|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, TO up to TZ
This index was generated 2009-10-17 02:19:26 AM
To a far off land together
ENG (Text: Samuel Byrne after Philippe Gille) To a lovely myrtle bound
(Text: William Blake) C. Griffes: In a myrtle shade
To Aladore, to Aladore (Text: Sir Henry Newbolt) G. Bantock: Song of the children in Paladore
To all of you my little stone
(Text: Frank Smith Horne) * E. Kim: Letters Found Near a Suicide
To arms, Heroick Prince, to Arms H. Purcell: To arms, Heroick Prince
To ask for all thy love, and thy whole heart (Text: John Donne) J. Dowland: To ask for all thy love
To Bacchus, to the Nymphs and rural Pan (Text: Humbert Wolfe after Leonidas of Tarentum) [x]* M. Someren-Godfery: Biton to his gods
To be alive is power (Text: Emily Dickinson) D. Pinkham: To be alive
To be, or not to be: that is the question
(Text: William Shakespeare) J. Summers: To be or not to be
To become the chief's favorite ENG (Text: Hugh Tracey after Hima) * K. Wood: Second Song
To brune Øjne jeg nylig så
ITA (Text: Hans Christian Andersen) E. Grieg, F. Delius: To brune Øjne
To bylo ranneju vesnoj ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) Rigelman, N. Rimsky-Korsakov, A. Shefer, P. Tchaikovsky: To bylo ranneju vesnoj
To couple is a custom W. Walton: To couple is a custom
To create a little flower
RUS (Text: William Blake) D. Smirnov: A little flower
To die takes just a little while (Text: Emily Dickinson) R. Jordahl: To die takes just a little while
To drift with every passion till my soul (Text: Oscar Wilde) T. Pasatieri: Helas
To drosler sad på bøgekvist (Text: (Rasmus Villads) Christian (Ferdinand) Winther) S. Dedekam: To drosler sad på bøgekvist
To dýchlo na mne jeÅ¡tě jednou mládí
(Text: Josef Merhaut) J. Foerster: Nové jaro
To fair Fidele's grassy tomb T. Arne: To fair Fidele's grassy tomb
To fight aloud is very brave (Text: Emily Dickinson) E. Laderman: To fight aloud is very brave
To find the Western path
RUS (Text: William Blake) H. Cowell, F. Hart: Daybreak
D. Smirnov, D. Smirnov: Morning
To fling my arms wide in some place in the sun
(Text: (James Mercer) Langston Hughes) * F. Price: My dream
M. Bonds: Dream variation
To God, the everlasting, who abides (Text: John Addington Symonds) [x] B. Koutzen: An invocation
To have known him, to have loved him (Text: Herman Melville) D. Diamond, W. Flanagan: Monody
To hear an oriole sing (Text: Emily Dickinson) A. Kunz: To hear an oriole sing
To hell with Government I say
(Text: Robert Service) * G. Bachlund: I Am Freedom's Fool
To him who in the love of Nature holds (Text: William Cullen Bryant) J. Mosenthal: Thanatopsis
J. Heiss: From Thanatopsis
To his sweet Lute Apollo sung the motions of the Spheares (Text: Thomas Campion) T. Campion: To his sweet Lute
to jacob there iS this heap and here is this pillar (Text: Bible or other Sacred Texts) J. Cage: to jacob there iS this heap and here is this pillar
To kiss my Celia's fairer breast (Text: William Martin Johnson) C. Deis: A lover's lament
To know just how he suffered would be dear (Text: Emily Dickinson) T. Pasatieri: To know just how he suffered would be dear
To leave my dear girl, my country, and friends GER FRE (Text: Anne Hunter) L. Beethoven: Ned Pugh's Farewell
To look out over roofs (Text: Denise Levertov) * J. Wallach: The Open Sentence
To love I try but vainly, in vain I strive to rouse me
ENG (Text: Samuel Byrne after Anonymous/Unidentified Artist) To Love in all her loveliness RUS ENG (Text: Richard Howard after Charles Baudelaire) * B. Bennett: Hymn
To make a final conquest of all me (Text: Andrew Marvell) B. Roe: The fair singer
To make a prairie it takes a clover and one bee, (Text: Emily Dickinson) R. Escher: To make a prairie it takes a clover
E. Bacon, J. Berger, R. Perera, E. Bacon, J. Heggie: To make a prairie
To me at my fifth-floor window (Text: William Ernest Henley) A. Mallinson: To me at my fifth-floor window
To me, fair friend, you never can be old ITA (Text: William Shakespeare) C. Spies: To me, fair friend, you never can be old
To me thou art a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: Henry Grafton Chapman after Heinrich Heine) [x] A. Rosenstein: To me thou art a flower
To me thou wert faithful and steady ENG FRE (Text: Sir John Bowring after Heinrich Heine) To me, to me, fair-hearted Goddess, come!
(Text: Robert Seymour Bridges) C. Parry: Dirge
To men a man is but a mind. Who cares (Text: Ambrose Bierce) R. Baksa: To men
To Mercy, Pity, Peace and Love
RUS (Text: William Blake) J. Mitchell, R. Vaughan Williams, W. Bolcom, D. Thomas, G. Bachlund, D. Smirnov, M. Miller, V. Thomson: The divine image
H. Clarke: Mercy, Pity, Peace, and Love
To Musicke bent is my retyred minde (Text: Thomas Campion) T. Campion: To Musicke bent is my retyred minde
To my company of horsemen in Pharaoh's chariots FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) P. Grainger: Love Verses from The Song of Solomon
To night there's music and dancing
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: To night there's music and dancing
To noble heart Love doth for shelter fly ENG (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Guido Guinizzelli) L. Fontaine: The nature of Love
To one who has been long in city pent ITA (Text: John Keats) M. Castelnuovo-Tedesco: To one who has been long in city pent
W. Pearson: Angel thoughts
R. Birch: In the fields
A. Richardson: Sonnet: To one who has been long in city pent
S. Pimsleur: Communion with Nature
To outer senses there is peace (Text: Oscar Wilde) C. Griffes: La Fuite de la Lune
To part now and parting now (Text: Arthur Symons) N. Dello Joio, C. Lemont, L. Ronald: After love
To plead my faith, where faith hath no reward (Text: Robert Devereux, Earl of Essex) D. Bachelar: To plead my faith
To poor saints, made out of wood
ENG (Text: Ruth Schonthal after Rainer Maria Rilke) * To Portsmouth! To Portsmouth! It is a gallant town M. David: To Portsmouth
To są czary, pewno czary ENG (Text: Stefan Witwicki) F. Chopin: Czary
To see a World in a Grain of Sand
ITA GER FRE (Text: William Blake) B. Britten: Proverb VII
J. Coulthard: Auguries of Innocence
W. Colson: From Auguries of Innocence
B. Chapple: To see a world in a grain of sand
To see the World in a Grain of Sand
ITA GER FRE (Text: William Blake) B. Britten: Proverb VII
J. Coulthard: Auguries of Innocence
W. Colson: From Auguries of Innocence
B. Chapple: To see a world in a grain of sand
To shorten winter's sadness
(Text: Thomas Weelkes) M. Blitzstein: Whilst youthful sports
T. Weelkes: To shorten winter's sadness
To Sleep I give my powers away (Text: Lord Alfred Tennyson) L. Lehmann: To Sleep I give my powers away
To Springtime my song I utter ENG GER (Text: Frederick Corder after Bjørnstjerne Bjørnson) To stand up straight and tread the turning mill (Text: Alfred Edward Housman) * To suffer woes which hope thinks infinite (Text: Percy Bysshe Shelley) R. Vaughan Williams: A song of victory
To the Fuente Ovejuna valley ENG To the heart of youth the world is a highwayside
ITA (Text: Robert Louis Stevenson) R. Vaughan Williams: Youth and love
To the Heavens above us (Text: Rudyard Kipling) P. Bellamy: The heavens above us
To the isle of peace I turn our prow (Text: Ethna Carbery) I. Gurney: Song of Ciabhan
To the lean clean land, to the last cold height
(Text: Wilfrid Wilson Gibson) W. Wordsworth: The wind
To the legion of the lost ones, to the cohort of the damned NOR (Text: Rudyard Kipling) To the Looking-Glass creatures it was Alice that said (Text: Lewis Carroll) G. Bachlund: Queen Alice
To the south four provinces away (Text: John Irvine) [x]* C. Gibbs: To Yuan
To the States, or any one of them (Text: Walt Whitman) G. Bachlund: To the States
To the tally of my soul
(Text: Walt Whitman) R. Sessions: Now while I sat in the day and look'd forth
P. Hindemith: To the tally of my soul
To the woods away, come let us stray ENG (Text: Francis L. Soper after Wilhelm Müller) To Thee, Beloved, of old there came
(Text: James Henry Cousins) A. Bax: To Eire
To u nás doma zvyklost stará
CZE (Text: Josef Bohuslav Foerster after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) J. Foerster: Ptáček
To understand a sorrow (Text: Carrie Jacobs-Bond) C. Jacobs-Bond: To Understand
To unpraise womene it were a shame E. Poston: In praise of woman
To venerate the simple days (Text: Emily Dickinson) E. Bacon: Simple days
To wander alone when the moon, faintly beaming
FRE (Text: Anne Hunter) J. Haydn: The wanderer
To what purpose, April, do you return again? (Text: Edna St. Vincent Millay) K. Mechem, J. Heggie: Spring
To what you said, passionately clasping my hand, this is my answer
(Text: Walt Whitman) L. Bernstein: To what you said
To you, let snow and roses
(Text: Robert Louis Stevenson) G. Peel: Snow and roses
D. Byars: Song
To you my thoughts still often turn in waves of love and pain (Text: Nick Peros) N. Peros: To you my thoughts still often turn
To you we speak, you numberless Englishmen (Text: Randall Swingler) * B. Britten: Epilog
To-day a rude brief recitative
(Text: Walt Whitman) V. Persichetti: Flaunt out, o sea
R. Vaughan Williams, R. Harris, W. Skolnik, J. Wagner: Song for all seas, all ships
To-morrow, if a harp-string, say (Text: Robert Browning) A. Barnett: Tomorrow, if a harp-string, say
To-morrow is Saint Valentine's day
GER (Text: William Shakespeare) J. Brahms: To-morrow is Saint Valentine's day
To-morrow? Then your one word left is always now the same
ENG (Text: Edwin Arlington Robinson after Macedonius of Thessalonica) F. Lewin: To-morrow
To-night the winds begin to rise (Text: Lord Alfred Tennyson) L. Berkeley: To-night the winds begin to rise
To-night they give a party ENG ITA FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) To-night this sunset spreads two golden wings
(Text: Christina Georgina Rossetti) F. Ayres: Sunset Wings
Toamna a făcut inimi de aur din foi (Text: Adrian Maniu) * M. Eisikovits, M. Marbe: Glas de toamnă
Tobacco, tobacco T. Hume: Tobacco, tobacco
Toc, toc, toc toc, - il cloue à coups pressés
(Text: Jean Moréas) I. Poldowski: Nocturne (des cantilènes)
Tochno prizrak umirajushij (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) R. Glière: Tochno prizrak umirajushchij
Tochter des Walds, du Lilienverwandte ENG ITA (Text: Eduard Mörike) H. Wolf: Auf eine Christblume I
Töchterchen, schlaf ruhig ein [x] C. Agthe: Wiegenlied
Točí se kolo, točí
(Text: Jiří Mucha) [x]* B. Martinů: Přaní mamince
Tod, alter Kapitän, nun säum nicht lange! RUS ENG (Text: Ernst Ludwig Schellenberg after Charles Baudelaire) [x] E. Wolff: Der Tod
Tod, dir zum Raube fiel eine Welt (Text: Julius Karl Reinhold Sturm) [x] F. Weingartner: Auf einem verfallenen Kirchhof
Tod, du Schrecken der Natur DUT ENG (Text: Christian Friedrich Daniel Schubart) F. Schubert: An den Tod
Tod ist ein langer Schlaf. Schlaf ist ein kurzer Tod (Text: Friedrich von Logau) J. Haydn: Tod und Schlaf
Tod mit Blumen laß dein Tor bereiten (Text: R. Graf) [x] J. Marx: Der Gefangene
Tod, wie bitter bist du (Text: Bible or other Sacred Texts) E. Rezniček: Tod, wie bitter bist du
Todas las horas las pasa en la ventana (Text: Reyna Rivas) * V. Thomson: Todas las horas
Todas las tardes en Granada (Text: Federico García Lorca) G. Crumb: Todas las tardes en Granada
Today a bird came down to me (Text: Nick Peros) N. Peros: Today a bird came down to me
Today a shepherd and our kin
ENG (Text: Arthur Symons after St. Teresa of Ávila (Teresa de Cepeda y Ahumada) L. Berkeley: Today a shepherd and our kin
Today Christ is born ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) B. Britten, B. Britten: Procession
Today I choose no startling theme F. Tosti: Ever yours sincerely
Today I have been happy. All the day (Text: Rupert Brooke) I. Gurney: One day
Today I think only of scents (Text: Edward Thomas) I. Gurney: Scents
Today Jesus Christ, the King of Glory, has ascended into the heavens ENG FRE Today the air is clear of everything.
(Text: Wallace Stevens) * D. Hagen: A clear day and no memories
Tödchen wirft den Apfel aus
GER (Text: Wilhelm Gerhard after Anonymous/Unidentified Artist) A. Crueger: Was sein soll, schickt sich wohl
Todesstille deckt das Tal
DUT (Text: Johann Georg Jacobi) F. Schubert: In der Mitternacht
Todo es amor J. Serqueira: Tono humano solo
¡Todos duermen, corazón
ENG GER Tödtlich graute mir der Morgen ENG ITA (Text: Eduard Mörike) H. Wolf, O. Klemperer: Der Genesene an die Hoffnung
Togda ja s bol'ju v serdce RUS (Text: V. Kolomytsov after Friedrich Wilhelm Nietzsche) N. Medtner: Vozvrashchenije na rodinu
Together simultaneously (Text: Friedrich August Clemens Werthes) J. Zumsteeg: Russisches Brautlied
Toglietemi la vita ancor A. Scarlatti: Toglietemi la vita ancor
Toi dont la voix est une musique, pourquoi écoutes-tu tristement la musique? RUS HUN ITA FRE (Text: François Pierre Guillaume Guizot after William Shakespeare) Toi le féminin (Text: François Cheng) * C. Vazart: Toi le féminin
Toi que j'ai recueilli sur sa bouche expirante
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) V. Massé: Le crucifix
Toi que j'ai rencontré (Text: Charles Jean Grandmougin) [x] C. Chaminade: À l'inconnue
Toi, qui sous ta mante grise (Text: Émile Barateau) F. David: Qui t'aime plus que moi?
Toi, rien que toi (Text: J. Thénard) [x] C. Chaminade: Toi!
Tölgyes bucka, tövibe
HUN (Text: Victor Lanyí after Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Legénytánc
Tol'ko lish' grjoza moja bespokojnaja
(Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière: Tol'ko lish' grjoza
Tol'ko stanet smerkat'sja nemnozhko (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Bulakhov, E. Nápravník: Tol'ko stanet smerkat'sja nemnozhko
Tol'ko uznal ja tebja (Text: Anton Antonovich Delvig) Akimenko, A. Aliabev, A. Dargomyzhsky, German, M. Glinka, P. Shenk, V. Zolotarev: Tol'ko uznal ja tebja
Tol'ko vecher zateplitsja sinyj (Text: Aleksei Nikolayevich Budishchev) A. Obukhov: Tol'ko vecher zateplitsja sinyj
Tol'ko vstrechu ulybku tvoju (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) N. Medtner: Tol'ko vstrechu ulybku tvoju
Tolle Kleine, mit dem Weine
ENG GER (Text: Wilhelm Henzen after Stefan Witwicki) Tollt der Wind über Feld und Wiese (Text: Gustav Falke) M. Reger: Wäsche im Wind
Tolv Riddere sad ved Kejserens Bord (Text: Bernhardt Severin Ingemann) N. Gade: De tolv Jævninger
Tom lehnt harrend auf der Brücke
DUT ITA (Text: Franz Xaver Freiherr von Schlechta) F. Schubert: Widerschein
Tom sang for joy and Ned sang for joy and old Sam sang for joy (Text: Walter de la Mare) D. Symons: The quartette
G. Grant-Schaefer: The quartet
Tomitel'nyj, paljashchij den' (Text: Denis Vasilyevich Davydov) A. Rubinstein: Vecher v ijune
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, creeps in this petty pace from day to day
ITA (Text: William Shakespeare) H. de Lange: A tale told by an idiot
Tomorrow is the marriage day T. Weelkes: Tomorrow is the marriage day
Tomorrow shall be my dancing day (Text: Volkslieder (Folksongs) G. Holst: This have I done for my true love
J. Rutter: Tomorrow shall be my dancing day
Tomu, kto khochet zhit' legko RUS GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) A. Rubinstein: Tomu, kto khochet zhit' legko
Ton âme est un lac d'amour ENG (Text: Armand Renaud) R. Hahn: Les cygnes
τὸν Ἔρωτα γὰρ τὸν ἁβρὸν ITA (Text: Anacreon) Ton menton pose dans ta main (Text: Albert Victor Samain) [x] J. de la Presle: Ton menton pose dans ta main
Ton oeil de terre, mon oeil de terre (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Bail avec Mi
Ton père est à la messe ENG (Text: Max Jacob) F. Poulenc: Berceuse
Ton qu'èrè pitchounèlo
FRE (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Canteloube, L. Berio: Lo fïolairé
Ton somme est si doux (Text: J. Sergennois after Th. Müller) [x] Ton sourire est léger (Text: René Niverd) [x] C. Chaminade: Ton sourire!
Ton Souvenir est comme un livre bien aimé (Text: Albert Victor Samain) C. Loeffler: Ton Souvenir est comme un livre bien aimé
Töne aus der Ferne (Text: Paul Klee) T. Kruyf: Töne aus der Ferne
Töne in heiliger Nacht, du meines Herzens Vertraute (Text: (Karl) Theodor Körner) E. Zumsteeg: An meine Zither
Töne, Lied, aus weiter Ferne (Text: Johann Wolfgang von Goethe) C. Eberwein: Töne, Lied, aus weiter Ferne
Töne, lindernder Klang, du kannst nicht nehmen die Schmerzen
(Text: Karl Ludwig von Knebel) J. Brahms: Töne, lindernder Klang
Töne, mein Gesang, hell die Donau lang
DUT GER (Text: Josef Srb-Debrnov after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Der Ring
Tönen die seligen Saiten Apolls (Text: Hildegard Jone) * A. Webern: Tönen die seligen Saiten Apolls
Tonight is wretched weather SPA RUS ENG FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Tonleiterähnlich steiget dein Klaggesang (Text: Eduard Mörike) H. Distler, O. Schoeck, M. Herchenröder, T. Hiller: An Philomele
Tönt voll hinaus (Text: Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber) [x] J. Rheinberger: Zur Siegesfeier
Too late for love, too late for joy (Text: Christina Georgina Rossetti) S. Coleridge-Taylor: Too late for love
Too many steps have been taken returning to the root and the source ENG (Text: Paul Reps after Anonymous/Unidentified Artist) * H. Alkema: Reaching the source
Too much I once lamented T. Tomkins: Too much I once lamented
Topi dagli occhi di vetro
(Text: Gian Carlo Menotti) * G. Menotti: Dorme Pegaso
Tor! tor! tor! broxak!broxak! (Text: Christian Morgenstern) W. Hiller: Liebeslied des Raben Ralf
Torna, deh torna pargoletto mio (Text: Ottavio Rinuccini) G. Caccini: Torna, deh torna
Torna il sereno Zefiro S. d'India: Torna il sereno Zefiro
Torna, vezzosa Fillide ENG V. Bellini: Torna, vezzosa Fillide
Tornai: la bocca tiepida O. Respighi: Lagrime
Tornai; le tue finestre ho salutate (Text: Enrico Panzacchi) F. Tosti: Triste ritorno
Tornate, o cari baci, a ritornarmi in vita (Text: Giambattista Marino) C. Monteverdi: Tornate, o cari baci
Torture will give a dozen pence or more (Text: (Joseph) Hilaire Belloc) A. Potter: On Torture: a public singer
Toshno, grustno mne na `etom svete zhit' odnoj (Text: Marija Borisovna Dargomyzhskaya) A. Aliabev: Pesnja
Toska ljubvi... s kakoju siloj (Text: Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya) R. Glière: Toska ljubvi
Tot dorm a l'hora grisa (Text: Manuel Blancafort) * F. Mompou: L'hora grisa
Tot wederzien, tot wederzien! (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle) J. Andriessen: Tot wederzien
Tota pulchra es, Maria
DUT (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Duruflé: Tota pulchra es, Maria
Totally abashed and smiling I walk in (Text: Frank O'Hara) * C. Berg: St. Paul and All That
Totenstille hält die Wildnis (Text: Carl Heinrich Nordryck) F. Draeseke: Abgottschlange
T'other day as I sate in the Sycamore Shade T. Arne: The Sycamore Shade
Totus amore languens A. Scarlatti: Totus amore languens
Toujours tes beaux yeux sont deux violettes ENG FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tourne un peu devers moy ton regard pitoyable (Text: Philippe Desportes) H. Andriessen: Tourne un peu devers moi
Tournez, tournez, bon chevaux de bois
ENG ITA (Text: Paul Verlaine) C. Debussy, P. Bonneau, J. Soulacroix, P. Fievet: Chevaux de bois
K. Kef: Cheveaux de bois
G. Charpentier: Les chevaux de bois
Tous corps qui de bien amer (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tous corps qui de bien amer
Tous deux, ils s'aimaient en silence RUS ENG ITA FRE (Text: Émile Blémont after Heinrich Heine) [x] S. Lazzari: Malentendu
Tous deux vers la rive lointaine ENG (Text: Philippe Gille) E. Lavigne, G. Bizet: Voyage
Tous les camarades du monde
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: O! mes amis!
Tous les droits simule l'ombre fleurie des fleurs
(Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Tous les droits
Tous mes adieux sont faits. Tant de départs (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Tous mes adieux sont faits
Tout aussitôt que je commence à prendre
GER (Text: Louise Labé) E. Bunge, L. Delden: Sonnet IX
Tout bas, sans bruit, ma belle, ouvre moi! SPA ENG ITA FRE (Text: Henri Masset after Adolf Friedrich, Graf von Schack) Tout disparut même les toits même le ciel (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Tout disparut
Tout enfant, j'allais rêvant Ko-Hinnor (Text: Paul Verlaine) Tout enfant, tu dormais près de moi, rose et fraîche
(Text: Victor Marie Hugo) A. Lecompte: À ma fille Adèle
Tout est ravi quand vient le Jour
ENG (Text: Théodore Faullin de Banville) R. Hahn, C. Koechlin, X. Leroux: Le jour
Tout est riant dans la nature (Text: J. Bertrand) L. Héritte-Viardot: Sérénade
Tout gai! gai, Ha, tout gai SPA ENG GER (Text: Michel Dimitri Calvocoressi) M. Ravel: Tout gai!
Tout le long de la Baïse (Text: Pierre Bédat de Monlaur) * A. Honegger: Tout le long de la Baïse
Tout ma vie (Text: Charles Fuster) [x] C. Chaminade: Console-moi!
Tout n'est qu'images fugitives (Text: Jean Reboul) R. Wagner: Tout n'est qu'images fugitives
Tout revit, ma bien aimée
(Text: Victor Marie Hugo) G. Bizet: Après l'hiver
Tout va bien, puisque chagrin d'amour ne dure qu'un moment (Text: Charles Koechlin) * C. Koechlin: Tout va bien
Toute, avec ta robe et ses fleurs DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe) G. Fauré: Inscription sur le sable
Toute grâce et toutes nuances (Text: Paul Verlaine) Toute la fleur des fruits éclaire mon jardin
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: Mon jardin
Toute la nuit la pluie légère
ENG (Text: Comtesse Anna de Noailles) L. Vierne: Chanson pour Avril
Toute pure comme le ciel
(Text: Paul Claudel) * A. Honegger: Le delphinium
Toute seule, silencieuse (Text: Arshak Chopanyan) A. Honegger: La mort passe
Toutes les femmes heureuses ont
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: Bonjour
Toutes les fleurs, certes, je les adore (Text: Edmond Rostand) E. Chabrier: Toutes les fleurs!
Toutes les fleurs de mon jardin sont roses (Text: Paul Gravollet) M. Ravel: Manteau de fleurs
Toutes les nuits que sans vous je me couche R. de Lassus: Toutes les nuits
Toward sunset this November day (Text: Siegfried Lorraine Sassoon) [x]* D. Pinkham: The message
Toy qui plonges ton coeur au profond de ce Monde
(Text: Antoine de Chandieu) P. de l'Estocart: Toy qui plonges ton coeur
Toy, qui pour t'eleverun superbe édifice (Text: Charles Vion D'Alibray) R. Escher: Toy, qui pour t'elever
Tra la la la la la la la (Text: Edith Sitwell) W. Walton: Polka
Tra la la... Le papillon s'est envolé ENG (Text: Edouard Jules Henri Pailleron) G. Bizet: Tarentelle
Tra la la, quel est donc cet air (Text: Poret de Morvan) A. Grisar: La folle
Tra mille fiamme e tra mille catene
C. Monteverdi: Tra mille fiamme e tra mille catene
Tra ri ra!/ Bald ist der Frühling da! (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) L. Erk: Bald ist der Frühling da
Tra, ri, ro! Der Sommer, der ist do! (Text: Volkslieder (Folksongs) [x] C. Weber: Mailied
Trachten will ich nicht auf Erden
J. Haydn: Trachten will ich nicht auf Erden
Tractors! I have it up to here with tractors. Every day a new problem (Text: Richard Pearson Thomas) [x]* R. Thomas: Moscow: Comrade Alekseyevna confesses
Träd ut mellan brokiga bäddomhängen
(Text: Erik Axel Karlfeldt) W. Peterson-Berger: Månhymn vid Lambertsmässan
Träden susa så kallt (Text: Bo Bergman) [x] T. Rangström: Den mörka blomman
Træd stilt, træd stilt, det er Valborgsnat!
(Text: Vilhelm Krag) C. Baden, A. Backer-Grøndahl, S. Lie: Valborgsnat
Trækfuglen flyver dristigt op (Text: (Johannes) Carl Andersen) [x] N. Gade: Løvfald
Trage sanft auf leichten Schwingen (Text: Johann Friedrich Rochlitz) [x] A. Harder: Der Freund
Tragen will ich in Myrtengrün mein Schlachtschwert
ENG GER (Text: Wilhelm Ernst Weber after Kallistratos) G. Weber: Skolion
Tragt, blaue Träume, mich ins Land zurück (Text: Martin Boelitz) [x] M. Reger: Tragt, blaue Träume
Tragt nur in die Zellen ein (Text: Christian Felix Weisse) [x] J. Hiller: Die Bienen
Trallalla, mein Liebchen, was hast du mir nicht gesagt ENG GER (Text: Therese Albertine L. von Jacob after Vuk Stefanović Karadžić) J. Loewe: Beim Tanze
Trallyrum larum höre mich!
(Text: Gottfried August Bürger) J. Schulz, F. Weis: Ständchen
Tramonta 'o sole E. de Curtis: Senza nisciuno
Tramontata è la luna ITA GER (Text: Salvatore Quasimodo after Sappho) * G. Petrassi: Tramontata è la luna
Tränen sind der Tau der Augen
(Text: Gustav von Ludwiger) [x] F. Jähns: Die Tränen
Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth I. Anhalt: Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth
Trara, trara, mein Hörnlein hell
(Text: Hedwig Kiesekamp) M. Reger, W. Taubert: Der Postillon
Trarah, trarah! Wir kehren daheim (Text: Zacharias Werner) F. Schubert: Jagdlied
Tras de un amoroso lance (Text: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) M. Garcia Morante: Coplas a lo divino
Trau nicht der Liebe,/ mein Liebster, gib Acht
GER (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) H. Wolf: Trau nicht der Liebe
A. Kleffel: Liebster, gieb Acht!
Trauer umfließt mein Leben ENG F. Schubert: Klage
Trauert um deine Augen (Text: Rose Ausländer) * D. Hefti: Abschied
Traum, den du verwebst (Text: Nikolai von Michalewski) * Louis Ferdinand: Emigrant
Traum der eignen Tage ENG (Text: Adelbert von Chamisso) J. Loewe: Traum der eignen Tage
Traum gibt, was Tag verschloß
(Text: Hermann Hesse) H. Nowak, J. Röösli, H. Sälter, K. Schwarz, R. Töpfer: Adagio
Träum, Kindlein träum
(Text: Christian Morgenstern) H. Wegener: Traumliedchen
W. Hiller, W. Hiller: Erstes Traumliedchen
Träume, träume, du mein süßes Leben
SPA ENG ITA (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) M. Reger: Träume, träume, du mein süßes Leben!
R. Strauss: Wiegenlied
F. Salmhofer: Lied einer jungen Mutter
H. Pfitzner: Venus mater
Träume von gelben Bananen (Text: James Krüss) [x]* K. Brüggemann: Susu
Träumend hing die Blume am hohen Stengel (Text: Franz Kafka) G. Kurtág: Träumend hing die Blume
Träumend horch' ich [x] A. von Biegeleben, E. Kretschmer: Am Bache
Träumerisch geht leises Wehen [x] R. von Hornstein: Mondnacht
Träumerische Stimmen durchstürmen meine Seele ... (Text: Christian Morgenstern) Y. Kilpinen, J. Marx: Lieder
Traumkinder nahmen sich bei der Hand
(Text: Paul Bornstein) R. Philipp, J. Foerster: Traumkinder
Traun! Bogen und Pfeil
ENG ITA (Text: Johann Ludwig Tieck) J. Brahms: Traun! Bogen und Pfeil
Traun, der Mann ist neideswert
(Text: Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg) W. Halter: Frauenlob
Traure nicht, dass der holde Lenz entwichen F. Hünerwadel: Trost
Traurig bin ich, sterbenstraurig
GER (Text: Volkslieder (Folksongs) after Anonymous/Unidentified Artist) K. Pick: Das traurige Mädchen
Traurig, einsam welkst du hin, Blume! (Text: (Johann Christoph) Friedrich Haug) [x] C. Weber: Rhapsodie
Traurig lehnst du dein Gesicht/ übers Laub, dem Tod ergeben
(Text: Hermann Hesse) * A. Link: Weiße Rose
F. Krause, F. Bauer, H. Hoffmann, M. Kowalski, H. Kracke, H. Kurig, W. Lache, T. Laitenberger, L. Hundertmark, O. Maurer, J. Nørgaard, I. Schneider, R. Wagner-Régeny, F. Willi: Weiße Rose in der Dämmerung
Traurig schau ich von der Klippe SPA CAT ENG GER (Text: Wilhelm Gerhard after Robert Burns) C. Schumann: Am Strande
Traute Abendglockenklänge (Text: (Jakob) Vogel von Glarus) [x] F. Abt: Traute Abendglockenklänge
Trauter Boden, da meine Wiege stand [x] R. von Hornstein: Abschied
Travaille. Travail de mes dix doigts et travail de ma tßte
(Text: Paul Éluard) G. Bachlund: Travaille
Travička zelená, kadě já chodievám
(Text: Volkslieder (Folksongs) J. Suk, A. Dvořák: Žal
Travka zelenejet, solnyshko blestit
RUS (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist) P. Tchaikovsky: Vesna
Trav'ler, cease your amorous dreams
ENG (Text: Samuel Byrne after J. de Lau-Lusignan) Travy odety perlami
(Text: Boris Nikolayevich Bugayev) S. Rachmaninov: K nej
Tre giorni son che Nina
POR ENG Anonymous: Nina
Tre katte krøb op på taget engang (Text: Gotfred Benjamin Rode) P. Heise: Tre katte krøb op på taget engang
Tre konungar lovade Gud (Text: Bo Setterlind) * E. Rautavaara: Barnet
Tré ptáků letí z Prevezy
CZE (Text: Václav Bolemír Nebeský after Anonymous/Unidentified Artist) A. Dvořák: Žalozpěv Pargy
Tre Rejsende drog fra Herberget ud (Text: Bernhardt Severin Ingemann) [x] N. Gade: Den Eenlige
Tre rosor har jag plockat (Text: Sven Nyblom) * A. Wiklund: Tre rosor har jag plockat
Tread lightly, she is near
GER (Text: Oscar Wilde) L. Dallapiccola: Tread lightly, she is near
H. Jervis-Read: At rest
G. Butterworth, G. McKay, H. Boatwright, N. Rorem, C. Haubiel, K. Clarke, H. Clough-Leighter, G. Cory, R. Jones, E. Sharpe, G. Young, D. Van Vactor, T. Pasatieri: Requiescat
Treat me nice, Miss Mandy Jane (Text: Paul Laurence Dunbar) J. Carpenter: Treat me nice
Tree at my window, window tree
(Text: Robert Frost) * F. Jackson: Tree at my window
Trees (Text: Herbert Edward Read) [x]* N. Maw: Night's negation
Treet stod ferdig med blad og knopp
(Text: Bjørnstjerne Bjørnson) R. Nordraak: Treet
Tregua non ho ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Tregua non ho
Trei pruni frăţini, ce stau să moară (Text: Octavian Goga) N. Bretan: Casa noastră
Treib' hin, du letzte Scholle Eis [x] E. Strube: Frühling
Treib zu, treib zu, mein kühnes Boot
GER (Text: Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber after Thomas Moore) J. Rheinberger, J. Rheinberger: Treib zu, mein kühnes Boot
Treibe nur mit Lieben Spott, Geliebte mein
GER (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) H. Wolf: Treibe nur mit Lieben Spott
Treibe, treibe, Schifflein schnelle
(Text: Adolf Licht) P. Hindemith: Barcarole
Treibt der Sommer seinen Rosen (Text: (Karl) Wilhelm Osterwald) [x] R. Franz, W. Hill: Treibt der Sommer seinen Rosen
Treman le foglie con brivido lento (Text: Ada Negri) F. Tosti: Strana
Tremble argenté, tilleul, bouleau..
(Text: Albert Victor Samain) G. Fauré: Accompagnement
Tremblez, tremblez, fiere Sylvie (Text: Charles Vion D'Alibray) R. Escher: Tremblez, tremblez, fiere Sylvie
Trèmula rialla de dia daurat
SPA ENG (Text: Trinitat Catasús) E. Toldrà: Abril
Tremulous grey of dusk (Text: Seumas O'Sullivan) F. Scott: Tremulous grey of dusk
Trenn mich nicht vom Blätterthrone, gib mich nicht dem Tode hin
ENG (Text: Rudolf Gernss) L. Le Beau: Der Rose Bitte
Tres bonne et bele, me oueil (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tres bonne et bele, me oueil
Tres douce dame que j'aour (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tres douce dame que j'aour
Tres morillas me enamoran en Jaen
ENG (Text: XIth century) J. Nin Culmell: Tres morillas
Tres personas en una te muestra el cielo
M. Pla: Seguidillas religiosas
Tret' ich aus meiner Hütte J. Kalliwoda: Der Sennin Heimweh
Tretet ein, hoher Krieger
ENG (Text: Gottfried Keller) H. Pfitzner, H. Wolf, R. Schweizer: Tretet ein, hoher Krieger
Tretet leise zu meinem Grabe [x] F. Valen: Tretet leise zu meinem Grabe
Treu, süßes Mädchen, lieb' ich Dich ENG H. Marschner: Treu, süßes Mädchen, lieb' ich dich
Treu wie die Fichte auf baltischer Höh (Text: Julius Meyer) [x] K. Reinecke: Der Zechgenoss
Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
GER (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben after Anonymous/Unidentified Artist) L. Spohr, W. Baumgartner, B. Klein, W. Baumgartner, L. Erk: Mein Vaterland
Treue Liebe dauert lange
ENG ITA (Text: Johann Ludwig Tieck) J. Brahms: Treue Liebe dauert lange
Treues Rösslein, treues Rösslein ENG GER (Text: after Adam Asnyk) I. Paderewski: Treues Rösslein
Treues, stilles Friedenstal, heimisch sind mir Deine Hütten
ENG J. Kalliwoda: Heimatlied
Tri ciechi siamo, povr' innamorati
ENG G. Nola: Tri ciechi siamo
Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta
RUS (Text: Mikhail Pavlovich Kudinov after Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: Samoubijca
Tři sta ptáčků štěbetalo (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Martinů: Koleda milostná
Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
RUS ENG FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) R. Glière: Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
A. Lourié: Try svetlykh carja
Tri veshchi jest', ne vedajushchikh gorja RUS (Text: Boris Leonidovich Pasternak after Sir Walter Raleigh) D. Shostakovich, D. Shostakovich: Synu
Trindskallar å vi allihoppa (Text: Gottfrid Kallstenius) * H. Alfvén: Trindskallarna
Trink ich ihn, den Saft der Reben (Text: Eduard Mörike) G. Friedrichs, S. Kan-No, B. Schattel: Wechsellied beim Weine
Trink, o Jüngling! heil'ges Glücke (Text: Johann Wolfgang von Goethe) B. Breitkopf: Das Glück der Liebe
Trinkt aus, ihr zechtet zum letzenmal (Text: Viktor Klemperer) A. Schoenberg, A. Zemlinsky: Der verlorene Haufen
Trinkt, Brüder, trinkt (Text: Christian Friedrich Daniel Schubart) [x] P. Kayser: Lied beim Punsch
Trinkt Wein! das ist mein alter Spruch
GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) L. Liebe: Trinkt Wein! das ist mein alter Spruch
Tript lustig, mijn donzen droomen (Text: Felix Rutten) W. Andriessen: Tript lustig, mijn donzen droomen
Tristan est couché seul sur la falaise haute (Text: Antoinette Bouvier Maurice) P. Maurice: L'attente
Tristano, tu giaci già nell'ombra ed io ancora vivo
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: La morte
Triste de quem tem amores
ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Lacerda: Triste de quem tem amores
Triste estaba muy penosa aquella reina troyana L. Milan: Triste estaba
Triste estaba muy quejosa la triste reina troyana
L. Milan: Triste estaba
Tristis est anima mea usque ad mortem DUT ENG ITA (Text: Bible or other Sacred Texts) F. Poulenc: Tristis est anima mea
tristu passirillanti comenti massimbillas (Text: Volkslieder (Folksongs) L. Berio: Motetto de tristura
Tritons, which bounding dive (Text: William Drummond of Hawthornden) W. Walton: Tritons
Tritt auf den Riegel von der Tür ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Brahms: Vor der Tür
Tritt herein zu der Thüre
(Text: Friedrich Rückert) K. Reinecke: Tritt herein
Triumph, er naht, Heil, Heil dem Helden GER (Text: Adam Storck after Sir Walter Scott) F. Schubert: Bootgesang
Tro ei Venner
(Text: Aasmund Olavsson Vinje) E. Grieg: Et vennestykke
Trockne Deines Jammers Thränen
(Text: Johann Heinrich Voss) J. Schulz: Trost am Grabe
Trocknet euch ihr heissen Zähren P. Erlebach: Wer sich dem Himmel übergeben
Trocknet nicht, trocknet nicht
DUT ENG ITA (Text: Johann Wolfgang von Goethe) F. Danzi: Trocknet nicht, trocknet nicht
A. Becher, L. Beethoven, A. Busch, M. von Dietrichstein, R. Franz, J. Reichardt, F. Salmhofer, F. Schubert, F. Van der Stucken, V. Tomášek, K. Zelter, W. Zillig, F. Mendelssohn-Hensel, A. Busch: Wonne der Wehmut
Trois anges sont venus ce soir (Text: Augusta Mary Anne Holmès) A. Holmès: Noël
Trois beaux oiseaux du Paradis
ENG ITA (Text: Maurice Ravel) M. Ravel: Trois beaux oiseaux du Paradis
Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix
RUS (Text: Guillaume Apollinaire) Trois noisettes dans le bois (Text: Tristan Klingsor) G. Dupont: Chanson des noisettes
Trois petits pâtés, ma chemise brûle
(Text: Paul Verlaine) T. Aubin: Pantoum négligé
Trois peupliers au milieu d'un champ tiennent gravement conseil ENG (Text: Camille Paliard) * D. Milhaud: Les trois peupliers
3e droIte paR des éléments (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: 3e droIte paR des éléments
Trojka mchitsja, trojka skachet (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky) P. Bulakhov, A. Dyubyuk: Jeshchjo trojka
Trom to tom, tom, tom, trom to tom, tom! Ich bin der beste Trommler (Text: Rudolf Löwenstein) [x] W. Taubert: Trommellied
Trommler, laß dein Kalbfell klingen
FRE (Text: Gustav Falke) A. Schoenberg: Der Nachtwandler mit Begleitung von Kleiner Flöte, Trompete, Kleiner Trommel und Klavier
Trop long temps ai esté en desplaisir G. Dufay: Trop long temps ai esté en desplaisir
Trop plus est bele que biauté (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Trop plus est bele que biauté
Tropami potajennymi, glukhimi
(Text: Ivan Alekseyevich Bunin) Y. Klepalov: Tropami potajennymi, glukhimi
Tropfen sinken, die Luft ist bangen (Text: Hermann Hesse) [x]* W. Fehres, L. Haug, H. Rückler, C. von Szelle: Sommernacht
Troppo ben può questo tiranno Amore
(Text: Giovanni Battista Guarini) C. Monteverdi: Troppo ben può questo tiranno Amore
Tröst die Bedrängten und hilf den Kranken (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Brahms: Sankt Raphael
Tröttad lade jag mig ned på bädden
FRE (Text: Johan Ludvig Runeberg) M. Pergament, J. Sibelius: Drömmen
Trottant en léger véhicule ENG ITA FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Trottin' to the fair . .
(Text: Alfred Perceval Graves) C. Stanford, T. Johnston: Trottin' to the fair
Trova un sol, mia bella Clori (Text: Pietro Metastasio) G. Donizetti: Trova un sol, mia bella Clori
Trüb' ist der Himmel
ENG GER (Text: Ferdinand Gumbert after Bohdan Zaleski) Trüb, trüb ist mein Auge
GER (Text: after William Browne) Trüb und traurig schien die Sonne GER (Text: G. Pertz after William Smyth) Trüb verglomm der schwüle Sommertag (Text: Conrad Ferdinand Meyer) A. Teichmüller: Schwüle
Trüb war der Himmel, schwarz die See GER (Text: G. Pertz after Anonymous/Unidentified Artist) Trübe geht der Wasser Lauf
GER (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) F. Naubert, R. Heuberger, R. Heuberger: Trübe geht der Wasser Lauf
Trübe ward mir plötzlich der Wein im Becher
(Text: Hermann Hesse) F. Walter: Erschütterung
Trübe wird's, die Wolken jagen
ENG FRE (Text: Nikolaus Lenau) E. Zumsteeg: Schilflied Nr. 2
R. Franz, H. Marteau, O. Schoeck, E. Tinel, J. Lammers: Trübe wird's, die Wolken jagen
Trübe Wolken, Herbstesluft
(Text: Nikolaus Lenau) O. Schoeck, H. Wolf: Herbstentschluß
Trubjat golubye gusary RUS ENG ITA FRE (Text: Vasily Vasil'yevich Gippius after Heinrich Heine) V. Gavrilin, V. Gavrilin: Trubjat golubyje gusary
E. Denisov: Golubyje gusary
Trübt auch oftmals deinen Blick C. Häser: Wo zu finden?
Trudami iznurjon, khochu usnut'
RUS ITA (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) G. Frid: Sonet 27: Trudami iznuren, khochu usnut'
D. Kabalevsky: Trudami iznurjon, khochu usnut'
True Thomas lay on Huntly bank
GER (Text: Volkslieder (Folksongs) Trug mein Herz ich auf der Hand
ENG (Text: Gustav Falke) H. Kaun, M. Schillings, E. Wolff: Das mitleidige Mädel
Truly," said Man, "I am made in the image of God (Text: Peter Harris) * A. Baker: The Man
Truly ye come of The Blood; slower to bless than to ban (Text: Rudyard Kipling) J. Bridge, R. Hunt: England's answer
Trumpeter, what are you sounding now (Text: J. Francis Barron) J. Dix: The trumpeter
Trunken bin ich von Honigwein (Text: K. Hill after Percy Bysshe Shelley) [x] G. Bantock: Wine of Eglantine (Elfenmusik)
Trunken müssen wir alle sein
ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe) H. Wolf: Trunken müssen wir alle sein
Trunken sitz ich des Nachts
(Text: Hermann Hesse) * H. Nahme: Klingsor zecht im herbstlichen Walde
Trunken von früher Glut
(Text: Hermann Hesse) * J. Golle, F. Walter: Märzsonne
Trusovat byl Vanja bednyj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Makarova: Vurdalak
Trust not too much to that enchanting face J. Haydn: The Lady's Looking-glass
Trusty, dusky, vivid, true (Text: Robert Louis Stevenson) "Truth," said a traveller, "Is a rock, a mighty fortress (Text: Stephen Crane) R. Hermann: "Truth," said a traveller
Trzech miał ojciec synali, zamaszystych drągali (Text: Ludwik Markowski) S. Moniuszko: Teraźniejsi budrysi
ζὰ... ἐλεξάμαν
ITA (Text: Sappho) Tu ab den Schmerz, entflieh, Verlangen (Text: Hans Kaltneker) E. Korngold: Tu ab den Schmerz
Tu as laissé tomber dans la poussière FRE (Text: Franz Toussaint after Chang-Wou-Kien) P. Maurice: La dernière promenade
H. Badings: Dernière promenade
Tu attaches à tes mains légères tes crotales ENG (Text: Pierre Louys) C. Debussy: La Danseuse aux crotales
Tu, care eşti pierdută în neagra vecinicie (Text: Vasile Alecsandri) N. Bretan: Steluța
Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori F. Ugoni da Maleo: Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori
Tu chantes les guerres Thèbaines
FRE (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle after Anacreon) A. Roussel: Sur lui-même
Tu che di verde il prato G. Rossini: Preghiera (per otto sole voci)
Tu che passando osservi (Text: Sergio Miceli) * E. Morricone: Tu che passando osservi
Tu ch'hai le penne Amore (Text: Ottavio Rinuccini) G. Caccini: Tu ch'hai le penne Amore
Tu commandes qu'on t'oublie ENG (Text: Louis Pomey) P. Viardot: Aime-moi
Tu crois au marc de café
ENG (Text: Paul Verlaine) R. Hahn: L'incrédule
Tu crois peut-être que je t'aime (Text: Lucien Paté) J. Hubay: Je ne crois pas!
Tu cuerpo como un árbol (Text: Clara Janés) * F. Mompou: Primeros pasos
Tu danses. Ce beau soir est triste autour de toi (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) E. Smyth: La Danse
Tu' dich auf in deinen Tiefen (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) F. Hegar: Herzens-Frühling
Tu dici che non m'ami... anch'io non t'amo.. ENG GER G. Verdi: Stornello
Tu dormi, ah crudo core C. Monteverdi: Tu dormi, a crudo core
Tu dors, Daphnis, sur les feuilles qui jonchent la plaine ENG FRE (Text: (Paul) Jules Barbier after Theocritus) L. Durey: Tu dors, Daphnis
Tu dors et je te regarde.. (Text: Louis Émié) * A. Jolivet: Tu dors
Tu es la mer, qui berce et gronde FRE (Text: Paul Wachsmann after Hermann Flachsland) H. Vieuxtemps: Toi
Tu es oculea mea domina, tuus tuus (Text: Paulus a Gisbice) J. Novák: Ad pannulam
Tu es Petrus et super hanc
DUT (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Duruflé: Tu es Petrus et super hanc
Tu es telle qu'une fleur DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Tu es telle qu'une fleur
Tu lo sai quanto t'amai POR ENG G. Torelli: Tu lo sai
Tu mancavi a tormentarmi SPA ENG M. Cesti: Tu mancavi a tormentarmi
Tu m'as dit: Mon coeur est souffrant encore ENG (Text: Armand Silvestre) E. Lavigne: Tu m'as dit
Tu m'as donné un coussin de soie ENG (Text: Maurice Magre) R. Hahn: Le plus beau présent
Tu m'as trahie (Text: Édouard Guinand) [x] C. Chaminade: Trahison
Tu me dirais que l'on entend le souffle (Text: Rosemonde Gérard) C. Chaminade: Tu me dirais
Tu me dis que ton cœur va me clore sa porte ENG FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tu me fus la moins infidèle ENG FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tu me parles du fond d'un rêve
(Text: Victor Marie Hugo) C. Widor: Invocation
Tu me poursuis où je m'en aille (Text: Rainer Maria Rilke) H. King: Choix terrestre
Tu mi chiedi s'io t'adoro G. Donizetti: Tu mi chiedi s'io t'adoro
Tu mi vuoi tanto bene (Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Tu mi vuoi tanto bene
Tu n'as pas surpris mon secret
(Text: Guillaume Apollinaire) G. Sacre: Le secret
Tu ne m'aimes pas
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Cui: Tu ne m'aimes pas
Tu ne veux pas m'aimer ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Tu ne veux pas m'aimer
Tu nel tuo letto a far de' sogni d'oro (Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Tu nel tuo letto a far de' sogni d'oro
Tu n'est pas beau, tu n'est pas riche J. Offenbach: Tu n'est pas beau
Tu' nicht so spröde, schönes Kind RUS GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) F. Wüllner, F. Eichberg: Thu' nicht so spröde, schönes Kind
A. Rubinstein: Tu' nicht so spröde, schönes Kind
Tu nous souriais (Text: Armand Silvestre) [x] A. Caplet: Poème de mai
Tu passais, transparente comme le Temps (Text: J. M. Moulin) * M. Delage: Tu passais...
Tu pupila es azul y cuando ries ENG (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) J. Turina: Tu pupila es azul
Tu pur odi il suon del flauto
DUT ENG ITA FRE (Text: Constantino Grondona after Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano) M. Kuile-Troxler: Serenata
Tu qui gregem tuum ducis (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tu qui gregem tuum ducis
Tu reposes, belle à voir FRE Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i C. Monteverdi: Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i
Tu sa, ch'io so, signor mie, che tu sai
SPA ENG (Text: Michelangelo Buonarroti) B. Britten: Sonetto LV
Tu sais comme, l'autre soir (Text: Maurice Bouchor) A. Gedalge: Le sentier
Thou'rt like a lovely flower
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: Jean Wright after Heinrich Heine) [x] J. Barbour: Thou'rt like a lovely flower
Tu sei bella o mia dolcezza
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: Bernardino Zendrini after Heinrich Heine) [x] G. Andreoli, L. Fumagalli: Tu sei bella o mia dolcezza
Tu sei mio, ed io tua sono
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: L'incanto
Tu sei proprio come un fiore DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Tu sei proprio come un fiore
Tu sers à mes désirs un éternel repas ENG (Text: Jean Richepin) L. Vierne: Le trésor
Tu t'acharnes sur la beauté
ENG (Text: Guillaume Apollinaire) L. Durey, F. Poulenc: Le serpent
Tu te lèves, l'eau se déplie (Text: Paul Éluard) [x]* G. Delerue: Tu te lèves, l'eau se déplie
Tu te ne vai, e teco vene Amore (Text: Matteo Maria Boiardo) G. Ghedini: Tu te ne vai
Tu te plais, enfant de Cythere ENG GER J. Rameau: Air léger
Tu vai dicendo ch'io non son regina GER (Text: Volkslieder (Folksongs) Tu vas, cruel navire (Text: (Paul) Jules Barbier) C. Gounod: Le départ du mousse
Tu vois le feu du soir qui sort de sa coquille ENG (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Tu vois le feu du soir
Tua morte vuol, chi ti trapianta al piano (Text: Marchese Corrado Paveli) A. Catalani: Fior di collina
Tuchki nebesnyje, vechnyje stranniki
FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) P. Blaramberg, C. Cui, N. Ogaryov, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, A. Varlamov: Tuchi
B. Asafiev, A. Dargomyzhsky: Tuchki nebesnyje
Tuijotin tulehen kauvan, liikuttelin lieden puita
(Text: Eino Leino) T. Kuula: Tuijotin tulehen kauvan
Tuit mi penser (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tuit mi penser
Tule, aaltonen, kirkkorantaan (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Kirkkorannassa
Tule aamuhun hymyilevään
(Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Ihme
Tule kanssani lehtohon kultaisaan
(Text: L. Onerva) L. Madetoja: Tule kanssani
Tule tänne poikapaimen
(Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen: Tule tänne
Tulet sammuvat ikkunoissa (Text: Veikko Antero Koskenniemi) [x] L. Ikonen: Ilta
Tuli lintunen laakson puuhun (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Muuttolintu
Tuli tuoksuvat illat ja tyynet veet (Text: Eino Leino) L. Madetoja: Serenaadi
Tuli tuttu kevätkulta
(Text: Larin Kyösti) [x] T. Kuula: Tuli tuttu, vanha tuttu
Tulipanen prangen schön
(Text: Christian Felix Weisse) J. Hiller: Die Kleiderpracht
Tumanno-mutnoj dymkoju (Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière, A. Gretchaninov: V polusne
Tumble me down, and I will sit (Text: Robert Herrick) F. Hart: To Fortune
Tumbling-hair picker of buttercups
(Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings) * A. Engel, E. Kaplan, S. Martirano, R. Myers: Tumbling-hair picker of buttercups
G. Bachlund: Tumbling-hair
J. Cage: Another Comes
P. Mennin, P. Nordoff: Tumbling-Hair
Tune on my pipe the praise of my love (Text: Sir J. Wotton England) * A. Bliss: In praise of his Daphnis
Tune thy music to thy heart (Text: Thomas Campion) R. Vaughan Williams: Heart's music
Tune thy Musicke to thy hart (Text: Thomas Campion) T. Campion: Tune thy Musicke to thy hart
Tunes we heard in ninety two," (Text: Charles Edward Ives) C. Ives: On the counter
Tunge, mørke nattesky'r (Text: Jakob Christian Lindberg Knudsen) C. Nielsen: Tunge, mørke nattesky'r
Tunturilähde, kirkas ja syvä (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Tunturilähde
Tunturille mennä tahdon, sinne mieli halaa (Text: Vilho Edvard Törmänen) * Y. Kilpinen: Tunturille
Tuo, finche il sol rischiara (Text: Michele Palazzolo) G. Donizetti: Il giuramento
Tuolla ikkunoissa -- nään sen kyllä (Text: Veikko Antero Koskenniemi) T. Kuula: Syksy
Tuomet valkeina kukkii (Text: Huugo Jalkanen) [x]* Y. Kilpinen: Prologi
Tuonen lehto, öinen lehto
SWE (Text: Aleksis Stenvall) K. Borg, E. Rautavaara, J. Sibelius, J. Sibelius: Sydämeni laulu
Tuonis lundar, nattens lundar SWE (Text: Kim Borg after Aleksis Stenvall) * K. Borg: Mitt hjärtas sång
Tupa on täynnä tuppisuita (Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen: Silloin laulan
Turbias van las aguas, madre GER Turn back, O man, forswear thy foolish ways (Text: Clifford Bax) [x] R. Ward: Hymn
G. Holst: Turn back O man
N. Gilbert: Turn back, O man
Turn, Fortune, turn thy wheel, and lower the proud
(Text: Lord Alfred Tennyson) S. Homer: Enid's Song
Turn I my looks unto the skies (Text: Thomas Lodge) N. Rorem: Love
Turn, O return! In merry England (Text: Robert Seymour Bridges) C. Parry: Turn, O return!
Turn, turn, my wheel! Turn round and round
(Text: Henry Wadsworth Longfellow) A. Farwell: Kéramos: the potter's wheel
A. Gaul: The potter
C. Mallard: Kéramos
Turn your faces up to the sun [x] F. Hart: Rosalie
Turne all thy thoughts to eyes (Text: Thomas Campion) T. Campion: Turne all thy thoughts to eyes
Turne backe you wanton flyer
(Text: Thomas Campion) T. Campion: Turne backe you wanton flyer
Turning and turning in the widening gyre
(Text: William Butler Yeats) G. Bachlund: The Second Coming
J. Harvey: The second coming
Túrót ëscik a cigány, duba
DUT Z. Kodály: Túrót ëscik a cigány
Turteltaube, du klagest so laut ITA (Text: Johann Gottfried Herder) L. Beethoven: Die laute Klage
Tusen Blomsterkalkes Duft
(Text: Hans Reynolds) A. Backer-Grøndahl: Sydens kvæld
Tusklo mesjac dal'noj (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) N. Ogaryov: Doroga
Tusmørkegyldne, måneskinsblå (Text: Tove Irma Margit Ditlevsen) * I. Nørholm: Drømme
Tussedans over det dystre fjeld
(Text: Vilhelm Krag) S. Lie: December
Tut auch das bange Herz dir weh (Text: Albert Träger) [x] H. Goetz: Der Frühling kommt!
Tutte le bocche belle
(Text: Filippo Alberti) C. Monteverdi: Tutte le bocche belle
Tutte le femmine fanno così ENG (Text: Michele Palazzolo) G. Donizetti: Sì o no
Tutte le funtanelle se so sèccàte
O. Respighi: Le funtanelle (Canzone dell'Abruzzo)
Tutto dorme nella foresta (Text: Dino Dibona) * C. Swienty: Tutto dorme
Tutto 'l dì piango, e poi la notte, quando
(Text: Francesco Petrarca) G. Caccini: Tutto 'l dì piango
Tutto l'incanto che diffonder sai (Text: Enrico Panzacchi) F. Tosti: Nel mio segreto
Tutto sei, dolce Iddio, Signore eterno! GER (Text: Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola) J. Rheinberger: Preghiera di Fra Girolamo Savonarola
Tutut aitat jo kaikki unelmoi
(Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Kesäyö
Tuule, tuuli, leppeämmin (Text: Aukusti Valdemar Forsman (Koskimies) J. Sibelius: Tuule, tuuli, leppeämmin
Tuuti lasta, tuuti pientä (Text: Volkslieder (Folksongs) L. Madetoja: Kehtolaulu
Tuuti, tuuti tummaistani (Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen, T. Kuula: Tuuti, tuuti tummaistani
Tuuvitan tuhoista lasta (Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen: Anna maata, Maariainen
Tüzet rak a német tabor Jenőben
(Text: Sándor Endrődy) E. Kálmán: Tüzet rak a német tábor
Tvé oko krásné jezero
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich: Tvé oko krásné jezero
Tvenne popplar susa öfver grafven
(Text: Johan Ludvig Runeberg) L. Bratt: Nr 7
Tvoj golos dlja tebja i laskovyj i tomnyj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov: Moj golos dlja tebja i laskovyj i tomnyj
A. Gretchaninov, N. Medtner, M. Musorgsky, A. Rubinstein, P. Viardot, L. Crabtree: Noch'
Tvoj juzhnyj golos tomen (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) Y. Shaporin: Tvoj juzhnyj golos tomen
Tvoj nezhnyj smekh byl skazkoju izmenchivoju ENG (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) S. Rachmaninov: Au
Tvoj obraz svetlyj, angel'skij (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky) P. Tchaikovsky: Tak chto zhe?
Tvojej kozhi zagar, kak vustyni pesok (Text: Nikolai Maksimovich Minsky) R. Glière: Vostochnaja pesn'
Tvojikh priznanij, zhalob nezhnykh (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Napersnik
K. Kabos: Tvojikh priznanij, zhalob nezhnykh
Twa bonnie lads were Sandy and Jockie (Text: Robert Burns) D. Arditti: Sandy and Jockie
'Twas a Jacqueminot rose (Text: Arlo Bates) G. Chadwick: The Jacqueminot rose
'Twas a Marechal of France, and he fain would honour gain GER (Text: Sir Walter Scott) L. Beethoven: The British Light Dragoons
'Twas a tender little honeysuckle vine (Text: W. M. Chauvenet) [x] G. Chadwick: The wishing stream
'Twas a very small garden (Text: Walter de la Mare) B. Crist, C. Hely-Hutchinson, H. McKinney: The little old Cupid
'Twas April; 'twas Sunday: the day was fair ENG (Text: James Freeman Clark after Edouard Jules Henri Pailleron) E. Nevin: 'Twas April!
'Twas at the fearful midnight hour (Text: David Mallet) J. Haydn: William and Margaret
'Twas at the hour when night retreating (Text: Robert Anderson) [x] J. Hook: The death of Crazy Jane
'Twas at the silent, solemn hour
(Text: David Mallet) J. Haydn: William and Margaret
Twas born upon an angel's breast (Text: John Clare) I. Venables: Born upon an angel's breast
Twas brillig, and the slithy toves
(Text: Lewis Carroll) J. Duke, L. Hoiby, G. Bachlund, G. Chadwick: Jabberwocky
'Twas down in yon valley a fair maid did dwell
(Text: Volkslieder (Folksongs) P. Grainger: The Lost Lady Found
'Twas Fultah Fisher's boarding-house (Text: Rudyard Kipling) 'Twas in a meadow by the way
ENG GER (Text: Constance Bache after Vasily Andreyevich Zhukovsky) 'Twas in a world of living leaves (Text: William Ernest Henley) J. Beach: 'Twas in a world of living leaves
'Twas in that season of the year (Text: Richard Hewit) J. Haydn: Roslin Castle
'Twas in the beauteous month of May
DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: Sir John Bowring after Heinrich Heine) 'Twas in the bloom of May [x] S. Howard: The nut brown maid
'Twas in the charming month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: Frederick W. Bancroft after Heinrich Heine) [x] G. Marston: 'Twas in the charming month of May
'Twas in the glorious month of May
DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: Sir Theodore Martin after Heinrich Heine) A. Barnett, G. Cox: 'Twas in the glorious month of May
H. Hadley: Wondrous May ('Twas in the glorious May)
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Stabler: Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Woollett: Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: Bertha Raab after Heinrich Heine) [x] H. Lautz: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: James Hotchkiss Rogers after Heinrich Heine) [x] J. Rogers: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: Jean Wright after Heinrich Heine) [x] J. Barbour: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the merry month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: Sir Theodore Martin after Heinrich Heine) [x] O. Roberts: 'Twas in the merry month of May: song
'Twas in the wondrous month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Sawyer: 'Twas in the wondrous month of May
'Twas noontide of summer (Text: Edgar Allan Poe) J. Habash, E. Royce: Evening star
'Twas on a holy Thursday, their innocent faces clean
(Text: William Blake) R. Ash, W. Bolcom, R. Boughton, V. Caillard, E. Dent, H. Ellingford, C. Hely-Hutchinson, W. Lewis, E. Raskin, A. Rowley, R. Teed, W. Walton, F. Werder, M. White, C. Wood: Holy Thursday
A. Tepper: Holy Thursday II
D. Symons: Maundy Thursday
'Twas on a monday morning (Text: Robert Burns) Twas one of those dark, cloudy days (Text: Emily Brontë) N. Peros: 'Twas one of those dark, cloudy days
'Twas Pentecost, the Feast of Gladness ENG FRE (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Johann Ludwig Uhland) E. Elgar: The black knight
'Twas summer, and softly the breezes were blowing (Text: John Tait) J. Haydn: Langolee
'Twas whispered in Heaven, 'twas muttered in hell GER (Text: Catherine Maria Fanshawe) 'Twas within a furlong of Edinborough Town (Text: Thomas Scott) H. Purcell: A Scotch Tune
Twee kippen en één haan ENG D. Manneke: Op de mesthoop
Tweedledum and Tweedledee G. Bachlund: Tweedledum and Tweedledee
Twelve snails went walking after night.
(Text: Vachel Lindsay) J. Heggie: The Haughty Snail-king
Twenty, forty, sixty, eighty
(Text: Walter de la Mare) G. Bachlund, C. Gibbs: Then
Twenty weeks near past (Text: Cecil Day Lewis) [x]* B. Naylor: Twenty weeks near past
Twenty-eight young men bathe by the shore
(Text: Walt Whitman) L. Hoiby: Twenty-eight young men
Twenty-four years remind the tears of my eyes
(Text: Dylan Thomas) * R. Ford, B. Layton: Twenty-four years
R. Roderick-Jones: Twenty-four years remind the tears of my eyes
Twice a week the winter thorough
(Text: Alfred Edward Housman) I. Gurney: Twice a week
C. Turner: In Youth and May
J. Ireland: Goal and wicket
H. Górecki: Twice a week the winter thorough
Twilight, a timid fawn, went glimmering by (Text: George William Russell) F. Hart: Refuge
Twilight fallen white and cold
(Text: Joseph Campbell) F. Hart, A. Scott: Twilight fallen white and cold
Twilight from above has fallen
ENG FRE (Text: Florence T. Jameson after Johann Wolfgang von Goethe) Twilight, how gentle you are and how tender!
ENG (Text: Daron Aric Hagen after Charles Baudelaire) * D. Hagen: Even Twilight
Twilight it is, and the far woods are dim, and the rooks cry and call (Text: John Masefield) C. Alison-Crompton, T. Dobson, A. Marples, E. Moeran, D. Moule-Evans, F. Keel: Twilight
Twilight. Red in the West (Text: John Masefield) C. Forsyth: The wild duck
Twinkle, twinkle, little bat (Text: Lewis Carroll) G. Ligeti: Cantus firmus: Twinkle, Twinkle, Little Bat
Twinkum, twankum, twirlum and twitch
(Text: Walter de la Mare) C. Hand: The little creature
Twist me a crown of wind-flowers (Text: Christina Georgina Rossetti) B. Harwood, A. Somervell: Twist me a crown of wind-flowers
F. Hüffer, L. Woodgate: Wind-Flowers
Twitched strings, the clang of metal
(Text: Arthur Symons) B. Martinů: Dancers from Java
'Twixt Carrowbrough Edge and Settlingstones (Text: Wilfrid Wilson Gibson) H. Howells, L. Rafter: Old Skinflint
'Twixt Coldmouth Hill and Butterstone Shank (Text: Wilfrid Wilson Gibson) [x] I. Gurney, W. Whittaker: The crowder
'Twixt Ridlees Cairn and Corby Pike (Text: Wilfrid Wilson Gibson) W. Whittaker: Song of a lass, O
Twixt the sunlight and the shade (Text: William Morris) A. Bax: Golden Guendolen
Two angels, one of Life and one of Death (Text: Henry Wadsworth Longfellow) C. Pinsuti, F. Romer: The two angels
Two birds flew into the sunset glow ENG (Text: after Volkslieder (Folksongs) C. Griffes: Two birds flew into the sunset glow
Two brilliant roses, fresh from Paradise
ENG (Text: MacGregor, Major after Francesco Petrarca) Two butterflies went out at noon (Text: Emily Dickinson) R. Green: Butterflies
R. Baksa, J. Kennedy: Two butterflies went out at noon
Two doves upon the selfsame branch
(Text: Christina Georgina Rossetti) D. Arditti: Two doves upon the selfsame branch
A. Somervell: Two doves on the self-same branch
L. Somerset: Two doves
L. Woodgate: Summer joy
G. Marschal-Loepke: Hand in hand
Two Gardens see! this of enchanted flowers (Text: Walter de la Mare) B. Roe: Two Gardens
Two households, both alike in dignity
(Text: William Shakespeare) Two little hands that meet (Text: Lord Alfred Tennyson) A. Sullivan, S. Thomson: The answer
Two lovers sat lamenting W. Corkine: Two lovers sat lamenting
Two nightingales were warbling
ENG (Text: after Ludwig Bechstein) Two old crows sat on a fence rail (Text: Vachel Lindsay) L. Gruenberg, E. Kettering: Two Old Crows
N. Dello Joio: Of crows and clusters
H. Enders: Two Old Crows (An exercise in stuttering for male voices)
Two roads diverged in a yellow wood (Text: Robert Frost) H. Elwell, R. Thompson: The road not taken
Two stars once on their lonely way (Text: Richard Le Gallienne) I. Marriott: Orbits
Two villains of the highest rank (Text: Ambrose Bierce) R. Baksa: Business
Txorietan bürüzagi (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Remacha: Txorietan bürüzagi
Ty - kak otzvuk zabytogo gimna (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) Admona, Khudoleyi, B. Shnaper: Ty - kak otzvuk zabytogo gimna
Ty - kak u gadatelja otrok (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) A. Aleksandrov: Ty - kak u gadatelja otrok
Ty - muzyka, no zvukam muzykal'nym
RUS HUN ITA FRE (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Ty - muzyka
Ty - zvezda na polnochnom nebe (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky) P. Tchaikovsky: Prostyje slova
Ty chuzhaja, no ljubish' (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) Y. Klepalov: Chuzhaja
Ty deistvitel'no serdita? ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Ty deistvitel'no serdita?
Ty dívko zvláště líbezná
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich: Ty dívko zvláště líbezná
Ty, Fjodor, slavnyj byl gusar (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev) A. Aliabev: Sovet
Ty kuda letish', kak ptica RUS (Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Edouard Turquety) P. Tchaikovsky: Serenada
Ty l' peredo mnoju (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) A. Glazunov: Delija
Ty má růže tmavá (Text: Volkslieder (Folksongs) [x] K. Bendl: Ty má růže tmavá
Ty mezh junoshami Krita — roza (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov) R. Glière: Milij mezh junakov
Ty milotské zvony pěkně vyzváňajú
(Text: Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Milenka travička
Ty mne byla sestroj, to nezhnoju, to strastnoj (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) R. Glière, V. Rebikov: Ty mne byla sestroj
Ty, morozko, ne serchaj (Text: (N. N.) A. Gretchaninov: Morozko
Ty ne poj, solovej ENG GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) A. Rubinstein, A. Varlamov, A. Gurilyov: Ty ne poj, solovej
Ty ne sprashivaj, ne raspytyvaj (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) A. Arensky, A. Lyadov: Ty ne sprashivaj
Ty ne vejsja, lastochka (Text: Sukhanov) A. Rubinstein: Lastochka
Ty plenitel'noj negi polna (Text: A. Golovinsky) M. Balakirev: Ty plenitel'noj negi polna
Ty pogrusti, kogda umrjot po`et
RUS ITA (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Ty pogrusti, kogda umrjot po`et
Ty poila konja iz gorstej v povodu (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) E. Vilbushevich: Ty poila konja iz gorstej v povodu
Ty pomnish', brat, te vremena (Text: Graf Vladimir Aleksandrovich Sollogub) A. Aliabev: Pesn' starika
Ty pomnish', ditja (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Grodzky: Ty pomnish', ditja
Ty pomnish' li vecher ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) S. Rachmaninov: Ty pomnish' li vecher
Ty prav: odnim vozdushnym ochertan'jem (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) N. Medtner: Babochka
Ty prestupnej Varravy v sto raz
RUS (Text: Mikhail Pavlovich Kudinov after Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: Otvet zaporozhskikh kazakov konstantinopol'skomu sultanu
Ty priletel iz goroda RUS ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Christian Fürchtegott Gellert) P. Tchaikovsky: Kukushka
Ty, Rodina, pomnish' surovyje byli, srazhen'ja grazhdanskoj vojny (Text: Mira Mendelson-Prokof'yeva) * S. Prokofiev: Smelo vperjod!
Ty rozhdena vosplamenjat' (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov: Grechanke
A. Dargomyzhsky: Vostochnyj romans
Ty se ptáš, proč moje zpěvy (Text: Gustav Pfleger-Moravský) A. Dvořák: Ty se ptáš, proč moje zpěvy
Ty sidish' molchalivo i smotrish' s toskoj
(Text: (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin) P. Batorin, Y. Prigozhy: U kamina
Ty sidish' odinoko i smotrish' s toskoj
(Text: (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin) P. Batorin, Y. Prigozhy: U kamina
Ty skoro menja pozabudesh' (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) A. Dargomyzhsky, A. Dyubyuk, M. Glinka, A. Varlamov: Ty skoro menja pozabudesh'
Ty soboju voploshchajesh' RUS (Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Paul Collin) P. Tchaikovsky: Charovinca
Ty stradaesh', zhizn' moja! Serdce sljoz polno
RUS (Text: Dmitri Nikolaevich Smirnov after Friedrich Hölderlin) D. Smirnov: Dobraja vera
Ty u ruch'ja vody mne dala kogdato
RUS ENG FRE (Text: S. Bolotin after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Pervaja vstrecha
Ty v strasti gorestnoj nakhodish' naslazhden'je (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Medtner: Mechtatelju
Ty vazu, gde cvetok ty sberegala nezhnyj (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) A. Arensky: Razbitaja vaza
Ty velish' mne ravnodushnym (Text: Yury Neledinsky-Meletsky) J. Kozłowski: Ty velish' mne ravnodushnym
Ty videl devu na skale ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) S. Rachmaninov, N. Titov: Burja
Ty vnimajesh', vniz skloniv golovku ENG (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky) P. Tchaikovsky: Strashnaja minuta
Ty vnov' menja vidish' (Text: Medvedsky) [x] B. Grodzky: Ty vnov' menja vidish'
Ty vsegda khorosha nesravnenno (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) I. Borodin, C. Cui, A. Dyubyuk, Vorontsov: Ty vsegda khorosha nesravnenno
Ty zapoj mne tu pesnju, chto prezhde (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) R. Boyko: Ty zapoj mne tu pesnju
Ty zhiva jeshchjo, moja starushka
(Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) V. Lipatov: Pis'mo materi
Ty znajesh' kraj, gde mirt i lavr rastjot
DUT RUS ENG ITA FRE POL (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev after Johann Wolfgang von Goethe) P. Tchaikovsky: Pesn' Min'ony
Ty znal jego v krugu bol'shego sveta
(Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) S. Rachmaninov: Ty znal jego
Ty zrel jego v krugu bol'shego sveta (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) S. Rachmaninov: Ty znal jego
Tycker att vi borde andar vara (Text: Birger Sjöberg) * K. Håkansson: Vårnatt i Fridas faders trädgård
Tyger Tyger, burning bright
RUS GER FRE (Text: William Blake) S. Adler, G. Antheil, A. Aronis, G. Bantock, T. Bliss, W. Bolcom, H. Boyadjian, B. Britten, F. Candelaria, K. Davis, E. Ewazen, D. Farquhar, A. Farwell, I. Gundry, T. Hoffman, K. Leighton, J. Mitchell, E. Potter, J. Roff, E. Siegmeister, A. Stallaert, G. Victory, D. Smirnov, D. Smirnov, D. Smirnov, O. Greif: The tyger
C. Gibbs, A. Gray, S. Pimsleur, Sommerfeldt: Tiger, Tiger
R. Clarke: Tiger, tiger
R. Boughton, M. Bucci, H. Carr, D. Fornuto, C. Hill, L. Pape, S. Purdy, R. Robbins, B. Stone, A. Tepper, G. Tomlins, P. Wilkinson, J. Wood: The Tiger
C. Steel: Tiger!
D. Cope: Tyger! Tyger!
E. Maconchy, H. Sarson, V. Thomson, V. Thomson: Tiger! Tiger!
S. Forbes: Tiger, Tiger, burning bright
J. Adler: The tiger
G. Bush, T. Jones, S. Kagen: Tiger
M. Wostenholm: Tiger Song
Tyhjä on puisto autio (Text: Huugo Jalkanen) [x]* Y. Kilpinen: Nocturnus
Týnom, tánom: na kopečku stála
(Text: Volkslieder (Folksongs) V. Novák: Týnom, tánom
Työkansa, nouskaamme
(Text: Juhana Heikki Erkko) J. Sibelius: Työkansan marssi
Tyrsis wiederholt mir immer [x] W. Halter: Chloe
Tyś nie umarła, a jednak zaiste (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) K. Szymanowski: Tyś nie umarła
Tyst är lunden och sjön, som kysst
(Text: Viktor Rydberg) P. Gyllenhammar, A. Haquinius, J. Sibelius: I natten
Tyst glider Baaden i maanelys Nat
(Text: Hans Reynolds) A. Backer-Grøndahl: Paa Golfen
Tyst ombord
(Text: Hans Reynolds) A. Backer-Grøndahl: Mellem Øerne
Tyst som Aa i Engen rinder (Text: Helge Rode) [x] C. Nielsen: Tyst som Aa i Engen rinder
Tyteberet uppå Tuva
(Text: Aasmund Olavsson Vinje) E. Grieg: Tytebæret
This index was generated 2009-10-17 02:19:45 AM
|
|