reward (Text: Robert Devereux, Earl of Essex) D. Bachelar: To plead my faith
To poor saints, made out of wood
(Text: Ruth Schonthal after Rainer Maria Rilke) * To Portsmouth! To Portsmouth! It is a gallant town M. David: To Portsmouth
To reach beyond, beyond the crest
(Text: William Mayer) * W. Mayer: Hastily formed contemporary music ensemble reveals origins (a mélange of clichés)
To są czary, pewno czary ENG GER (Text: Stefan Witwicki) F. Chopin: Czary
To save my lady
(Text: Stephen Crane) J. Lindsay: III. The good knight
To sea, to sea! The calm is o'er
(Text: Thomas Lovell Beddoes) G. Broadhead, H. McCleery, M. Shaw: To sea!
E. Thiman: To sea! To sea!
D. ApIvor: To sea, to sea! the calm is o'er
E. Bainton, P. Enfield: Mariner's song
S. Fraser: To sea
To see a World in a Grain of Sand
RUS ITA GER FRE (Text: William Blake) F. Breydert: To see the world
M. Inwood: To see a World in a Grain of Sand
K. McAuliffe: To see a world
B. Britten: Proverb VII
J. Coulthard: Auguries of Innocence
W. Maloof: From Auguries of Innocence
W. Colson: From Auguries of Innocence
B. Chapple, C. Rasely, G. Shaw: To see a world in a grain of sand
To see the World in a Grain of Sand
RUS ITA GER FRE (Text: William Blake) F. Breydert: To see the world
M. Inwood: To see a World in a Grain of Sand
K. McAuliffe: To see a world
B. Britten: Proverb VII
J. Coulthard: Auguries of Innocence
W. Maloof: From Auguries of Innocence
W. Colson: From Auguries of Innocence
B. Chapple, C. Rasely, G. Shaw: To see a world in a grain of sand
To shallow rivers, to whose falls
(Text: William Shakespeare) To shorten winter's sadness
(Text: Thomas Weelkes) M. Blitzstein: Whilst youthful sports
T. Weelkes: To shorten winter's sadness
To Sleep I give my powers away (Text: Lord Alfred Tennyson) L. Lehmann: To Sleep I give my powers away
To some people
(Text: Langston Hughes) * R. Owens: Gifts
To Springtime my song I utter GER (Text: Frederick Corder after Bjørnstjerne Bjørnson) To stand up straight and tread the turning mill (Text: Alfred Edward Housman) To suffer woes which hope thinks infinite (Text: Percy Bysshe Shelley) R. Vaughan Williams: A song of victory
To the cabaret on Brothel Street
(Text: Gary Bachlund after Alfred Henschke) To the dim pool, where water-lilies nest (Text: P. J. O'Reilly) C. Scott: Water-Lilies
To the Fuente Ovejuna valley
To the guests that must go bid God's speed
DUT (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) To the heart of youth the world is a highwayside
ITA (Text: Robert Louis Stevenson) R. Vaughan Williams: Youth and love
To the Heavens above us (Text: Rudyard Kipling) P. Bellamy: The heavens above us
To the isle of peace I turn our prow (Text: Ethna Carbery) I. Gurney: Song of Ciabhan
To the lean clean land, to the last cold height
(Text: Wilfrid Wilson Gibson) W. Wordsworth: The wind
To the legion of the lost ones, to the cohort of the damned NOR (Text: Rudyard Kipling) To the Looking-Glass creatures it was Alice that said (Text: Lewis Carroll) G. Bachlund: Queen Alice
To the public:
(Text: Gary Bachlund) G. Bachlund: The bureaucrat's memo
To the south four provinces away (Text: John Irvine) [x]* C. Gibbs: To Yuan
To the States, or any one of them (Text: Walt Whitman) G. Bachlund: To the States
To the tally of my soul
(Text: Walt Whitman) P. Hindemith: To the tally of my soul
R. Sessions: Now while I sat in the day, and look'd forth
To the vessel, yonder riding!
FRE (Text: J. Powell Metcalfe after Johann Wolfgang von Goethe) To the woods away, come let us stray
FRE (Text: Francis L. Soper after Wilhelm Müller) To Thee, Beloved, of old there came
(Text: James Henry Cousins) A. Bax: To Eire
To think of time -- of all that retrospection! (Text: Walt Whitman) R. Starer: To think of time
To thy health drink I, Mary RUS GER To u nás doma zvyklost stará
J. Foerster: Ptáček
To understand a sorrow (Text: Carrie Jacobs-Bond) C. Jacobs-Bond: To Understand
To unpraise womene it were a shame E. Poston: In praise of woman
To venerate the simple days
(Text: Emily Dickinson) E. Bacon: Simple days
To wander alone when the moon, faintly beaming
CAT FRE (Text: Anne Hunter) J. Haydn: The wanderer
To wander through this living world
(Text: Langston Hughes) * R. Owens: Remembrance
To what purpose, April, do you return again? (Text: Edna St. Vincent Millay) K. Mechem, J. Heggie, K. Mechem: Spring
To what you said, passionately clasping my hand, this is my answer
(Text: Walt Whitman) L. Bernstein: To what you said
To write one song, I said (Text: Philip Larkin) * A. Previn: To write one song
To you, consummate drinkers
(Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist) * G. Holst: Drinking song
To you, let snow and roses
(Text: Robert Louis Stevenson) G. Peel: Snow and roses
D. Byars: Song
To you my thoughts still often turn in waves of love and pain (Text: Nick Peros) N. Peros: To you my thoughts still often turn
To you we speak, you numberless Englishmen (Text: Randall Swingler) * B. Britten: Epilog
To-day a rude brief recitative
(Text: Walt Whitman) V. Persichetti: Flaunt out, o sea
R. Vaughan Williams, R. Harris, W. Skolnik, J. Wagner: Song for all seas, all ships
To-morrow, if a harp-string, say (Text: Robert Browning) A. Barnett: Tomorrow, if a harp-string, say
To-morrow is Saint Valentine's day
GER FRE GER (Text: William Shakespeare) J. Brahms: To-morrow is Saint Valentine's day
K. Borg: To‑morrow is Saint Valentine's day
O. de Lacerda: Tomorrow is Saint Valentine' day
To-morrow? Then your one word left is always now the same
(Text: Edwin Arlington Robinson after Macedonius of Thessalonica) F. Lewin: To-morrow
To-night the winds begin to rise (Text: Lord Alfred Tennyson) L. Berkeley: To-night the winds begin to rise
To-night they give a party ITA FRE ROM (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) To-night this sunset spreads two golden wings
(Text: Christina Georgina Rossetti) F. Ayres: Sunset Wings
Toamna a făcut inimi de aur din foi (Text: Adrian Maniu) * M. Eisikovits, M. Marbe: Glas de toamnă
Tobacco, tobacco T. Hume: Tobacco, tobacco
Toc! toc! ouvre moi, ma belle amie! (Text: Volkslieder ) [x] A. Holmès: Le clarion fleuri
Toc, toc, toc toc, - il cloue à coups pressés
(Text: Ioannes Papadiamantopoulos) I. Poldowski: Nocturne (des cantilènes)
Toca la campana/ de la catedral
(Text: Rafael Alberti Merello) * C. Guastavino, J. Orrego Salas: La novia
Tochno prizrak umirajushij (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) R. Glière: Tochno prizrak umirajushchij
Tochter des mächtigen Zeus! erwache!
(Text: August von Kotzebue) L. Beethoven: Chor
Tochter des Walds, du Lilienverwandte ENG ITA FRE (Text: Eduard Mörike) H. Wolf: Auf eine Christblume I
Tochter nie entweihter Tugend
(Text: Johann Joachim Eschenburg) G. Löhlein: Lied an die Unschuld
Töchterchen, schlaf ruhig ein [x] C. Agthe: Wiegenlied
Točí se kolo, točí
(Text: Jiří Mucha) [x]* B. Martinů: Přaní mamince
Tod, alter Kapitän, nun säum nicht lange! RUS ENG ITA (Text: Ernst Ludwig Schellenberg after Charles Baudelaire) [x] E. Wolff: Der Tod
Tod, dir zum Raube/ Fiel eine Welt
(Text: Julius Karl Reinhold Sturm) F. Weingartner, H. Schmid: Auf einem verfallenen Kirchhof
Tod, du Schrecken der Natur DUT ENG ITA FRE (Text: Christian Friedrich Daniel Schubart) F. Schubert: An den Tod
Tod ist ein langer Schlaf. Schlaf ist ein kurzer Tod (Text: Friedrich von Logau) J. Haydn: Tod und Schlaf
Tod, komm herbei NOR DUT SWE ITA FRE FIN (Text: Karl Georg Mantey after William Shakespeare) [x] W. Fortner: Tod, komm herbei
Tod mit Blumen laß dein Tor bereiten (Text: R. Graf) [x] J. Marx: Der Gefangene
Tod, wie bitter bist du (Text: Bible or other Sacred Texts) E. Rezniček: Tod, wie bitter bist du
Toda vestida de blanco
(Text: Luis Cané) * J. Tena: Romance de la niña negra
J. Castro: Romances de la niña negra
Todas las horas las pasa en la ventana (Text: Reyna Rivas) * V. Thomson: Todas las horas
Todas las tardes en Granada (Text: Federico García Lorca) G. Crumb: Todas las tardes en Granada
Today a bird came down to me (Text: Nick Peros) N. Peros: Today a bird came down to me
Today a shepherd and our kin
(Text: Arthur Symons after St. Teresa of Ávila ) L. Berkeley: Today a shepherd and our kin
Today Christ is born FIN (Text: after Bible or other Sacred Texts) B. Britten, B. Britten: Procession
Today I choose no startling theme F. Tosti: Ever yours sincerely
Today I have been happy. All the day
(Text: Rupert Brooke) I. Gurney: One day
Today I think only of scents
(Text: Edward Thomas) I. Gurney: Scents
Today I think only with scents (Text: Edward Thomas) I. Gurney: Scents
Today is the last day of my life;
(Text: Gwendolyn Margaret MacEwen) * C. Mack: The last day
Today Jesus Christ, the King of Glory, has ascended into the heavens FRE Today, just for today
FRE (Text: Gary Bachlund after Theodor Storm) Today like yesterday
(Text: Langston Hughes) * R. Thompson: Monotony
Today the air is clear of everything.
(Text: Wallace Stevens) * D. Hagen: A clear day and no memories
Tödchen wirft den Apfel aus
(Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard after Anonymous/Unidentified Artist) A. Crueger: Was sein soll, schickt sich wohl
Todesgedanken, mit wehenden Flügeln [x] L. von Hirschfeld: Im Campo santo
Todesstille deckt das Tal
DUT (Text: Johann Georg Jacobi) F. Schubert: In der Mitternacht
Todesstille liegt umher [x] C. Banck: Nacht
Todo es amor J. Serqueira: Tono humano solo
Todo homem que é vaqueiro (Text: Volkslieder ) W. Henrique: Violeiro da estrada
¡Todos duermen, corazón
ENG GER Todtendüster liegt die Haide [x] H. Hermann: Haidenacht
Tödtlich graute mir der Morgen ENG ITA FRE (Text: Eduard Mörike) H. Wolf, O. Klemperer: Der Genesene an die Hoffnung
Toen ik de dingen zong, die 'k had aanschouwd
(Text: Albert Verwey) H. Mulder: Toen ik me 't eerst uw liefde dagen zag
Togda ja s bol'ju v serdce (Text: V. Kolomytsov after Friedrich Wilhelm Nietzsche) N. Medtner: Vozvrashchenije na rodinu
Together simultaneously (Text: Friedrich August Clemens Werthes) J. Zumsteeg: Russisches Brautlied
Toglietemi la vita ancor A. Scarlatti: Toglietemi la vita ancor
Toi dont la voix est une musique, pourquoi écoutes-tu si mélancoliquement la musique ?
RUS HUN ITA FIN DUT JPN ROM (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Toi dont la voix est une musique, pourquoi écoutes-tu tristement la musique? RUS HUN ITA FIN DUT JPN ROM (Text: François Pierre Guillaume Guizot after William Shakespeare) Toi le féminin (Text: François Cheng) * C. Vazart: Toi le féminin
Toi par qui j'aisenti (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) O. Fernândez: Toi
Toi qu'au jeune âge en mon chemin
F. Schmitt: Tendre
Toi que j'ai recueilli sur sa bouche expirante
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) V. Massé, L. Abadie: Le crucifix
Toi que j'ai rencontrée au bord des flots amers
(Text: Charles Jean Grandmougin) [x] C. Chaminade: À l'inconnue
Toi que la mort clémente a bercé dans ses bras [x] A. Holmès: Nox - Silentium
Toi que Rhode entière a couronné roi
(Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) Toi qu'empourprait l'âtre d'hiver
(Text: Paul Jean Toulet) J. Leguerney: Toi qu'empourprait l'âtre
Toi qui chéris les verts ombrages
GER FIN GER (Text: François Pierre Guillaume Guizot after William Shakespeare) Toi qui donnas sa voix à l'oiseau de l'aurore
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) C. Debussy: Invocation
Toi qui dormais dans l'ombre [x] A. Holmès: L'étoile du matin
Toi qui, près de ma bien-aimée
(Text: Antoine Vincent Arnault) Méhul: Oscar et Dermide
Toi qui souris sous la feuillée [x] A. Holmès: Invocation
Toi, qui sous ta mante grise (Text: Émile Barateau) F. David: Qui t'aime plus que moi?
Toi, rien que toi (Text: J. Thénard, Mme.) [x] C. Chaminade, M. Ponce: Toi!
Toi vers qui mènent tous chemins
(Text: Jean Sasse) J. Absil: Le chimpanzé
Tőlem a nap úgy telik el
(Text: Volkslieder ) Z. Kodály: Tőlem a nap
Toler du dei staercke fangtak GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) [x] C. Sinding: Liv aa Saele
Tölgyes bucka, tövibe
(Text: Victor Lanyí after Volkslieder ) B. Bartók: Legénytánc
Tol'ko lish' grjoza moja bespokojnaja
(Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière: Tol'ko lish' grjoza
Tol'ko stanet smerkat'sja nemnozhko (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Bulakhov, E. Nápravník: Tol'ko stanet smerkat'sja nemnozhko
Tol'ko uznal ja tebja (Text: Anton Antonovich Delvig) F. Akimenko, A. Aliabev, A. Dargomyzhsky, German, M. Glinka, P. Shenk, V. Zolotarev: Tol'ko uznal ja tebja
Tol'ko vecher zateplitsja sinyj (Text: Aleksei Nikolayevich Budishchev) A. Obukhov: Tol'ko vecher zateplitsja sinyj
Tol'ko vstrechu ulybku tvoju (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) N. Medtner: Tol'ko vstrechu ulybku tvoju
Tolle Kleine, mit dem Weine
ENG (Text: Wilhelm Henzen after Stefan Witwicki) Tollt der Wind über Feld und Wiese
(Text: Gustav Falke) M. Reger: Wäsche im Wind
Tolv Riddere sad ved Kejserens Bord (Text: Bernhardt Severin Ingemann) N. Gade: De tolv Jævninger
Tom Collier of Croydon hath sold his coals (Text: Volkslieder ) J. Jeffreys: Tom Collier of Croydon
Tom lehnt harrend auf der Brücke
DUT ITA FRE (Text: Franz Xaver Freiherr von Schlechta) F. Schubert: Widerschein
Tom sang for joy and Ned sang for joy and old Sam sang for joy (Text: Walter de la Mare) D. Symons: The quartette
G. Grant-Schaefer: The quartet
Tombez de mon front, fleurs écloses
(Text: Armand Barthet) A. Choudens: Un dernier baiser
Tombez, souvenirs, tombez feuille à feuille (Text: Maurice Couyba) C. Saint-Saëns: Des pas dans l'allée
Tomitel'nyj, paljashchij den' (Text: Denis Vasilyevich Davydov) A. Rubinstein: Vecher v ijune
Tommy Trot, a man of law (Text: Volkslieder ) H. Cowell: Tommy Trot
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, creeps in this petty pace from day to day
ITA FRE GER (Text: William Shakespeare) H. Gifford: Walking shadows
W. Fortner: Epilogue
H. de Lange: A tale told by an idiot
Tomorrow is the marriage day T. Weelkes: Tomorrow is the marriage day
Tomorrow shall be my dancing day (Text: Volkslieder ) G. Holst: This have I done for my true love
J. Rutter: Tomorrow shall be my dancing day
Tomorrow shall be my dancing day (Text: Volkslieder ) I. Stravinsky: Ricercar II: Tomorrow shall be... (Sacred History)
Tomu, kto khochet zhit' legko
GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) A. Rubinstein: Tomu, kto khochet zhit' legko
Ton âme est un lac d'amour ENG (Text: Armand Renaud) R. Hahn: Les cygnes
Ton cœur est d'or pur; tout est vrai (Text: Catulle Mendès) I. Paderewski: Ton cœur est d'or pur
Ton det, Himmel (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) [x] C. Nielsen: Ton det, Himmel
τὸν Ἔρωτα γὰρ τὸν ἁβρὸν ITA (Text: Anacreon) « Ton être est un bouquet de joie éblouissant. »
(Text: Georges Richard van Ormelingen) J. Massenet: Fleuramye
Ton menton pose dans ta main (Text: Albert Victor Samain) [x] J. de la Presle: Ton menton pose dans ta main
Ton oeil de terre, mon oeil de terre (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Bail avec Mi
Ton père est à la messe ENG (Text: Max Jacob) F. Poulenc: Berceuse
Ton qu'èrè pitchounèlo
FRE (Text: Volkslieder ) J. Canteloube de Malaret, L. Berio: Lo fïolairé
Ton rire est pareil au frisson
(Text: Armand Silvestre) Ton sein s'est enrichi de tous ces cœurs
(Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Ton somme est si doux (Text: J. Sergennois after Th. Müller) [x] Ton sourire est léger (Text: René Niverd) [x] C. Chaminade: Ton sourire!
Ton Souvenir est comme un livre bien aimé (Text: Albert Victor Samain) C. Loeffler: Ton Souvenir est comme un livre bien aimé
Töne aus der Ferne (Text: Paul Klee) T. Kruyf: Töne aus der Ferne
Töne in heiliger Nacht, du meines Herzens Vertraute (Text: Theodor Körner) E. Zumsteeg: An meine Zither
Töne, Lied, aus weiter Ferne (Text: Johann Wolfgang von Goethe) C. Eberwein: Töne, Lied, aus weiter Ferne
Töne, lindernder Klang, du kannst nicht nehmen die Schmerzen
ENG (Text: Karl Ludwig von Knebel) J. Brahms: Töne, lindernder Klang
Töne, mein Gesang, hell die Donau lang
DUT ENG (Text: Josef Srb-Debrnov after Volkslieder ) A. Dvořák: Der Ring
Tönen die seligen Saiten Apolls (Text: Hildegard Jone) * A. Webern: Tönen die seligen Saiten Apolls
Toner djupa, underbara
(Text: Josef Julius Wecksell) E. Melartin: Till Helmi
Tonight is wretched weather SPA RUS ITA FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Tonight swift fingers of the wind
(Text: Helen McGaughey) * J. King: Wind caprice
Tonight the waves march
(Text: Langston Hughes) * H. Cowell: Moonlight Night: Carmel
Tonleiterähnlich steiget dein Klaggesang ENG (Text: Eduard Mörike) H. Distler, O. Schoeck, M. Herchenröder, T. Hiller: An Philomele
Tönt durch die Welt mit Jubelschall [x] E. Meyer-Helmund: Wanderlust
Tönt voll hinaus (Text: Fanny von Hoffnaaß) [x] J. Rheinberger: Zur Siegesfeier
Too happy Time dissolves itself
FRE (Text: Emily Dickinson) P. Hersant: Time
Too late, alas! . . . . I came to find
(Text: Herbert Allen Giles after Tu Mu) C. Scott: A lost love
Too late for love, too late for joy (Text: Christina Georgina Rossetti) S. Coleridge-Taylor: Too late for love
Too many steps have been taken returning to the root and the source (Text: Paul Reps after Anonymous/Unidentified Artist) * H. Alkema: Reaching the source
Too much I once lamented T. Tomkins: Too much I once lamented
Too young for love?
(Text: Oliver Wendell Holmes) C. Rogers: Too young for love
Topfe binden [x] H. Proch: Der arme Topfbinder
Topi dagli occhi di vetro
(Text: Gian Carlo Menotti) * G. Menotti: Dorme Pegaso
Tor! tor! tor! broxak!broxak! (Text: Christian Morgenstern) W. Hiller: Liebeslied des Raben Ralf
Torna, deh torna pargoletto mio (Text: Ottavio Rinuccini) G. Caccini: Torna, deh torna
Torna il sereno Zefiro S. d'India: Torna il sereno Zefiro
Torna, vezzosa Fillide ENG V. Bellini: Torna, vezzosa Fillide
Tornai: la bocca tiepida O. Respighi: Lagrime
Tornai; le tue finestre ho salutate (Text: Enrico Panzacchi) F. Tosti: Triste ritorno
Tornate, o cari baci, a ritornarmi in vita (Text: Giambattista Marino) C. Monteverdi: Tornate, o cari baci
Törne, du min syskonplanta FIN GER (Text: Johan Ludvig Runeberg) T. Rangström, E. Melartin, J. Sibelius: Törnet
Torture will give a dozen pence or more (Text: Hilaire Belloc) A. Potter: On Torture: a public singer
Toshno, grustno mne na `etom svete zhit' odnoj (Text: Marija Borisovna Dargomyzhskaya) A. Aliabev: Pesnja
Toska ljubvi... s kakoju siloj (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) R. Glière: Toska ljubvi
Tot dorm a l'hora grisa (Text: Manuel Blancafort) * F. Mompou: L'hora grisa
Tot ist für immer jene Zeit RUS (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x] S. Lustgarten: Tot ist für immer jene Zeit
Tot wederzien, tot wederzien! (Text: Guido Gezelle) J. Andriessen: Tot wederzien
Tota pulchra es, Maria
DUT (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Duruflé: Tota pulchra es, Maria
Tota pulchra es Maria.
A. Bruckner: Tota pulchra es Maria
Totally abashed and smiling I walk in (Text: Frank O'Hara) * C. Berg: St. Paul and All That
Töten ist eine Gestalt unseres wandernden Trauerns (Text: Rainer Maria Rilke) E. Janson: Manche, des Todes, entstand ruhig geordnete Regel
Totenstille hält die Wildnis (Text: Carl Heinrich Nordryck) F. Draeseke: Abgottschlange
T'other day as I sate in the Sycamore Shade T. Arne: The Sycamore Shade
Totus amore languens A. Scarlatti: Totus amore languens
Totus in corde langueo
FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) F. Schubert: Offertorium 'Totus in corde'
Toujours ce sceptre où vous êtes
(Text: Stéphane Mallarmé) Toujours! Et demain, plus jamais!
(Text: Félicien Champsaur) J. Massenet: Chanson jaunseque
Toujours tes beaux yeux sont deux violettes ENG (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tourne un peu devers moy ton regard pitoyable ENG (Text: Philippe Desportes) H. Andriessen: Tourne un peu devers moi
Tournez, tournez, bon chevaux de bois
ENG ITA (Text: Paul Verlaine) C. Debussy, P. Bonneau, J. Soulacroix, P. Fiévet: Chevaux de bois
K. Kef: Cheveaux de bois
G. Charpentier: Les chevaux de bois
Tous ces patrons, tous ces mousses
(Text: Victor Marie Hugo) Tous ces vents soufflaient si fort (Text: Antoine Girard de Saint-Amant) [x] J. Leguerney: Tous ces vents soufflaient si fort
Tous corps qui de bien amer (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tous corps qui de bien amer
Tous deux, ils s'aimaient en silence RUS ENG ITA JPN GRE ENG (Text: Émile Blémont after Heinrich Heine) [x] S. Lazzari: Malentendu
Tous deux vers la rive lointaine ENG (Text: Philippe Gille) E. Lavigne, G. Bizet: Voyage
Tous les camarades du monde
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: O! mes amis!
Tous les droits simule l'ombre fleurie des fleurs
(Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Tous les droits
Tous mes adieux sont faits. Tant de départs (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Tous mes adieux sont faits
Tout ainsi que ces pommes
(Text: Paul Jean Toulet) J. Leguerney: Tout ainsi
Tout aussitôt que je commence à prendre
GER (Text: Louise Labé) E. Bunge, L. Delden: Sonnet IX
Tout bas, sans bruit, ma belle, ouvre moi! SPA ENG ITA (Text: Henri Masset after Adolf Friedrich, Graf von Schack) Tout ce qui nous émeut, tu le partages (Text: Rainer Maria Rilke) Tout, dans l'immuable nature (Text: François-Anatole Thibault) J. Massenet: Âmes obscures
Tout disparut même les toits même le ciel (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Tout disparut
Tout dort ... aux lointaines carsenes (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x] A. Holmès: La prière au drapeau
Tout dort dans le palais (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x] A. Holmès: Vision de la reine : scène : pour voix de femmes
Tout en filant votre lin GER (Text: Pierre Jean de Béranger) Tout en rêvenant de boire bouteille
(Text: Volkslieder ) E. Chabrier: La fleur dorée
Tout enfant, j'allais rêvant Ko-Hinnor
(Text: Paul Verlaine) A. Lancel: Résignation
Tout enfant, tu dormais près de moi, rose et fraîche
(Text: Victor Marie Hugo) A. Lecompte: À ma fille Adèle
Tout épris d'avenir, je contemple les cieux. (Text: Rainer Maria Rilke) C. Bray, C. Bray: épris d'avenir
Tout est ravi quand vient le Jour
ENG (Text: Théodore Faullin de Banville) R. Hahn, C. Koechlin, X. Leroux: Le jour
Tout est riant dans la nature (Text: J. Bertrand) L. Héritte-Viardot: Sérénade
Tout gai! gai, Ha, tout gai
SPA HUN ENG ITA GER (Text: Michel Dimitri Calvocoressi) M. Ravel: Tout gai!
Tout le long de la Baïse (Text: Pierre Bédat de Monlaur) * A. Honegger: Tout le long de la Baïse
Tout ma vie (Text: Charles Fuster) [x] C. Chaminade: Console-moi!
Tout me déplait, mais rien ne m'est si gref (Text: Pierre de Ronsard) A. Bertrand: Tout me déplait
Tout n'est qu'images fugitives (Text: Jean Reboul) R. Wagner: Tout n'est qu'images fugitives
Tout revit, ma bien aimée
(Text: Victor Marie Hugo) G. Bizet: Après l'hiver
Tout se tait ; plus rien qu'un murmure (Text: Paul Fort) F. Ugarte: L'heure mystique
Tout va bien, puisque chagrin d'amour ne dure qu'un moment (Text: Charles Koechlin) * C. Koechlin: Tout va bien
Toute, avec ta robe et ses fleurs DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe) G. Fauré: Inscription sur le sable
Toute grâce et toutes nuances (Text: Paul Verlaine) M. Bacon: Jeune fille
Toute la fleur des fruits éclaire mon jardin
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: Mon jardin
Toute la nature en fête pour nous
(Text: Maurice Bouchor) A. Gédalge: Éveil !
Toute la nuit la pluie légère
ENG (Text: Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles) L. Vierne: Chanson pour Avril
Toute pure comme le ciel
(Text: Paul Claudel) * A. Honegger: Le delphinium
Toute seule, silencieuse (Text: Arshak Chopanyan) A. Honegger: La mort passe
Toutes les femmes heureuses ont
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: Bonjour
Toutes les fleurs, certes, je les adore (Text: Edmond Rostand) E. Chabrier: Toutes les fleurs!
Toutes les fleurs de mon jardin sont roses (Text: Paul Barthélemy Jeulin) M. Ravel: Manteau de fleurs
Toutes les nuits que sans vous je me couche R. de Lassus: Toutes les nuits
Tôw, l'hôdòs la-adònoj ul'sammer leschimmecho eljón
LAT GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) F. Schubert: Der 92. Psalm
טוֹב, לְהֹדוֹת לַיהוָה LAT GER (Text: Bible or other Sacred Texts) Toward sunset this November day (Text: Siegfried Lorraine Sassoon) [x]* D. Pinkham: The message
Toy qui plonges ton coeur au profond de ce Monde
ITA (Text: Antoine de Chandieu) P. de l'Estocart: Toy qui plonges ton coeur
Toy, qui pour t'eleverun superbe édifice (Text: Charles Vion D'Alibray) R. Escher: Toy, qui pour t'elever
Tra la la la la la la la (Text: Edith Sitwell) W. Walton: Polka
Tra la la... Le papillon s'est envolé ENG (Text: Edouard Jules Henri Pailleron) G. Bizet: Tarentelle
Tra la la, quel est donc cet air (Text: Poret de Morvan) A. Grisar: La folle
Tra l'erbette il piè sciogliea
C. Amodei: O Tra l'erbette il piè sciogliea
Tra li la rá ra tra ri la . . .
ENG (Text: Mário de Andrade) H. Villa-Lobos: A Menina e a Cançao
Tra mille fiamme e tra mille catene
C. Monteverdi: Tra mille fiamme e tra mille catene
Tra ri ra!/ Bald ist der Frühling da! (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) L. Erk: Bald ist der Frühling da
Tra, ri, ro! Der Sommer, der ist do!
(Text: Volkslieder ) F. Silcher: Mailied
Tra, ri, ro! Der Sommer, der ist do! (Text: Volkslieder ) [x] C. Weber: Mailied
Trabe mein Pferdchen nur zu [x] J. Zerlett, J. Zerlett: Trabe mein Pferdchen nur zu
Trachten will ich nicht auf Erden
J. Haydn: Trachten will ich nicht auf Erden
Tractors! I have it up to here with tractors. Every day a new problem (Text: Richard Pearson Thomas) [x]* R. Thomas: Moscow: Comrade Alekseyevna confesses
Träd ut mellan brokiga bäddomhängen
(Text: Erik Axel Karlfeldt) W. Peterson-Berger: Månhymn vid Lambertsmässan
Träden susa så kallt (Text: Bo Bergman) [x] T. Rangström: Den mörka blomman
Træd stilt, træd stilt, det er Valborgsnat!
(Text: Vilhelm Krag) C. Baden, A. Backer-Grøndahl, S. Lie: Valborgsnat
Træet stod færdigt med blad og med knop.
(Text: Bjørnstjerne Bjørnson) J. Söderman, P. Lasson: Træet
Trækfuglen flyver dristigt op (Text: Carl Andersen) [x] N. Gade: Løvfald
Traf ich die Blonde
(Text: Julius Wolff) H. Hofmann, H. Hofmann, F. Rosenthal, E. Frank, H. Riemann, C. Kleemann, H. Sommer, F. von Woyrsch: Wenn du kein Spielmann wärst
M. Kretschmar: Spielmannslied
Trag' mich, Schifflein, leise leise FRE (Text: Sophie Delleville) S. Neukomm: An mein Schifflein
Träg' sein Futter verzehrt sein Vieh [x] P. Lange-Müller: Lied des Sängers
Trage mich schwankender Kahn [x] F. von Wickede: Auf dem Wasser
Trage sanft auf leichten Schwingen (Text: Johann Friedrich Rochlitz) [x] A. Harder: Der Freund
Tragen will ich in Myrtengrün mein Schlachtschwert
ENG (Text: Wilhelm Ernst Weber after Kallistratos) G. Weber: Skolion
Tragt, blaue Träume, mich ins Land zurück
(Text: Martin Boelitz) M. Reger: Tragt, blaue Träume
Tragt mich empor, und sei's auf Schwingen der Nacht (Text: Melanie Barth) S. Karg-Elert: Empor!
Tragt mich, leise Winde K. Rungenhagen, W. Taubert: Schifferlied
Tragt nur in die Zellen ein (Text: Christian Felix Weisse) [x] J. Hiller: Die Bienen
Traînées de sang, veines fleuries
(Text: François Cheng after Tu Mu) * P. Hersant: Larmes de la déesse du Siang
Trallalla, mein Liebchen, was hast du mir nicht gesagt ENG (Text: Therese Albertine L. von Jacob after Vuk Stefanović Karadžić) J. Loewe: Beim Tanze
Trallara dideldumla trallara tralla!
(Text: Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg) J. Schulz: Ständchen
Trallyrum larum höre mich!
(Text: Gottfried August Bürger) J. Schulz, F. Weis: Ständchen
Tramonta 'o sole
E. de Curtis: Senza nisciuno
Tramontata è la luna
ENG GER FRE ENG GER (Text: Salvatore Quasimodo after Sappho) * G. Petrassi: Tramontata è la luna
Tränen, die ich um dich geweint [x] F. Gumbert: Liebesrache
Tränen sind der Tau der Augen
(Text: Gustav von Ludwiger) [x] F. Jähns: Die Tränen
Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth I. Anhalt: Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth
Trara, trara, mein Hörnlein hell
(Text: Hedwig Kiesekamp) M. Reger: Der Postillon
Trarah, trarah! Wir kehren daheim
DUT (Text: Zacharias Werner) F. Schubert: Jagdlied
Trariro/ Der Juni der ist do
J. Kinkel: Vom Juni
Tras de un amoroso lance (Text: Saint John of the Cross) M. Garcia Morante: Coplas a lo divino
Trau nicht der Liebe,/ mein Liebster, gib Acht
(Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) H. Wolf: Trau nicht der Liebe
A. Kleffel: Liebster, gieb Acht!
Trauben trägt der Weinstock (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x] A. Radziwill: Quartett
Trauer umfließt mein Leben DUT ENG FRE F. Schubert: Klage
Trauert um deine Augen (Text: Rose Ausländer) * D. Hefti: Abschied
Träufle, Herzensmädchen [x] F. Ries: Thränen
Traum, den du verwebst (Text: Nikolai von Michalewski) * Louis Ferdinand: Emigrant
Traum der eignen Tage
ENG FRE (Text: Adelbert von Chamisso) J. Loewe, F. Dannehl, E. Austin: Traum der eignen Tage
S. Thalberg: Segen der Grossmutter
Traum gibt, was Tag verschloß
(Text: Hermann Hesse) H. Nowak, J. Röösli, H. Sälter, K. Schwarz, R. Töpfer: Adagio
Träum' ich, oder wach' ich
(Text: Karl Maria Kertbeny after Sándor Petőfi) L. Samson: Träum' ich, oder wach' ich
Träum, Kindlein träum
(Text: Christian Morgenstern) H. Wegener: Traumliedchen
W. Hiller, W. Hiller: Erstes Traumliedchen
Träum', o Rose [x] B. Ramann: Ständchen
Träume, träume, du mein süßes Leben
SPA ENG ITA FRE (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) M. Reger: Träume, träume, du mein süßes Leben!
R. Strauss, W. Jordan: Wiegenlied
F. Salmhofer: Lied einer jungen Mutter
H. Pfitzner: Venus mater
Träume, träume, mein liebes Kind
(Text: Sigfrid Karg-Elert) S. Karg-Elert: Träume
Träume von gelben Bananen (Text: James Krüss) [x]* K. Brüggemann: Susu
Träumend hing die Blume am hohen Stengel (Text: Franz Kafka) G. Kurtág: Träumend hing die Blume
Träumend horch' ich [x] A. von Biegeleben, E. Kretschmer: Am Bache
Träumend lieg ich hier am Strand [x] A. Terschak: Verbannt
Träumend sinkt die stille Nacht (Text: Ture Rangström after Ture Rangström) T. Rangström: Abendlied
Träumerisch geht leises Wehen [x] R. von Hornstein: Mondnacht
Träumerisch Rauschen, wo kommst du her [x] R. Radecke: Am Ostseestrande
Träumerisch rauscht mir zu Häupten [x] E. Lassen: Träumerisch rauscht mir zu Häupten
Träumerische Stimmen durchstürmen meine Seele ... (Text: Christian Morgenstern) Y. Kilpinen, J. Marx: Lieder
Traumkinder nahmen sich bei der Hand
(Text: Paul Bornstein) R. Philipp, J. Foerster: Traumkinder
Träumt er zur Erde, wen
(Text: Heinrich von Kleist) J. Kniese, E. Rudorff: Mädchenräthsel
Traun! Bogen und Pfeil
ENG ITA FRE (Text: Johann Ludwig Tieck) J. Brahms: Traun! Bogen und Pfeil
Traun, der Mann ist neideswert
(Text: Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg) W. Halter: Frauenlob
Traure nicht, dass der holde Lenz entwichen F. Hünerwadel: Trost
Traurig bin ich, sterbenstraurig
(Text: Volkslieder after Anonymous/Unidentified Artist) K. Pick: Das traurige Mädchen
Traurig ein Wandrer saß am Bach
(Text: Johann Gottfried Herder) F. Rust: Lied am Bache
Traurig, einsam welkst du hin, Blume! (Text: Friedrich Haug) [x] C. Weber: Rhapsodie
Traurig lehne ich am Fenster [x] L. Stollbrock: In memoriam (Es war im Lenze)
Traurig lehnst du dein Gesicht/ übers Laub, dem Tod ergeben
(Text: Hermann Hesse) * A. Link: Weiße Rose
F. Krause, F. Bauer, H. Hoffmann, M. Kowalski, H. Kracke, H. Kurig, W. Lache, T. Laitenberger, L. Hundertmark, O. Maurer, J. Nørgaard, I. Schneider, R. Wagner-Régeny, F. Willi: Weiße Rose in der Dämmerung
Traurig schau ich von der Klippe
SPA CAT ENG FIN (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard after Robert Burns) C. Schumann: Am Strande
Traurig schritt ich hin am Bach (Text: Emanuel von Geibel) Traurig tönt des Bächleins Weise [x] G. Hasse: Traurig tönt des Bächleins Weise
Traut Hänslein [x] G. Hasse: Traut Hänslein
Traute Abendglockenklänge (Text: Vogel von Glarus) [x] F. Abt: Traute Abendglockenklänge
Traute Freunde! Deutsche Lieder [x] C. Isenmann: Deutsche Freiheit
Traute Heimath meiner Lieben [x] W. Berger: Traute Heimath meiner Lieben
V. Nessler: An die Heimath
Traute Laute, lass ertönen [x] V. Herbert: Ständchen
Trauter Boden, da meine Wiege stand [x] R. von Hornstein: Abschied
Trauter Genoss lustiger Wind [x] A. Dietrich: Vivat Paulus
F. Holstein: An den Wind
Travaille. Travail de mes dix doigts et travail de ma tßte
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: Travaille
Travička zelená, kadě já chodievám
GER (Text: Volkslieder ) J. Suk, A. Dvořák: Žal
Travka zelenejet,/ solnyshko blestit
(Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist) P. Tchaikovsky: Vesna
M. Ippolitov-Ivanov, R. Glière, V. Rebikov: Travka zelenejet
Trav'ler, cease your amorous dreams
(Text: Samuel Byrne after J. de Lau-Lusignan) Travy odety perlami
(Text: Boris Nikolayevich Bugayev) S. Rachmaninov: K nej
Tre dagar sprang jag i villsam skog och ganska långt på den fjärde (Text: Nils Johan Einar Ferlin) [x]* J. Fernström: Tre dagar
Tre giorni son che Nina
POR ENG Anonymous: Nina
Tre katte krøb op på taget engang (Text: Gotfred Benjamin Rode) P. Heise: Tre katte krøb op på taget engang
Tre konungar lovade Gud (Text: Bo Setterlind) * E. Rautavaara: Barnet
Tre män satte ut sin båt emot väst RUS (Text: A. Prydz after Charles Kingsley) [x] E. Sjögren: Tre män satte ut sin båt emot väst
Tré ptáků letí z Prevezy
(Text: Václav Bolemír Nebeský after Anonymous/Unidentified Artist) A. Dvořák: Žalozpěv Pargy
Tre Rejsende drog fra Herberget ud (Text: Bernhardt Severin Ingemann) [x] N. Gade: Den Eenlige
Tre rosor har jag plockat (Text: Sven Nyblom) A. Wiklund: Tre rosor har jag plockat
Tre systrar de häkla sin moders lin
FIN (Text: Mikael Lybeck) R. Faltin, J. Sibelius: I systrar, i bröder, i älskande par!
Tread lightly, she is near
GER (Text: Oscar Wilde) L. Dallapiccola: Tread lightly, she is near
H. Jervis-Read: At rest
G. Butterworth, G. McKay, H. Boatwright, N. Rorem, C. Haubiel, K. Clarke, H. Clough-Leighter, G. Cory, R. Jones, E. Sharpe, G. Young, D. Van Vactor, T. Pasatieri, G. Bachlund, F. Farkas: Requiescat
Treat me nice, Miss Mandy Jane (Text: Paul Laurence Dunbar) J. Carpenter: Treat me nice
Tree at my window, window tree
(Text: Robert Frost) * F. Jackson: Tree at my window
Trees (Text: Herbert Edward Read) [x]* N. Maw: Night's negation
Treet stod ferdig med blad og knopp
(Text: Bjørnstjerne Bjørnson) R. Nordraak: Treet
Tregua non ho ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Tregua non ho
Trei pruni frăţini, ce stau să moară (Text: Octavian Goga) N. Bretan: Casa noastră
Treib' hin, du letzte Scholle Eis
(Text: Julius Wolff) E. Strube, H. Sommer: Frühling
Treib zu, treib zu, mein kühnes Boot
(Text: Fanny von Hoffnaaß after Thomas Moore) J. Rheinberger, J. Rheinberger: Treib zu, mein kühnes Boot
Treibe nur mit Lieben Spott, Geliebte mein
FRE (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) H. Wolf: Treibe nur mit Lieben Spott
Treibe, treibe, Schifflein schnelle
(Text: Adolf Licht) P. Hindemith, F. Kücken: Barcarole
"Treibet, Winde (Text: Eduard Mörike) F. Schieri: Unschuld
Treibt der Sommer seinen Rosen
(Text: Wilhelm Osterwald) R. Franz, W. Hill: Treibt der Sommer seinen Rosen
Trek de lippen vol venijn
GER FRE FIN GER POL (Text: Emmanuel Hiel after Anonymous/Unidentified Artist) P. Benoit: Trek de lippen vol venijn
Treman le foglie con brivido lento (Text: Ada Negri) F. Tosti: Strana
Tremble argenté, tilleul, bouleau..
(Text: Albert Victor Samain) G. Fauré: Accompagnement
Tremblez, tremblez, fiere Sylvie
(Text: Charles Vion D'Alibray) R. Escher: Tremblez, tremblez, fiere Sylvie
Treme o rio, a rolar, de vaga em vaga.. (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac) J. Otaviano: Rio abaixo
Trèmula rialla de dia daurat
SPA ENG (Text: Trinitat Catasús) E. Toldrà: Abril
Tremulous grey of dusk (Text: Seumas O'Sullivan) F. Scott: Tremulous grey of dusk
Trenn mich nicht vom Blätterthrone, gib mich nicht dem Tode hin
ENG (Text: Rudolf Gernss) L. Le Beau: Der Rose Bitte
Tres árboles caídos
(Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) D. Santa Cruz Wilson: Tres árboles
Tres bonne et bele, me oueil (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tres bonne et bele, me oueil
Tres douce dame que j'aour (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tres douce dame que j'aour
Très gentil cuer amoureux attraians FIN Solage: Très gentil cuer
Tres moricas me enamoran
(Text: Volkslieder ) F. García Lorca: Las morillas de Jaén
Tres morillas me enamoran en Jaen
ENG (Text: Volkslieder ) J. Nin Culmell: Tres morillas me enamoran en Jaén
Tres morillas me enamoran en Jaén
(Text: Volkslieder ) M. Ponce: Tres morillas
Tres personas en una te muestra el cielo
M. Pla: Seguidillas religiosas
Tres rosas en el ánfora (Text: Enrique González Martínez) * M. Ponce: Nocturno de las rosas
Tres sunt, qui testimonium dant in coelo:
FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) F. Schubert: Offerforium 'Tres sunt'
Tret' ich aus meiner Hütte J. Kalliwoda: Der Sennin Heimweh
Tretet ein, hoher Krieger
ENG (Text: Gottfried Keller) H. Pfitzner, H. Wolf, R. Schweizer: Tretet ein, hoher Krieger
Tretet leise zu meinem Grabe [x] F. Valen: Tretet leise zu meinem Grabe
Treu, süßes Mädchen, lieb' ich Dich ENG H. Marschner: Treu, süßes Mädchen, lieb' ich dich
Treu und herzinniglich, Robin Adair!
(Text: Volkslieder ) F. Silcher: Robin Adair
Treu wie die Fichte auf baltischer Höh (Text: Julius Meyer) [x] K. Reinecke: Der Zechgenoss
Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
(Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben after Anonymous/Unidentified Artist) L. Spohr, W. Baumgartner, B. Klein, W. Baumgartner, L. Erk: Mein Vaterland
Treue Liebe dauert lange
ENG ITA FRE (Text: Johann Ludwig Tieck) J. Brahms: Treue Liebe dauert lange
Treue Liebe gilt für's Leben (Text: Anton Prokesch-Osten) R. Steuer: Treue Liebe
Treue Liebe wacht durch die stille Nacht/ Und die Sehnsucht klagt (Text: Johann Friedrich Ludwig Bobrik) [x] E. Holzmiller: In der Nacht
Treue Liebe zu geloben [x] L. Jungmann: Treue Liebe zu geloben
Treuer Meister, deine Worte [x] A. Winterberger: Das Wort Gottes
Treuer Turteltäuber (Text: Friedrich Haug) [x] L. Abeille: Klagelied
Treues Rösslein, treues Rösslein ENG (Text: after Adam Asnyk) I. Paderewski: Treues Rösslein
Treues, stilles Friedenstal, heimisch sind mir Deine Hütten
ENG J. Kalliwoda: Heimatlied
Treuherzigen Sinns war der Bursche von Harow (Text: after Robert Burns) [x] I. Brüll: Jessie
Treulieb hatt' ich ein reizend Mädchen [x] K. Reissiger: Melomanie
Treulieb' ist nimmer weit:
(Text: Christoph August Tiedge) C. Moritz: Treulieb
Trhám ji jak malinu GER (Text: František Serafín Procházka) [x] L. Janáček: Kašpar Rucký: Anno Domini 1612
Tri ciechi siamo, povr' innamorati
ENG G. Nola: Tri ciechi siamo
Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta
CAT ENG (Text: Mikhail Pavlovich Kudinov after Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: Samoubijca
Tři sta ptáčků štěbetalo (Text: Volkslieder ) B. Martinů: Koleda milostná
Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
ENG FRE SWE ENG (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) R. Glière: Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
A. Lourié: Try svetlykh carja
Tri veshchi jest', ne vedajushchikh gorja (Text: Boris Leonidovich Pasternak after Sir Walter Raleigh) D. Shostakovich, D. Shostakovich: Synu
Trickle, drops! my blue veins leaving!
(Text: Walt Whitman) N. Lee: Trickle drops
Trindskallar å vi allihoppa (Text: Gottfrid Kallstenius) * H. Alfvén: Trindskallarna
Trink, betrübter, todtenblasser
(Text: Johann Wilhelm Ludwig Gleim) A. Rosetti: An einen Wassertrinker
Trink ich ihn, den Saft der Reben (Text: Eduard Mörike) G. Friedrichs, S. Kan-No, B. Schattel: Wechsellied beim Weine
Trink nie gedankenlos (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) J. Schulz-Weida: Trink nie gedankenlos
Trink, o Jüngling! heil'ges Glücke (Text: Johann Wolfgang von Goethe) B. Breitkopf: Das Glück der Liebe
Trinken, trinken! Alles trinket:
(Text: Heinrich Seidel) R. Emmerich, P. Hirte: Regen und Sonne
Trinkt aus, ihr zechtet zum letzenmal
(Text: Viktor Klemperer) A. Schoenberg, A. Zemlinsky: Der verlorene Haufen
Trinkt, Brüder, trinkt (Text: Christian Friedrich Daniel Schubart) [x] P. Kayser: Lied beim Punsch
Trinkt, Brüder! trinkt den goldnen Wein [x] M. Scharf: Drei deutsche Dinge
Trinkt Wein! das ist mein alter Spruch
(Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) L. Liebe, J. Schulz-Weida: Trinkt Wein! das ist mein alter Spruch
Trinquer est un plaisir fort sage
(Text: Pierre Jean de Béranger) C. Saint-Saëns: Trinquons
Tript lustig, mijn donzen droomen (Text: Felix Rutten) W. Andriessen: Tript lustig, mijn donzen droomen
Tristan est couché seul sur la falaise haute (Text: Antoinette Bouvier Maurice) P. Maurice: L'attente
Tristan mußte sonder Wank
(Text: Wilhelm Storck after Heinrich von Veldeke) H. Hofmann: Tristan und Isolde
Tristano, tu giaci già nell'ombra ed io ancora vivo
(Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: La morte
Triste de quem tem amores
ENG (Text: Volkslieder ) F. Lacerda: Triste de quem tem amores
Triste départ m'avait mis en douleur FIN N. Gombert: Triste départ m'avait
Triste estaba muy penosa aquella reina troyana L. Milan: Triste estaba
Triste estaba muy quejosa la triste reina troyana
L. Milan: Triste estaba
Triste estava el Rey David:
A. Mudarra: Triste estava el Rey David
Tristis est anima mea usque ad mortem DUT ENG ITA FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Charpentier: Tristis est anima mea usque ad mortem
F. Poulenc: Tristis est anima mea
Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic et vigilate mecum FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Charpentier: Responsorium
Tristrant muose sunder sînen danc
GER (Text: Heinrich von Veldeke) tristu passirillanti comenti massimbillas (Text: Volkslieder ) L. Berio: Motetto de tristura
Tritons, which bounding dive (Text: William Drummond of Hawthornden) W. Walton: Tritons
Tritt auf den Riegel von der Tür ENG (Text: Volkslieder ) J. Brahms: Vor der Tür
Tritt ein denn, du Braut [x] A. Goldschmidt: Die Himmelsbraut
Tritt herein zu der Thüre
(Text: Friedrich Rückert) K. Reinecke: Tritt herein
Tritt mein Liebchen in den Garten [x] A. Broich: Im Garten
Triumph, er naht, Heil, Heil dem Helden
DUT FRE (Text: Adam Storck after Sir Walter Scott) F. Schubert: Bootgesang
Triumphgesang töne
(Text: Friedrich von Matthisson) L. Abeille: Heldenskolie
Tro ei Venner
(Text: Aasmund Olavsson Vinje) E. Grieg: Et vennestykke
Tro ej att jag dig uppenbarar RUS (Text: Johan Harald Molander after Louis Charles Alfred de Musset) [x] E. Sjögren: Fortunios visa
Tro på en fader [x] O. Blom: Barndomsminne
Trockne Deines Jammers Thränen
(Text: Johann Heinrich Voss) J. Schulz: Trost am Grabe
Trockne die Wege Merzenluft [x] V. Nessler: Merzenluft
Trocknen will ich meine Thränen (Text: Th. Rodewaldt) [x] W. Berger: Trocknen will ich meine Thränen
Trocknet euch ihr heissen Zähren P. Erlebach: Wer sich dem Himmel übergeben
Trocknet nicht, trocknet nicht
DUT ENG ITA FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe) F. Danzi: Trocknet nicht, trocknet nicht
F. Schnyder von Wartensee, F. Stade: Wonne der Wehmuth
A. Becher, L. Beethoven, A. Busch, M. von Dietrichstein, R. Franz, J. Reichardt, F. Salmhofer, F. Schubert, F. Van der Stucken, V. Tomášek, K. Zelter, W. Zillig, J. Riehle, F. Mendelssohn-Hensel, A. Busch, H. Nägeli, B. Randhartinger: Wonne der Wehmut
Trois anges sont venus ce soir (Text: Augusta Mary Anne Holmès) A. Holmès: Noël
Trois beaux oiseaux du Paradis
ENG ITA (Text: Maurice Ravel) M. Ravel: Trois beaux oiseaux du Paradis
Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix
CAT RUS ENG (Text: Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: Le suicidé
Trois noisettes dans le bois (Text: Arthur Justin Léon Leclère) G. Dupont: Chanson des noisettes
Trois petits pâtés, ma chemise brûle
(Text: Paul Verlaine) T. Aubin: Pantoum négligé
Trois peupliers au milieu d'un champ tiennent gravement conseil ENG (Text: Camille Paliard) * D. Milhaud: Les trois peupliers
Trois serors sor rive mer chantent cler
Anonymous: Trois serors sor rive mer
3e droIte paR des éléments (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: 3e droIte paR des éléments
Trojka mchitsja, trojka skachet (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky) P. Bulakhov, A. Dyubyuk: Jeshchjo trojka
Trollskygg för ljuset (Text: Bo Bergman) [x]* T. Rangström: Bergakungen
Trom to tom, tom, tom, trom to tom, tom! Ich bin der beste Trommler (Text: Rudolf Löwenstein) [x] W. Taubert: Trommellied
Trommeln und Pfeifen (Text: Friedrich von Schiller) E. Lassen: Rekrutenlied aus Wallensteins Lager, von Schiller
Trommler, laß dein Kalbfell klingen
ENG FRE (Text: Gustav Falke) A. Schoenberg: Der Nachtwandler mit Begleitung von Kleiner Flöte, Trompete, Kleiner Trommel und Klavier
Trompeten-Getön [x] P. Lindpaintner: Reiterlied
Trop long temps ai esté en desplaisir G. Dufay: Trop long temps ai esté en desplaisir
Trop plus est bele que biauté (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Trop plus est bele que biauté
Tropami potajennymi, glukhimi
(Text: Ivan Alekseyevich Bunin) Y. Klepalov: Tropami potajennymi, glukhimi
Tropfen rieseln von den Zweigen (Text: Wilhelm Eberhard Ernst) [x] W. Rabl: Regenwanderung
Tropfen sinken, die Luft ist bangen (Text: Hermann Hesse) [x]* W. Fehres, L. Haug, H. Rückler, C. von Szelle: Sommernacht
Troppo ben può questo tiranno Amore
(Text: Giovanni Battista Guarini) C. Monteverdi: Troppo ben può questo tiranno Amore
Tröst die Bedrängten und hilf den Kranken (Text: Volkslieder ) J. Brahms: Sankt Raphael
Trostlos, allein zu schlafen diese Nacht (Text: Hans Bethge after Kakinomoto no Hitomaro) L. Irgens-Jensen: Einsam
Trött på betyg och gräl (Text: Nils Johan Einar Ferlin) [x]* J. Fernström: Rolige bror
Trötta hufvud
(Text: Johan Olof Wallin) O. Blom, B. Crusell: Suck vid målet
Tröttad lade jag mig ned på bädden
FRE FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg) M. Pergament, J. Sibelius, S. Palmgren: Drömmen
Trottant en léger véhicule ENG ITA (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Trottin' to the fair . .
(Text: Alfred Perceval Graves) C. Stanford, T. Johnston: Trottin' to the fair
Trotzt und muckt, so weit ihr wollt
(Text: Julius Wolff) H. Riemann: Nur nicht weinen
Trotzt und muckt, soviel ihr wollt
(Text: Julius Wolff) H. Riemann: Nur nicht weinen
Trouble done come my way, yes (Text: Florence Bea Price) F. Price: Trouble done come my way
Trouver dans mes rêves du soir
RUS (Text: Armand Silvestre) C. Cui: Penses-tu que ce soit aimer?
Trova un sol, mia bella Clori
(Text: Pietro Metastasio) D. Kuhlau: No, perdo nami o Clori
F. Curschmann: Trova un sol mia bella Clori
G. Donizetti: Trova un sol, mia bella Clori
Trüb' ist der Himmel
ENG (Text: Ferdinand Gumbert after Bohdan Zaleski) Trüb, trüb ist mein Auge
(Text: after William Brown) Trüb und traurig schien die Sonne (Text: G. Pertz after William Smyth) Trüb verglomm der schwüle Sommertag
FRE (Text: Conrad Ferdinand Meyer) A. Teichmüller, H. Huber: Schwüle
Trüb war der Himmel, schwarz die See (Text: G. Pertz after Anonymous/Unidentified Artist) Trüb' war mein Sinn [x] E. Meyer-Helmund: Die schönste Zeit
Trübe geht der Wasser Lauf
(Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) F. Naubert, R. Heuberger, R. Heuberger: Trübe geht der Wasser Lauf
Trübe Nebelschleier hangen [x] M. Sachs: Im Frühling
Trübe Trauerstunden [x] C. Schröter: An Laura
Trübe ward mir plötzlich der Wein im Becher
(Text: Hermann Hesse) F. Walter: Erschütterung
Trübe wird's, die Wolken jagen
ENG FRE (Text: Nikolaus Lenau) E. Zumsteeg: Schilflied Nr. 2
R. Franz, H. Marteau, O. Schoeck, E. Tinel, J. Lammers, H. Freiherr von Bach: Trübe wird's, die Wolken jagen
T. Edelmann: Schilflied II
W. Claussen, S. Herzog: Trübe wird's
P. Zilcher: Schilflied
Trübe Wolken, Herbstesluft
(Text: Nikolaus Lenau) R. Metzdorff: Herbstentschluss
O. Schoeck, H. Wolf: Herbstentschluß
Trubjat golubye gusary
ENG ITA FRE CZE (Text: Vasily Vasil'yevich Gippius after Heinrich Heine) V. Gavrilin, V. Gavrilin: Trubjat golubyje gusary
E. Denisov: Golubyje gusary
Trübt auch oftmals deinen Blick C. Häser: Wo zu finden?
Trudami iznurjon, khochu usnut'
ITA FRE (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) G. Frid: Sonet 27: Trudami iznuren, khochu usnut'
D. Kabalevsky: Trudami iznurjon, khochu usnut'
True hearted was he, the sad swain o' the Yarrow GER (Text: Robert Burns) True Thomas lay on Huntly bank
GER (Text: Volkslieder ) Trug mein Herz ich auf der Hand
ENG (Text: Gustav Falke) H. Kaun, M. Schillings, E. Wolff: Das mitleidige Mädel
C. Faisst: Die Insel der Vergessenheit
Truly, My Satan, thou art but a Dunce (Text: William Blake) J. Beahm: To the Accuser who is the God of this World
J. Gardner: Epilogue to the Accuser who is God of this World
Truly," said Man, "I am made in the image of God (Text: Peter Harris) * A. Baker: The Man
Truly ye come of The Blood; slower to bless than to ban (Text: Rudyard Kipling) J. Bridge, R. Hunt: England's answer
Trumpeter, what are you sounding now (Text: J. Francis Barron) J. Dix: The trumpeter
Trunken bin ich von Honigwein (Text: K. Hill after Percy Bysshe Shelley) [x] G. Bantock: Wine of Eglantine (Elfenmusik)
Trunken müssen wir alle sein
ENG FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe) H. Wolf, G. Bachlund: Trunken müssen wir alle sein
Trunken sitz ich des Nachts
(Text: Hermann Hesse) * H. Nahme: Klingsor zecht im herbstlichen Walde
Trunken von früher Glut
(Text: Hermann Hesse) * J. Golle, F. Walter: Märzsonne
Trusovat byl Vanja bednyj
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Makarova: Vurdalak
Trust love even if it brings sorrow. Do not close up your heart SPA (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) Trust not too much to that enchanting face J. Haydn: The Lady's Looking-glass
Trusty, dusky, vivid, true GER (Text: Robert Louis Stevenson) Truth, be more precious to me than the eyes
(Text: Max Forrester Eastman) G. Bachlund: Invocation
"Truth," said a traveller, "Is a rock, a mighty fortress (Text: Stephen Crane) R. Hermann: "Truth," said a traveller
Truth that's told with bad intent (Text: William Blake) E. Bacon: Truth
Trzech miał ojciec synali, zamaszystych drągali (Text: Ludwik Markowski) S. Moniuszko: Teraźniejsi budrysi
ζὰ δ' ἐλεξάμαν
ENG ITA FRE (Text: Sappho) Tu ab den Schmerz, entflieh, Verlangen (Text: Hans Kaltneker) E. Korngold: Tu ab den Schmerz
Tu as laissé tomber dans la poussière (Text: Franz Toussaint after Chang-Wou-Kien) P. Maurice: La dernière promenade
H. Badings: Dernière promenade
Tu as une figure de femme, peinte de la main même de la nature (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Tu attaches à tes mains légères tes crotales
ENG (Text: Pierre Louys) C. Debussy: La Danseuse aux crotales
Tu, care eşti pierdută în neagra vecinicie
(Text: Vasile Alecsandri) N. Bretan: Steluța
Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori F. Ugoni da Maleo: Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori
Tu chantes les guerres Thèbaines
(Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle after Anacreon) A. Roussel: Sur lui-même
Tu che di verde il prato G. Rossini: Preghiera (per otto sole voci)
Tu che passando osservi (Text: Sergio Miceli) * E. Morricone: Tu che passando osservi
Tu ch'hai le penne Amore (Text: Ottavio Rinuccini) G. Caccini: Tu ch'hai le penne Amore
"Tu choraste em presença da morte?
(Text: Antônio Gonçalves Dias) Tu commandes qu'on t'oublie ENG (Text: Louis Pomey) P. Viardot-García: Aime-moi
Tu crois au marc de café
ENG (Text: Paul Verlaine) R. Hahn: L'incrédule
Tu crois peut-être que je t'aime (Text: Lucien Paté) J. Hubay: Je ne crois pas!
Tu croyais le tenir et il t'a prise (Text: Charles Koechlin) * C. Koechlin: Tu croyais le tenir
Tu croyais prendre et tu es prise (Text: Charles Koechlin) * C. Koechlin: Prise au piège
Tu cuerpo como un árbol (Text: Clara Janés) * F. Mompou: Primeros pasos
Tu danses. Ce beau soir est triste autour de toi (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) E. Smyth: La Danse
Tu' dich auf in deinen Tiefen (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) F. Hegar, F. von Wickede: Herzens-Frühling
F. Abt: Herzensfrühling
Tu dici che non m'ami... anch'io non t'amo.. ENG GER G. Verdi: Stornello
Tu dormi, ah crudo core C. Monteverdi: Tu dormi, a crudo core
Tu dors, Daphnis, sur les feuilles qui jonchent la plaine ENG (Text: Jules Barbier after Theocritus) L. Durey: Tu dors, Daphnis
Tu dors et je te regarde.. (Text: Louis Émié) * A. Jolivet: Tu dors
Tu es auprès de moi
(Text: Amin Maalouf) * K. Saariaho: Parfum de l'instant
Tu es la mer, qui berce et gronde (Text: Paul Wachsmann after Hermann Flachsland) H. Vieuxtemps: Toi
Tu es le ciel ENG ITA (Text: André Gide after Rabindranath Tagore) [x] L. Durey: Tu es le ciel
Tu és o sol!
(Text: Juvenal Galeno) A. Nepomuceno: Tu és o sol
Tu es oculea mea domina, tuus tuus (Text: Paulus a Gisbice) J. Novák: Ad pannulam
Tu es Petrus et super hanc
DUT (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Duruflé: Tu es Petrus et super hanc
Tu es telle qu'une fleur DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Tu es telle qu'une fleur
Tu es venue Gyla. Tu as bien fait. Comme j'avais envie de toi (Text: after Sappho) C. Chaynes: Tu es venue Gyla, tu as bien fait, comme j'avais envie de toi
Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer !
(Text: Armand Silvestre) J. Massenet: Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer !
Tu lo sai quanto t'amai POR ENG G. Torelli: Tu lo sai
Tu mancavi a tormentarmi SPA ENG M. Cesti: Tu mancavi a tormentarmi
Tu mano fue volando de mis ojos al día ENG (Text: Pablo Neruda) * Tu m'as dit: Mon coeur est souffrant encore ENG (Text: Armand Silvestre) E. Lavigne: Tu m'as dit
Tu m'as donné un coussin de soie ENG (Text: Maurice Magre) R. Hahn: Le plus beau présent
Tu m'as pris le coeur dans tes griffes d'or [x] A. Holmès: Les griffes d'or
Tu m'as trahie (Text: Édouard Guinand) [x] C. Chaminade: Trahison
Tu me dirais que l'on entend le souffle (Text: Rosemonde Gérard) C. Chaminade: Tu me dirais
Tu me dis que ton cœur va me clore sa porte ENG (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tu me fus la moins infidèle ENG (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tu me parles du fond d'un rêve
(Text: Victor Marie Hugo) C. Widor: Invocation
Tu me poursuis où je m'en aille (Text: Rainer Maria Rilke) H. King: Choix terrestre
Tu mi chiedi s'io t'adoro G. Donizetti: Tu mi chiedi s'io t'adoro
Tu mi vuoi tanto bene (Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Tu mi vuoi tanto bene
Tu n'as pas surpris mon secret
(Text: Guillaume Apollinaire) G. Sacre: Le secret
Tu ne m'aimes pas
ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Cui: Tu ne m'aimes pas
Tu ne me connais pas, tu ne sais qui je suis (Text: Henri Cazalis) I. Aboulker: L'illusion
Tu ne sais point chanter, ô cithare ionique (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) Tu ne veux pas m'aimer ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Tu ne veux pas m'aimer
Tu nel tuo letto a far de' sogni d'oro (Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Tu nel tuo letto a far de' sogni d'oro
Tu n'est pas beau, tu n'est pas riche
(Text: Henri Meilhac) J. Offenbach: Tu n'est pas beau
Tu' nicht so spröde, schönes Kind RUS ENG (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) H. Marschall: Thu nicht so spröde schönes Kind
F. Wüllner, F. Eichberg, H. Hermann: Thu' nicht so spröde, schönes Kind
A. Rubinstein: Tu' nicht so spröde, schönes Kind
Tú no lo sabes, más yo he soñado (Text: José Asunción Silva) J. Léon: A tí
Tu nous souriais (Text: Armand Silvestre) [x] A. Caplet: Poème de mai
Tu nous souriais, joli mai
(Text: Robert de la Villehervé) A. Caplet: Tu nous souriais
Tu, ontem (Text: Casimiro José Marques de Abreu) O. de Lacerda: A valsa
Tu passais, transparente comme le Temps (Text: J. M. Moulin) M. Delage: Tu passais...
Tu passaste por este jardim
(Text: Catulo da Paixão Cearense) H. Villa-Lobos: Tu passaste por este jardim (Modinha carioca)
Tu pauperum refugium FIN Josquin des Prez: Tu pauperum refugium
Tu peux partir: Le malheur est pour moi (Text: Paul Fort) Jaques-Dalcroze: Tu peux partir
Tu peux voir en moi ce temps de l'année
DUT RUS ITA (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Tu pupila es azul y cuando ríes
ENG (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) J. Turina: Tu pupila es azul
Tu pur odi il suon del flauto
DUT ENG FRE (Text: Constantino Grondona after Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano) M. Kuile-Troxler: Serenata
Tú querías que yo te dijera
(Text: Federico García Lorca) Tú querías que yo te dijera el secreto de la primavera
D. Lobato Bañales: La noria
Tu qui gregem tuum ducis (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tu qui gregem tuum ducis
Tu reposes, belle à voir Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i C. Monteverdi: Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i
Tu sa, ch'io so, signor mie, che tu sai
SPA ENG (Text: Michelangelo Buonarroti) B. Britten: Sonetto LV
Tú sabes que me gusta el mela'o
(Text: Enrique Ubieta) E. Ubieta: Estribillo
Tu sais comme, l'autre soir
(Text: Maurice Bouchor) A. Gédalge: Le sentier
Tu sei bella o mia dolcezza
DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI FRE GER FIN ICE (Text: Bernardino Zendrini after Heinrich Heine) [x] G. Andreoli, L. Fumagalli: Tu sei bella o mia dolcezza
Thou'rt like a lovely flower
DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: Jean Wright after Heinrich Heine) [x] J. Barbour: Thou'rt like a lovely flower
Tu sei il Cielo ENG FRE (Text: after Rabindranath Tagore) [x] F. Alfano: Tu sei il Cielo
Tu sei mio, ed io tua sono
(Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: L'incanto
Tu sei proprio come un fiore DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Tu sei proprio come un fiore
Tu sers à mes désirs un éternel repas
ENG (Text: Jean Richepin) L. Vierne: Le trésor
Tu souris dans l'invisible
(Text: Victor Marie Hugo) N. Lee: La nuit
Tu t'acharnes sur la beauté
ENG (Text: Guillaume Apollinaire) L. Durey, F. Poulenc: Le serpent
Tu te lèves, l'eau se déplie (Text: Paul Éluard) [x]* G. Delerue: Tu te lèves, l'eau se déplie
Tu te ne vai, e teco vene Amore (Text: Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano) G. Ghedini: Tu te ne vai
Tu te plais, enfant de Cythere ENG GER J. Rameau: Air léger
Tu, Trinitatis Unitas
(Text: Bible or other Sacred Texts) A. Dvořák: Hymnus ad laudes in festo Sanctae Trinitatis
Tu vai dicendo ch'io non son regina GER (Text: Volkslieder ) Tu vas, cruel navire (Text: Jules Barbier) C. Gounod: Le départ du mousse
Tu vas quitter notre montagne
(Text: Gustave Lemoine) L. Puget: À la Grâce de Dieu
Tu vens, ó minha amante (Text: Alexandre José de Melo Morais Filho) A. Braga: O trovador do sertão
Tu vois le feu du soir qui sort de sa coquille ENG (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Tu vois le feu du soir
Tu voudrais lire dans mon âme
(Text: Louis Morel-Retz) J. Massenet: Amoureuse
Tua morte vuol, chi ti trapianta al piano (Text: Marchese Corrado Paveli) A. Catalani: Fior di collina
Tuas mãos espressivas, tão lindas (Text: Francisco Mignone) * F. Mignone: Tuas mãos
Tuchki nebesnyje, vechnyje stranniki
ENG FRE GER (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) P. Blaramberg, C. Cui, N. Ogaryov, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, A. Varlamov, D. Smirnov: Tuchi
B. Asafiev, A. Dargomyzhsky: Tuchki nebesnyje
Tudo o que existe em mim de grave e carinhoso
(Text: Manuel Bandeira) H. Camêu: Confidência
Tudo tendes singular
(Text: Luiz Vaz de Camõens) A. Picchi: Redondilha
Tue wohl deinem Knechte, daß ich lebe
H. Schütz: Gimel und Daleth - Tue wohl deinem Knechte, daß ich lebe
Tuijotin tulehen kauvan, liikuttelin lieden puita
(Text: Eino Leino) T. Kuula: Tuijotin tulehen kauvan
Tuit mi penser (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tuit mi penser
Tule, aaltonen, kirkkorantaan (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Kirkkorannassa
Tule aamuhun hymyilevään
(Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Ihme
Tule kanssani lehtohon kultaisaan
(Text: L. Onerva) L. Madetoja: Tule kanssani
Tule pois, tuoni, tule NOR DUT SWE ITA FRE GER GER (Text: Paavo Cajander after William Shakespeare) Tule tänne poikapaimen
(Text: Volkslieder ) Y. Kilpinen: Tule tänne
Tulet sammuvat ikkunoissa (Text: Veikko Antero Koskenniemi) [x] L. Ikonen: Ilta
Tuli lintunen laakson puuhun (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Muuttolintu
Tuli tuoksuvat illat ja tyynet veet
(Text: Eino Leino) L. Madetoja: Serenaadi
Tuli tuttu kevätkulta
(Text: Larin Kyösti) [x] T. Kuula: Tuli tuttu, vanha tuttu
Tulipanen prangen schön
(Text: Christian Felix Weisse) J. Hiller: Die Kleiderpracht
Tumanen obraz tvoj, kak dal' (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman) [x] A. Aliabev: Tajnaja skorb
Tumanno-mutnoj dymkoju (Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière, A. Gretchaninov: V polusne
Tumble me down, and I will sit (Text: Robert Herrick) F. Hart: To Fortune
Tumbling-hair picker of buttercups
(Text: E. E. Cummings) * A. Engel, E. Kaplan, S. Martirano, R. Myers: Tumbling-hair picker of buttercups
G. Bachlund: Tumbling-hair
J. Cage: Another Comes
P. Mennin, P. Nordoff: Tumbling-Hair
Tummel dich, guts Weinlein P. Hindemith: Landsknechtstrinklied
Tune on my pipe the praise of my love (Text: Sir J. Wotton England) * A. Bliss: In praise of his Daphnis
Tune thy music to thy heart (Text: Thomas Campion) R. Vaughan Williams: Heart's music
Tune thy Musicke to thy hart (Text: Thomas Campion) T. Campion: Tune thy Musicke to thy hart
Tunes we heard in ninety two," (Text: Charles Edward Ives) C. Ives: On the counter
Tunge, mørke nattesky'r (Text: Jakob Christian Lindberg Knudsen) C. Nielsen: Tunge, mørke nattesky'r
Tunturilähde, kirkas ja syvä (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Tunturilähde
Tunturille mennä tahdon, sinne mieli halaa (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Tunturille
Tuo, finche il sol rischiara (Text: Michele Palazzolo) G. Donizetti: Il giuramento
Tuol laulaa neitonen
ENG FRE (Text: after Margarete Susman) J. Sibelius: Tuol laulaa neitonen
Tuolla ikkunoissa -- nään sen kyllä (Text: Veikko Antero Koskenniemi) T. Kuula: Syksy
Tuomet valkeina kukkii (Text: Huugo Jalkanen) [x]* Y. Kilpinen: Prologi
Tuonen lehto, öinen lehto
SWE (Text: Aleksis Stenvall) K. Borg, E. Rautavaara, J. Sibelius, J. Sibelius, K. Hakola: Sydämeni laulu
Tuonis lundar, nattens lundar (Text: Kim Borg after Aleksis Stenvall) * K. Borg: Mitt hjärtas sång
Tupa on täynnä tuppisuita (Text: Volkslieder ) Y. Kilpinen: Silloin laulan
Turbias van las aguas, madre GER Turkawko moja, już dzien' FRE (Text: Jaroslaw Iwaszkiewicz after James Joyce) K. Szymanowski: Turkawko moja
Turn back, O man, forswear thy foolish ways (Text: Clifford Bax) [x]* R. Ward: Hymn
G. Holst: Turn back O man
N. Gilbert: Turn back, O man
Turn, Fortune, turn thy wheel and lower the proud
(Text: Lord Alfred Tennyson) E. Silas: Enid's Song
M. Balfe, J. Blockley, J. Hullah, G. MacFarren, C. Wood: Fortune and her wheel
J. Barnett: The Song of Fortune
W. Richmond, E. Smith: Enid
W. Dempster, E. Dickson, E. Lear, A. MacKenzie, A. Rowland, A. Steed: Turn, fortune, turn
A. Hughes: Song of Enid
C. Urswick: The wheel of fortune
S. Homer: Enid's song
W. Montgomery: Turn fortune, turn thy wheel
Turn, Fortune, turn thy wheel, and lower the proud
(Text: Lord Alfred Tennyson) S. Homer: Enid's Song
Turn I my looks unto the skies
(Text: Thomas Lodge) N. Rorem: Love
Turn, O return! In merry England (Text: Robert Seymour Bridges) C. Parry: Turn, O return!
Turn the merry mill-stone, Gunga!
(Text: Edwin Arnold) P. Whitehead: Song of the Flour-Mill
Turn, turn, my wheel! Turn round and round
(Text: Henry Wadsworth Longfellow) A. Farwell: Kéramos: the potter's wheel
A. Gaul: The potter
C. Mallard: Kéramos
Turn your faces up to the sun [x] F. Hart: Rosalie
Turne all thy thoughts to eyes (Text: Thomas Campion) T. Campion: Turne all thy thoughts to eyes
Turne backe you wanton flyer
(Text: Thomas Campion) T. Campion: Turne backe you wanton flyer
Turning and turning in the widening gyre
GER (Text: William Butler Yeats) G. Bachlund, J. Harvey: The Second Coming
Túrót ëscik a cigány, duba
DUT Z. Kodály: Túrót ëscik a cigány
Turteltaube, du klagest so laut ITA (Text: Johann Gottfried Herder) L. Beethoven: Die laute Klage
Turteltaube, meine Schwester (Text: Bernhardine Schulze-Smidt after Assim-Agha Gül-Hanandé) [x] J. Rheinberger: Turteltaube
Tus ojos, ojos no son (Text: Ángel de Saavedra, Duque de Rivas) J. Turina: Madrigal
Tusen Blomsterkalkes Duft
(Text: Hans Reynolds) A. Backer-Grøndahl: Sydens kvæld
Tusklo mesjac dal'noj (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) N. Ogaryov: Doroga
Tusmørkegyldne, måneskinsblå (Text: Tove Irma Margit Ditlevsen) * I. Nørholm: Drømme
Tussedans over det dystre fjeld
(Text: Vilhelm Krag) S. Lie: December
Tut auch das bange Herz dir weh (Text: Albert Träger) B. Dost: Der Frühling kommt
H. Goetz: Der Frühling kommt!
Tuta pulchra es amica mea
FIN (Text: Bible or other Sacred Texts) H. Isaac: Tuta pulchra es
Tutte le bocche belle
(Text: Filippo Alberti) C. Monteverdi: Tutte le bocche belle
Tutte le femmine fanno così ENG (Text: Michele Palazzolo) G. Donizetti: Sì o no
Tutte le funtanelle se so sèccàte
O. Respighi: Le funtanelle (Canzone dell'Abruzzo)
Tutte le sere quando appar la luna [x] P. Bianchini: Chiaro di Luna
Tutti venite armati
G. Gastoldi: Amor vittorioso
Tutto dorme nella foresta (Text: Dino Dibona) * C. Swienty: Tutto dorme
Tutto 'l dì piango, e poi la notte, quando
(Text: Francesco Petrarca) G. Caccini: Tutto 'l dì piango
Tutto l'incanto che diffonder sai (Text: Enrico Panzacchi) F. Tosti: Nel mio segreto
Tutto lo giorno piango
(Text: Pierre de Ronsard) [x] A. Bertrand: Tutto lo giorno piango
Tutto sei, dolce Iddio, Signore eterno! GER (Text: Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola) J. Rheinberger: Preghiera di Fra Girolamo Savonarola
Tutut aitat jo kaikki unelmoi
(Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Kesäyö
Tuule, tuuli, leppeämmin (Text: Aukusti Valdemar Forsman ) J. Sibelius: Tuule, tuuli, leppeämmin
Tuuti lasta, tuuti pientä (Text: Volkslieder ) L. Madetoja: Kehtolaulu
Tuuti, tuuti tummaistani (Text: Volkslieder ) Y. Kilpinen, T. Kuula: Tuuti, tuuti tummaistani
Tuuvitan tuhoista lasta (Text: Volkslieder ) Y. Kilpinen: Anna maata, Maariainen
Tüzet rak a német tabor Jenőben
(Text: Sándor Endrődy) E. Kálmán: Tüzet rak a német tábor
Två klara stjärnor har himlen mist (Text: Wilhelm Peterson-Berger after Günther Walling) W. Peterson-Berger: Två klara stjärnor
Två skälmska ljuva ögon blå
(Text: Josef Julius Wecksell) E. Diktonius: Ögon blå
Två vattenliljor ur svallet stå FIN (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky) J. Sibelius: Dold förening
Tvé oko krásné jezero
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich: Tvé oko krásné jezero
Tvenne popplar susa öfver grafven
(Text: Johan Ludvig Runeberg) L. Bratt: Nr 7
Tvoj golos dlja tebja i laskovyj i tomnyj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov: Moj golos dlja tebja i laskovyj i tomnyj
A. Gretchaninov, N. Medtner, M. Musorgsky, A. Rubinstein, P. Viardot-García, L. Crabtree: Noch'
Tvoj juzhnyj golos tomen (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) Y. Shaporin: Tvoj juzhnyj golos tomen
Tvoj nezhnyj smekh byl skazkoju izmenchivoju ENG (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) S. Rachmaninov: Au
Tvoj obraz svetlyj, angel'skij GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky) P. Tchaikovsky: Tak chto zhe?
Tvojej kozhi zagar, kak vustyni pesok (Text: Nikolai Maksimovich Minsky) R. Glière: Vostochnaja pesn'
Tvojikh priznanij, zhalob nezhnykh (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Napersnik
K. Kabos: Tvojikh priznanij, zhalob nezhnykh
Twa bonnie lads were Sandy and Jockie (Text: Robert Burns) D. Arditti: Sandy and Jockie
'Twas a Jacqueminot rose (Text: Arlo Bates) G. Chadwick: The Jacqueminot rose
'Twas a Marechal of France, and he fain would honour gain GER (Text: Sir Walter Scott) L. Beethoven: The British Light Dragoons
'Twas a tender little honeysuckle vine
(Text: Arthur Macy) G. Chadwick: Honeysuckle
'Twas a very small garden (Text: Walter de la Mare) B. Crist, C. Hely-Hutchinson, H. McKinney: The little old Cupid
'Twas April; 'twas Sunday: the day was fair (Text: James Freeman Clark after Edouard Jules Henri Pailleron) E. Nevin: 'Twas April!
'Twas at the fearful midnight hour (Text: David Mallet) J. Haydn: William and Margaret
'Twas at the hour of dark midnight (Text: Gilbert Elliot, 3rd Baronet of Minto, Sir) J. Haydn: Barbara Allan
'Twas at the hour when night retreating (Text: Robert Anderson) [x] J. Hook: The death of Crazy Jane
'Twas at the silent, solemn hour
(Text: David Mallet) J. Haydn: William and Margaret
'Twas at the time [x] H. Abrams: A ballad of the eighteenth century
Twas born upon an angel's breast (Text: John Clare) I. Venables: Born upon an angel's breast
Twas brillig, and the slithy toves
(Text: Lewis Carroll) J. Duke, L. Hoiby, G. Bachlund, G. Chadwick: Jabberwocky
'Twas down in yon valley a fair maid did dwell
(Text: Volkslieder ) P. Grainger: The Lost Lady found
'Twas ev'n -- the dewy fields were green (Text: Robert Burns) J. Haydn: Johnie's grey breeks
'Twas Fultah Fisher's boarding-house (Text: Rudyard Kipling) 'Twas in a meadow by the way
GER (Text: Constance Bache after Vasily Andreyevich Zhukovsky) 'Twas in a world of living leaves (Text: William Ernest Henley) J. Beach: 'Twas in a world of living leaves
'Twas in that season of the year (Text: Richard Hewit) J. Haydn: Roslin Castle
'Twas in the beauteous month of May
DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: Sir John Bowring after Heinrich Heine) 'Twas in the bloom of May [x] S. Howard: The nut brown maid
'Twas in the charming month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: Frederick W. Bancroft after Heinrich Heine) [x] G. Marston: 'Twas in the charming month of May
'Twas in the glorious month of May
DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: Theodore Martin, Sir, KCB KCVO after Heinrich Heine) A. Barnett, G. Cox: 'Twas in the glorious month of May
H. Hadley: Wondrous May ('Twas in the glorious May)
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Woollett: Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: James Hotchkiss Rogers after Heinrich Heine) [x] J. Rogers: 'Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Stabler: Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: Bertha Raab after Heinrich Heine) [x] H. Lautz: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: Jean Wright after Heinrich Heine) [x] J. Barbour: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the merry month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE O. Roberts: 'Twas in the merry month of May: song
'Twas in the wondrous month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Sawyer: 'Twas in the wondrous month of May
'Twas Lillian still with beauty's grace (Text: Fanny E. Lacy) [x] E. Hime: Lillian
'Twas noontide of summer (Text: Edgar Allan Poe) J. Habash, E. Royce: Evening star
'Twas on a holy Thursday, their innocent faces clean
(Text: William Blake) R. Ash, W. Bolcom, R. Boughton, V. Caillard, E. Dent, H. Ellingford, C. Hely-Hutchinson, W. Lewis, E. Raskin, A. Rowley, R. Teed, W. Walton, F. Werder, M. White, C. Wood, O. Green, N. Curtis, J. Holbrooke, J. Littlejohn, W. Mathias, E. Siegmeister, R. Stevenson, J. Sykes, R. Werther, W. Wordsworth: Holy Thursday
A. Tepper: Holy Thursday II
D. Symons, D. Symons: Maundy Thursday
'Twas on a Monday morning, all in the month of May
(Text: Volkslieder ) P. Grainger: Lisbon
'Twas on a monday morning,/ right early in the year
(Text: Robert Burns) Twas one of those dark, cloudy days (Text: Emily Brontë) N. Peros: 'Twas one of those dark, cloudy days
'Twas Pentecost, the Feast of Gladness FRE (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Johann Ludwig Uhland) E. Elgar: The black knight
'Twas pretty to be in Ballinderry (Text: Alfred Perceval Graves) C. Stanford: 'Twas pretty to be in Ballinderry
'Twas summer, and softly the breezes were blowing (Text: John Tait) J. Haydn: Langolee
'Twas twilight time, a year ago (Text: Henry Hersee) [x] F. Campana: Twilight time
'Twas whispered in Heaven, 'twas muttered in hell
GER (Text: Catherine Maria Fanshawe) 'Twas within a furlong of Edinborough Town (Text: Thomas Scott) H. Purcell: A Scotch Tune
Twee kippen en één haan ENG D. Manneke: Op de mesthoop
Tweedledum and Tweedledee G. Bachlund: Tweedledum and Tweedledee
Twelve snails went walking after night.
(Text: Vachel Lindsay) J. Heggie: The Haughty Snail-king
Twenty, forty, sixty, eighty
(Text: Walter de la Mare) G. Bachlund, C. Gibbs: Then
Twenty weeks near past (Text: Cecil Day Lewis) [x]* B. Naylor: Twenty weeks near past
Twenty years hence my eyes may grow (Text: Walter Savage Landor) G. Peel: Twenty years hence
Twenty-eight young men bathe by the shore
(Text: Walt Whitman) L. Hoiby: Twenty-eight young men
Twenty-four years remind the tears of my eyes
(Text: Dylan Thomas) * R. Ford, B. Layton: Twenty-four years
R. Roderick-Jones: Twenty-four years remind the tears of my eyes
Twice a week the winter thorough
(Text: Alfred Edward Housman) I. Gurney: Twice a week
C. Turner: In Youth and May
J. Ireland: Goal and wicket
H. Górecki: Twice a week the winter thorough
J. Williamson: Twice a week the winter through
G. Allen: Twice a week the winter thorough [sic]
Twice forty months of Wedlock did I stay (Text: Katherine Philips) B. Moore: Orinda upon Little Hector Philips
Twilight, a timid fawn, went glimmering by (Text: George William Russell) F. Hart: Refuge
Twilight fallen white and cold
(Text: Joseph Campbell) F. Hart, A. Scott: Twilight fallen white and cold
Twilight from above has fallen
FRE (Text: Florence T. Jameson after Johann Wolfgang von Goethe) Twilight, how gentle you are and how tender!
(Text: Daron Aric Hagen after Charles Baudelaire) * D. Hagen: Even Twilight
Twilight it is, and the far woods are dim, and the rooks cry and call (Text: John Masefield) C. Alison-Crompton, T. Dobson, A. Marples, E. Moeran, D. Moule-Evans, J. Keel: Twilight
Twilight. Red in the West (Text: John Masefield) C. Forsyth: The wild duck
Twine ye garlands red and white (Text: W. G. Rothery) H. Purcell: Nymphs and shepherds
Twinkle, twinkle, little bat (Text: Lewis Carroll) G. Ligeti: Cantus firmus: Twinkle, Twinkle, Little Bat
Twinkum, twankum, twirlum and twitch
(Text: Walter de la Mare) C. Hand: The little creature
Twist me a crown of wind-flowers (Text: Christina Georgina Rossetti) B. Harwood, A. Somervell: Twist me a crown of wind-flowers
F. Hüffer, L. Woodgate: Wind-Flowers
Twitched strings, the clang of metal
(Text: Arthur Symons) B. Martinů: Dancers from Java
'Twixt Carrowbrough Edge and Settlingstones (Text: Wilfrid Wilson Gibson) H. Howells, L. Rafter: Old Skinflint
'Twixt Coldmouth Hill and Butterstone Shank (Text: Wilfrid Wilson Gibson) [x] I. Gurney, W. Whittaker: The crowder
'Twixt Ridlees Cairn and Corby Pike (Text: Wilfrid Wilson Gibson) W. Whittaker: Song of a lass, O
Twixt the sunlight and the shade (Text: William Morris) A. Bax: Golden Guendolen
Two angels, one of Life and one of Death (Text: Henry Wadsworth Longfellow) C. Pinsuti, F. Romer: The two angels
Two birds flew into the sunset glow (Text: after Volkslieder ) C. Griffes: Two birds flew into the sunset glow
Two brilliant roses, fresh from Paradise
(Text: MacGregor, Major after Francesco Petrarca) Two butterflies went out at noon (Text: Emily Dickinson) D. Hagen: Two butterflies
R. Green: Butterflies
R. Baksa, J. Kennedy: Two butterflies went out at noon
Two chaps managed a kiss (Text: Gary Bachlund after Anonymous/Unidentified Artist) Two children in two neighbor villages
(Text: Lord Alfred Tennyson) E. Perabo: Circumstance
Two doves upon the selfsame branch
(Text: Christina Georgina Rossetti) D. Arditti: Two doves upon the selfsame branch
A. Somervell: Two doves on the self-same branch
L. Somerset: Two doves
L. Woodgate: Summer joy
G. Marschal-Loepke: Hand in hand
Two evergreen roots, great and old (Text: Gary Bachlund after Christian Morgenstern) Two Gardens see! this of enchanted flowers (Text: Walter de la Mare) B. Roe: Two Gardens
Two households, both alike in dignity
GER (Text: William Shakespeare) Two lads went through the corn (Text: Gary Bachlund after Anonymous/Unidentified Artist) Two little hands that meet (Text: Lord Alfred Tennyson) A. Sullivan, S. Thomson: The answer
Two long days have slowly vanished
(Text: Mrs. John P. Morgan after Joseph Viktor von Scheffel) Two lovers sat lamenting W. Corkine: Two lovers sat lamenting
Two loves I have, of comfort and despair (Text: William Shakespeare) Two loves I have of comfort and despair FRE (Text: William Shakespeare) R. Simpson: Sonnet CXLIV
Two nightingales were warbling
(Text: after Ludwig Bechstein) Two old crows sat on a fence rail (Text: Vachel Lindsay) L. Gruenberg, E. Kettering: Two Old Crows
N. Dello Joio: Of crows and clusters
H. Enders: Two Old Crows (An exercise in stuttering for male voices)
Two or three posies
(Text: John Keats) M. Castelnuovo-Tedesco, A. Cruft: Two or three
D. Argento: Two or three posies
Two roads diverged in a yellow wood
GER (Text: Robert Frost) H. Elwell, R. Thompson: The road not taken
Two solemn Voices in a funeral strain (Text: Felicia Dorothea Hemans) M. Arkwright: The two voices
Two stars once on their lonely way (Text: Richard Le Gallienne) I. Marriott: Orbits
Two villains of the highest rank (Text: Ambrose Bierce) R. Baksa: Business
Txorietan bürüzagi (Text: Volkslieder ) F. Remacha: Txorietan bürüzagi
Ty - kak otzvuk zabytogo gimna (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) Admona, Khudoleyi, B. Shnaper: Ty - kak otzvuk zabytogo gimna
Ty - kak u gadatelja otrok (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) A. Aleksandrov: Ty - kak u gadatelja otrok
Ty - muzyka, no zvukam muzykal'nym
HUN ITA FRE FIN DUT JPN ROM (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Ty - muzyka
Ty - zvezda na polnochnom nebe (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky) P. Tchaikovsky: Prostyje slova
Ty chuzhaja, no ljubish' (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) Y. Klepalov: Chuzhaja
Ty deistvitel'no serdita? ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Ty deistvitel'no serdita?
Ty dívko zvláště líbezná
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich: Ty dívko zvláště líbezná
Ty dumajesh', chto siloju sozvuchij
(Text: Mariya Sergeevna Petrovykh) * L. Crabtree: Ty dumajesh', chto siloju sozvuchij
Ty `etogo khotel, schitaja vsjo oshibkoj.
(Text: Boris Nikolayevich Timofeyev-Yeropkin) B. Prozorovsky: Sovsem chuzhije
Ty, Fjodor, slavnyj byl gusar (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev) A. Aliabev: Sovet
Ty hvězdičky tam na nebi (Text: Vítězslav Hálek) A. Dvořák: Ty hvězdičky tam na nebi
Ty kuda letish', kak ptica
(Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Edouard Turquety) P. Tchaikovsky: Serenada
Ty l' peredo mnoju (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) A. Glazunov: Delija
Ty má růže tmavá (Text: Volkslieder ) [x] K. Bendl: Ty má růže tmavá
Ty mezh junoshami Krita — roza (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov) R. Glière: Milij mezh junakov
Ty milotské zvony pěkně vyzváňajú
(Text: Volkslieder ) A. Dvořák: Milenka travička
Ty mne byla sestroj, to nezhnoju, to strastnoj (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) R. Glière, V. Rebikov: Ty mne byla sestroj
Ty, morozko, ne serchaj (Text: (N. N.)) A. Gretchaninov: Morozko
Ty ne poj, solovej ENG GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) A. Rubinstein, A. Varlamov, A. Gurilyov: Ty ne poj, solovej
Ty ne sprashivaj, ne raspytyvaj (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) A. Arensky, A. Lyadov: Ty ne sprashivaj
Ty ne vejsja, lastochka (Text: Sukhanov) A. Rubinstein: Lastochka
Ty plenitel'noj negi polna (Text: A. Golovinsky) M. Balakirev: Ty plenitel'noj negi polna
Ty pogrusti, kogda umrjot po`et
ITA FRE (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Ty pogrusti, kogda umrjot po`et
Ty poila konja iz gorstej v povodu (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) E. Vilbushevich: Ty poila konja iz gorstej v povodu
Ty pomnish', brat, te vremena (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf ) A. Aliabev: Pesn' starika
Ty pomnish', ditja (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Grodzky: Ty pomnish', ditja
Ty pomnish' li vecher ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) S. Rachmaninov: Ty pomnish' li vecher
Ty prav: odnim vozdushnym ochertan'jem (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) N. Medtner: Babochka
Ty prestupnej Varravy v sto raz
CAT ENG (Text: Mikhail Pavlovich Kudinov after Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: Otvet zaporozhskikh kazakov konstantinopol'skomu sultanu
Ty priletel iz goroda
ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Christian Fürchtegott Gellert) P. Tchaikovsky: Kukushka
Ty, Rodina, pomnish' surovyje byli, srazhen'ja grazhdanskoj vojny (Text: Mira Mendelson-Prokof'yeva) S. Prokofiev: Smelo vperjod!
Ty rozhdena vosplamenjat' (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov: Grechanke
A. Dargomyzhsky: Vostochnyj romans
Ty se ptáš, proč moje zpěvy (Text: Gustav Pfleger-Moravský) A. Dvořák: Ty se ptáš, proč moje zpěvy
Ty sidish' molchalivo i smotrish' s toskoj
P. Batorin, Y. Prigozhy: U kamina
Ty sidish' odinoko i smotrish' s toskoj
P. Batorin, Y. Prigozhy: U kamina
Ty skoro menja pozabudesh' (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) A. Dargomyzhsky, A. Dyubyuk, M. Glinka, A. Varlamov: Ty skoro menja pozabudesh'
Ty slishkom, milyj, ostorozhen (Text: Mikhail Zagoskin) [x] A. Aliabev: Ty slishkom, milyj, ostorozhen
Ty soboju voploshchajesh' (Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Paul Collin) P. Tchaikovsky: Charovinca
Ty stradaesh', zhizn' moja! Serdce sljoz polno
(Text: Dmitri Nikolaevich Smirnov after Friedrich Hölderlin) D. Smirnov: Dobraja vera
Ty u ruch'ja vody mne dala kogdato
ENG FRE (Text: S. Bolotin after Volkslieder ) D. Shostakovich: Pervaja vstrecha
Ty v strasti gorestnoj nakhodish' naslazhden'je (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Medtner: Mechtatelju
Ty vazu, gde cvetok ty sberegala nezhnyj (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) A. Arensky: Razbitaja vaza
Ty velish' mne ravnodushnym (Text: Yury Neledinsky-Meletsky) J. Kozłowski: Ty velish' mne ravnodushnym
Ty videl devu na skale ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) S. Rachmaninov, N. Titov: Burja
Ty vnimajesh', vniz skloniv golovku ENG (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky) P. Tchaikovsky: Strashnaja minuta
Ty vnov' menja vidish' (Text: Medvedsky) [x] B. Grodzky: Ty vnov' menja vidish'
Ty vsegda khorosha nesravnenno (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) I. Borodin, C. Cui, A. Dyubyuk, Vorontsov: Ty vsegda khorosha nesravnenno
Ty zapoj mne tu pesnju, chto prezhde (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) R. Boyko: Ty zapoj mne tu pesnju
Ty zhiva jeshchjo, moja starushka
(Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) V. Lipatov: Pis'mo materi
Ty znajesh' kraj, gde mirt i lavr rastjot
DUT CZE ENG ITA FRE POL (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev after Johann Wolfgang von Goethe) P. Tchaikovsky: Pesn' Min'ony
Ty znal jego v krugu bol'shego sveta
(Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) S. Rachmaninov: Ty znal jego
Ty zrel jego v krugu bol'shego sveta
(Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) S. Rachmaninov: Ty znal jego
Tycker att vi borde andar vara (Text: Birger Sjöberg) K. Håkanson: Vårnatt i Fridas faders trädgård
Tyger Tyger, burning bright
RUS GER FRE (Text: William Blake) S. Adler, G. Antheil, A. Aronis, G. Bantock, T. Bliss, W. Bolcom, H. Boyadjian, B. Britten, F. Candelaria, K. Davis, E. Ewazen, D. Farquhar, A. Farwell, I. Gundry, T. Hoffman, K. Leighton, J. Mitchell, E. Potter, J. Roff, E. Siegmeister, A. Stallaert, G. Victory, D. Smirnov, D. Smirnov, D. Smirnov, O. Greif, T. Lenk, O. Green, T. Schubert, D. Drennan, N. Curtis, J. Goodwin, C. Jurasek, G. Rasmussen, L. Raymond, S. Rodgers, S. Sandström, Finnur Torfi Stefánsson, J. Sykes, J. Sykes, J. White, E. Widmer: The tyger
R. Clarke, C. Gibbs, A. Gray, S. Pimsleur, J. Mortimer: Tiger, tiger
M. Wostenholm: Tiger song
R. Boughton, M. Bucci, H. Carr, C. Hill, L. Pape, R. Robbins, A. Tepper, G. Tomlins: The Tiger
D. Cope: Tyger! Tyger!
E. Maconchy, H. Sarson, V. Thomson, V. Thomson, J. Mizelle: Tiger! Tiger!
S. Forbes: Tiger, Tiger, burning bright
J. Adler, D. Fornuto, S. Purdy, Sommerfeldt, C. Steel, B. Stone, P. Wilkinson, J. Wood, N. Davison, D. Fornuto, W. Mathias, M. Sofsky: The tiger
M. Horder: Tiger, tiger, burning bright
G. Bush, T. Jones, S. Kagen: Tiger
G. Higginson: Tyger, tyger
Tyhjä on puisto autio (Text: Huugo Jalkanen) [x]* Y. Kilpinen: Nocturnus
Týnom, tánom: na kopečku stála
(Text: Volkslieder ) V. Novák: Týnom, tánom
Työkansa, nouskaamme
(Text: Juhana Heikki Erkko) J. Sibelius: Työkansan marssi
Tyrol qui m'as vu naître (Text: Adolphe Favre) A. Panseron: Tyrol, qui m'as vu naître
Tyrsis wiederholt mir immer [x] W. Halter: Chloe
Tyś nie umarła, a jednak zaiste (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) K. Szymanowski: Tyś nie umarła
Tyst är lunden och sjön, som kysst
FIN (Text: Viktor Rydberg) P. Gyllenhammar, A. Haquinius, J. Sibelius: I natten
Tyst gåtan speglas. Den spinner afton i stillnad säv. Här finns en skirhet som ingen märker i gräsets väv (Text: Harry Martinson) [x]* T. Rangström: Kväll i inlandet
Tyst glider Baaden i maanelys Nat
(Text: Hans Reynolds) A. Backer-Grøndahl: Paa Golfen
Tyst ombord
(Text: Hans Reynolds) A. Backer-Grøndahl: Mellem Øerne
Tyst som Aa i Engen rinder (Text: Helge Rode) [x] C. Nielsen: Tyst som Aa i Engen rinder
Tyteberet uppå Tuva
(Text: Aasmund Olavsson Vinje) E. Grieg: Tytebæret
Tyxesen'kyj vechir
(Text: Volodimir Ivanovich Samilenko) K. Stetsenko: Vechirnja pisnja
Tyxo hojdajut'sja v syn'omu mori
(Text: Mikola Fedorovich Chernyavsky) K. Stetsenko: Tyxo hojdajut'sja
This index was generated 2012-01-26 04:00:25 PM
|
|