|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, TE up to TH
This index was generated 2012-01-26 03:57:25 PM
Te amaré diosa Venus si prefieres ENG (Text: Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio) J. Turina: Las locas por amor
Te comparerai-je à un jour d'été ?
DUT ITA FIN JPN (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Te Deum laudamus ENG (Text: Patrick Cardy) P. Cardy: Te Deum
Te deum laudamus te dominum confitemur
(Text: Bible or other Sacred Texts) W. Eisma: Te Deum
Te duci şi ani de suferinţă (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Te duci şi ani de suferinţă
Te duci, și-am înțeles prea bine (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Te duci, și-am înțeles prea bine
Te envié por la mañana unas violetas
FRE RUS ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) M. Lerdo de Tejada: Las violetas
Te espero en el medio dia, amiga ENG (Text: Xesús Manuel Lorenzo Varela) * C. Guastavino: Cita
Te ifjúság, te forgószél!
(Text: Sándor Petőfi) F. Farkas: Te ifjúság
Te la rappelles-tu, cette nuit parfumée (Text: Henri Cazalis) R. Baton: Nuit d'autrefois
Tè, l'co, tè! Arresto lo baco!
(Text: Volkslieder ) J. Canteloube de Malaret: Tè, l'co, tè
Te lucis ante terminum Hildegard von Bingen: Te lucis ante terminum
Te, qui nequitias furtaque mollia (Text: Christianus Adolphus Klotzius) J. Novák: Ad Hesperum
Te recordistu, Nina, quei ani
SPA ENG FRE (Text: Francesco dall' Ongaro) R. Hahn: Che pecà!
Te recuerdo como eras en el último otoño (Text: Pablo Neruda) * J. Vieira: Te recuerdo
Te souviens-tu de ta promesse (Text: Benjamin Louis Paul Godard) C. Chaminade, B. Godard: Te souviens-tu?
Te souviens-tu du baiser (Text: Jean Richepin) C. Cui: Te souviens-tu du baiser?
F. Schmitt: Évocation
Te souviens-tu d'une étoile (Text: Jean Richepin) C. Cui: Te souviens-tu d'une étoile?
Te souviens-tu, mon amie (Text: Sergei Golitsyn after Aleksandr Yakovlevich Rimsky-Korsak) M. Glinka: Le baiser
Te souvient-il [x] A. Holmès: Te souvient-il
Te souvient-il quand ta chère présence (Text: Rémi Tremblay) C. Lavallée: L'absence
Te vi un punto y flotando ante mis ojos
ENG (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) J. Turina: Rima
Te vigilans oculis, animo te nocte requiro ENG (Text: Petronius ) E. Hartzell, W. Hawley: Te vigilans oculis
Te voilà, rire du Printemps
SPA ENG (Text: Théodore Faullin de Banville) R. Hahn, C. Koechlin: Le printemps
Te-am vĕd̦ut uă clipă 'n viaţă şi d'atuncea în suspine
(Text: Al. Blaremberg) N. Schina: Unu vecinicu suveniru
Teach me your mood, O patient stars (Text: Ralph Waldo Emerson) L. Bassett: Teach me your mood, O patient stars
Tears fall within mine heart RUS ITA GER (Text: Ernest Dowson after Paul Verlaine) R. Hageman: Grief
Tears from the sky
(Text: Otto Freudenthal) O. Freudenthal: Lullaby
Tears, idle tears, I know not what they mean
(Text: Lord Alfred Tennyson) F. Bridge, R. Vaughan Williams, D. Morton, G. Holst: Tears, idle tears
Tears! tears! tears
(Text: Walt Whitman) N. Dello Joio, R. Harris, J. Kaufer, J. Wallach, W. Wijdeveld, J. Hanna: Tears
C. Stanford: Tears! tears! tears
Tebe ja ni slova skazat' ne dumal
(Text: Yury Nikolaevich Tynyanov after Federico García Lorca) V. D'yachenko: Na ushko devushke
Tebe l' menja pridjotsja khoronit'
ITA FRE (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Tebe l' menja pridjotsja khoronit'
Tebe l' oplakivat' utratu junykh dnej? FRE (Text: Konstantin Nikolayevich Batyushkov) C. Cui: Tebe l' oplakivat'
Tebe ljubimoj, tebe prekrasnoj
ENG (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Gimn
Tebe, moja ljubko jedina
ENG ITA FRE FRE (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Tebe, moja ljubko jedina
Tebe pokazhetsja (Text: Stepan Shchipachev) * N. Myaskovsky: Vzgljanuv na kartochku
Tebja ja videla vo sne, kak budto s nezhnoju toskoju (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) P. Tchaikovsky: Tebja ja videla vo sne
V. Kalafati: Tebja ja videla vo sne
Tebja li, milaja, zabudu (Text: Ivan Aleksandrovich Shepelev) A. Aliabev: Razluka s miloj
Tebja tak ljubjat vse; odin tvoj tikhij vid ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) S. Rachmaninov: Tebja tak ljubjat vse
Tebja vstretil ja, moju miluju (Text: S. Pisarev) A. Dyubyuk: Poceluj zhe menja, moja dushechka!
Técla: notre âge d'or. Pipe, Carnot, Joffre (Text: Jean Cocteau) F. Poulenc: Bonne d'enfant
Tegnap harangoztak (Text: Endre Ady) N. Bretan: Kis, karácsonyi ének
Teilen kann ich nicht das Leben ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe) G. Bachlund: Hab ich nur geschrieben
Teit oikein ystävä aino
(Text: Eino Leino) T. Kuula: Syystunnelma
Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets (Text: José-María de Hérédia) E. Bunge: L'esclave
Telekes bocskor gyöngyös kapca E. Kálmán: Hajdu tánc
Televisón. De pronto compo (Text: Jorge Guillén) * J. Reuland: En la televisión
Tell how Olaf bore the Cross
(Text: Harry Arbuthnot Acworth) E. Elgar: Recitative (bass)
Tell me, Heart, what means this sorrow
ITA FRE (Text: H. Stevens after Johann Wolfgang von Goethe) R. Buckle: The captive
Tell me if this be all true, my lover, tell me if this be true
GER (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) A. Koerner: Tell me if this be all true, my lover
Tell me if thou sleepest (Text: Gwendolen Gore after Theodor Körner) Tell me,/ Is there peace/ Behind your high stone walls (Text: Langston Hughes) * R. Owens: Convent
Tell me maiden -- maiden dear!
(Text: Isa Craig) A. H.: Song
Tell me no more I am deceived
W. Boyce, H. Purcell: Tell me no more
Tell me no more, no more you love; in vain, fair Celia J. Blow: Tell me no more
Tell me no more you love; in vain J. Blow: Tell me no more
Tell me not here, it needs not saying (Text: Alfred Edward Housman) J. Williamson: Tell me not here, it needs not saying
Tell me not, in mournful numbers
(Text: Henry Wadsworth Longfellow) C. Coote: All things are not what they seem
F. Tepé: Life is not an empty dream
H. Spencer: Fourths
H. Loomis: A quotation
G. Barker, C. Beecher, L. Bellamy, F. Berger, M. Lindsay, J. Blockley, T. Clemens, A. Clifford, F. Cowen, F. Dugmore, G. Hewitt, E. Hime, F. Hodges, J. Kinross, A. Lane, C. Miller, W. Montgomery, D. Peale, F. Peel, H. Proch, J. Römele, F. Romer, H. Smart, M. Stocker, M. Wakefield, M. Warburton, R. Ward, E. Westrop, A. Wood: A psalm of life
L. Emerson, C. Purday, C. Tillett: Tell me not in mournful numbers
J. Ward: Lives of great men
J. Beuthin, S. Glover: Psalm of life
P. Guglielmo: Life
A. Titus: Footprints on the sands of time
Tell me not, sweet, I am unkind (Text: Richard Lovelace) R. Cumming: Going to the warres
C. Parry, A. Somervell: To Lucasta, on going to the wars
Tell me not that thou dost love me
GER (Text: Bryan Waller Procter) W. Bennett: Indian Love
Tell me, o love, when shall it be A. Ferrabosco: Tell me, o love
Tell me, O Octopus, I begs (Text: Ogden Nash) * P. Hagemann: The octopus
Tell me, some pitying angel, quickly say (Text: Nahum Tate) H. Purcell: The Blessed Virgin's Expostulation
Tell me, star whose wings of light
ITA DAN (Text: Percy Bysshe Shelley) C. Ives, C. Lucas, C. Allen, G. Bantock: The world's wanderers
H. Bright: Star, moon, and wind
M. Blower: Tell me, thou star
F. Barbour: Tell me thou wanderers
Tell me, thou star whose wings of light
ITA DAN (Text: Percy Bysshe Shelley) C. Ives, C. Lucas, C. Allen, G. Bantock: The world's wanderers
H. Bright: Star, moon, and wind
M. Blower: Tell me, thou star
F. Barbour: Tell me thou wanderers
Tell me, tell me, smiling child (Text: Emily Brontë) R. Werther, R. Owens: Tell me, tell me
T. Fisk: Tell me, tell me, smiling child
J. Joubert: Oracle
J. Mitchell, N. Peros: Tell me, tell me, smiling child
Tell me, tell me, unknown stranger
(Text: Walter de la Mare) [x] C. Gibbs, G. Peterkin: The galliass
Tell me, tell me, weary soldier from the rude and stirring wars (Text: Stephen Collins Foster) J. Heggie, S. Foster: Was my brother in the battle?
Tell me the summer stars
(Text: Edwin Arnold) F. Westlake, E. Philp: Tell me, the summer stars
Tell me to stay; I cannot go F. Tosti: Tell me to stay
Tell me, true Love J. Dowland: Tell me, true Love
Tell me where is fancy bred
DUT ITA FRE (Text: William Shakespeare) J. Baber, J. Baber: Tell me where
R. Walker: Tell me where is fancy bred?
B. Britten, F. Poulenc, Z. Kodály, L. Crerar: Fancy
V. Thomson, J. Gardner, S. Gerber, M. Carmichael, B. Carr, B. Childs, J. Corina, R. Felciano, W. Faulkes, H. Bartlett: Tell me where is fancy bred
Tell me where's your lovely maiden DAN FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Tell me, why are you so sad today
GER FIN (Text: Frederick Delius after Ernst Josephson) F. Delius: Black Roses
Tell me why is that harp now so silently thrown (Text: Charlotte Anley) [x] C. Anley: The harp of Bendemeer : a ballad
Tell me why, my charming fair (Text: Thomas Betterton after John Fletcher) H. Purcell: Tell me why
Tell me why the roses are so pale
RUS FRE UKR ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Rochberg: Tell me why the roses are so pale
Tell me, ye brooks, where can my darling hide W. Boyce: Cantata II: Tell me, ye brooks
Tell, o river! (Text: Charles James Rowe) [x] F. Campana: Tell, o river
Tell them, when you are home again (Text: William Henry Davies) G. Fox: Love's caution
Tell us, thou clear and heavenly tongue
(Text: Robert Herrick) J. Dove, K. Leighton: The star-song
Telle est dedans ma souvenance (Text: Pierre de Ronsard) [x] A. Bertrand: Telle est dedans ma souvenance
Telle que tu es, tu es aussi tyrannique que celles
(Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Tels rit au main qui au soir pleure (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tels rit au main qui au soir pleure
Temblando estaba de frío
(Text: Lope Felix de Vega Carpio) R. Caamaño: Temblando estaba del frío
Temblores por tus ojeras, en primavera (Text: Alfonso Reyes Sopra) D. Lobato Bañales: La primavera
Temperatures have soared to
G. Coates: Recitative: BBC Weather Report
Tempo è alfin di muover guerra ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Tempo è alfin di muover guerra
Temprati i sdegni e l'ire B. Pallavicino: Temprati i sdegni e l'ire
Tempro la cetra, e per cantar gli onori
GER (Text: Giambattista Marino) C. Monteverdi: Tempro la cetra
Temps dévorant, émousse les pattes du lion ITA (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Tempt me not, o world, again
SPA ITA FRE (Text: Marie Boileau after Eduard Mörike) Tempus est iocundum
ENG ITA C. Orff: Tempus est iocundum
Ten kruisweg wordt begraven
FRE SLN (Text: Gentil Theodoor Antheunis after Heinrich Heine) [x] E. Tinel: Ten kruisweg wordt begraven
Ten kruisweg wordt begraven FRE SLN (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Ten kruisweg wordt begraven
T'en pourrais-je vouloir, moi qui sais que ta vie ENG ENG (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Ten ptáček, ten se nazpívá
(Text: Vítězslav Hálek) A. Dvořák: Ten ptáček, ten se nazpívá
T'en sijn de Joden niet, Heer Jesu, die u cruysten (Text: Jacob Revius) M. Flothuis: Hy droegh onse smerten
Ten starý strom to není již DUT ENG (Text: Ladislav Dolanský after Josef Karl Benedikt von Eichendorff) Z. Fibich: To tam!
Ten, ten very pretty ladies
(Text: Aaron Alon) * A. Alon: Breaking the silence
Ten vieni, o bella, nel gentil paese (Text: Arrigo Enrico Boïto) L. Sinigaglia: Serenata provenzale
Tenden raad en tenden reden,/ vol mishope en zeerigheden
(Text: Guido Gezelle) [x] R. Herberigs: Maria, of Het gebed van den armen Man
Tenden raad en tenden reden,/ vol van angste en pijnlijkheden
(Text: Guido Gezelle) [x] R. Herberigs: Maria, of Het gebed van den armen Man
Tenden uit- en omgezweefd
(Text: Guido Gezelle) J. Ryelandt: De goede herder
Tenderly bloweth a breeze from the woodland GER (Text: Natalie Macfarren after Václav Hanka) Tenderly, day that I have loved, I close your eyes
(Text: Rupert Brooke) C. Le Fleming, S. Rowton, A. Sibson: Day that I have loved
Tendre, la jeune femme rousse (Text: Paul Verlaine) W. Bon: Le printemps
Tendrement, côte à côte, en légère carène ENG ITA FIN ENG (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
ENG ITA FIN ENG (Text: P. R. Hirsch after Heinrich Heine) J. Ropartz: Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei
DUT ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) F. Poulenc, H. Bellermann: Tenebrae factae sunt
M. Charpentier: Responsorium
Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Charpentier: Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei
Tenero fanciulletto
A. Vivaldi: Aria (Imeneo)
Tenez moy en voz bras Josquin des Prez: Tenz moy en voz bras
Tengerpart, alkony, kis hotel-szoba
(Text: Endre Ady) B. Bartók: Egyedül a tengerrel
Tengo la dicha fiel
(Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) * C. Guastavino: Riqueza
Tengo los ojos azules
(Text: Volkslieder ) B. Trinkley, F. García Lorca, E. Leitner: Zorongo
Tengo los ojos puestos en un muchacho (Text: Volkslieder ) J. Leoz: A la flor, a la pitiflor
Tengo mucho miedo
(Text: Federico García Lorca) E. Ubieta: Aire de nocturno
Tenho barcos, tenho remos (Text: Volkslieder ) J. de Vasconcelos: Tenho barcos, tenho remos
Tenho ciúme
(Text: José de Alencar) H. Camêu: Ciúme
Tenho tantas saudades ENG (Text: Volkslieder ) F. Lacerda: Tenho tantas saudades
Tenho tanto sentimento
(Text: Fernando António Nogueira Pessoa) B. Kiefer: Sol nulo dos dias vãos
Tenho-a presente, como agora, aquela
(Text: José Júlio da Silva Ramos) L. Gallet: A partida
Teni gor vysokikh
(Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Friedrich Rückert) M. Musorgsky: Strannik
Teni sizyje smesilis' (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) G. Catoire, N. Cherepnin, N. Medtner, V. Zolotarev: Sumerki
Tenía los ojos verdes, qué tormento...
(Text: Gregorio Martínez Sierra) J. Bautista: El alma tenía los ojos verdes
Teño tres pitas brancas (Text: Rosalia de Castro) J. Rodrigo Vidre: ¿Vamos bebendo!
R. Caamaño: Vamos bebendo (Vamos bebiendo)
Tens, às vezes, o fogo soberano
(Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac) J. Brandão, A. de Lemos: Música brasileira
Tens jóias e diamantes ENG FRE HEB CZE (Text: Antônio Gonçalves Dias after Heinrich Heine) H. Barreto: Canção do allemão de Heine
Tens uns olhos tão fagueiros (Text: Volkslieder ) A. Picchi: Trovas e danças n.1
Tentavit Deus Abraham et dixit ad eum: «Abraham.»
FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) M. Charpentier: Tentavit Deus Abraham et dixit ad eum: «Abraham.»
Tente, liviana;
(Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza) M. Rodríguez: Tente, liviana
Teploju letnej vechernej poroj ENG (Text: Larin after Paul Verlaine) M. Ippolitov-Ivanov: Letom
Terence, this is stupid stuff (Text: Alfred Edward Housman) Terly, terlow G. Holst: Terly, terlow
Terra Pátria serás nossa (Text: Carlos de Oliveira, GOSE) * F. Lopes-Graça: Mãe Pobre
Terre irréprochablement cultivée (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Luire
Terre, ouvre moy ton sein, et me laisse reprendre
(Text: Pierre de Ronsard) E. Moór: Terre, ouvre moi
Terrible a horse at night (Text: Lawrence Ferlinghetti) [x]* I. Farr: Terrible a horse at night
Terror in the house does roar
(Text: William Blake) P. Tahourdin: Terror in the house does roar
Terve, kuu kumottamasta
(Text: Volkslieder ) J. Sibelius: Terve, kuu
Terve, metsä, terve, vuori
(Text: Aleksis Stenvall) J. Sibelius, K. Hakola: Metsämiehen laulu
Terve päivä Pohjolahan
(Text: Eino Leino) L. Madetoja: Terve päivä pohjolahan
Terve, Ruhtinatar (Text: Paavo Cajander) J. Sibelius: Terve ruhtinatar
Tes beaux yeux sont las, pauvre amante
SPA ENG (Text: Charles Baudelaire) G. Charpentier, C. Debussy, G. Bertouille: Le jet d'eau
Tes cheveux et tes lèvres (Text: Jules Supervielle) * M. Jaubert: Airs
Tes doux baisers sont des oiseaux (Text: Georges Richard van Ormelingen) C. Chaminade: Madrigal
Tes grands yeux doux semblent des îles
ENG (Text: Henri Cazalis) E. Chausson: Sérénade
R. Baton: Sérénade Mélancolique
Tes jours sont achevés, et ta renommée commence:
GER GER (Text: Alexis Paulin Pâris after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) Tes mains sont deux fleurs de lân ENG (Text: Franz Toussaint after Chen-Teuo-Tsan) A. de Polignac: Chant d'amour
Tes pas, enfants de mon silence
(Text: Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry) D. Lipatti, F. Mompou, J. Absil: Les pas
Tes yeux bleus comme deux bluets (Text: Maurice Rollinat) E. Chabrier: Tes yeux bleus
Tes yeux divins (Text: Pierre de Ronsard) [x] A. Bertrand: Tes yeux divins
Tes yeux malicieux ENG (Text: René Niverd) C. Chaminade: Écrin
Tes yeux sont doux comme ceux d'une fille
ENG (Text: Arthur Justin Léon Leclère) M. Ravel: L'Indifférent
Teseo mio ben, dove sei? Dove sei tu?
NOR ENG GER J. Haydn: Arianna a Naxos
Tetin qui n'as rien que la peau J. Clemens non Papa: Du laid tetin
Teu corpo claro e perfeito (Text: Manuel Bandeira) * O. de Lacerda: Poemeto erótico
Teu nome, voz das sereias
ENG (Text: Manuel Bandeira) de Almeida Prado, M. Nobre, A. Picchi: Teu nome
Teu rosto é suave e pálido (Text: Celso Teixeira Brant) * M. Guarnieri: Como o coração da noite
Teurer Freund, du bist verliebt ENG FRE RUS (Text: Heinrich Heine) J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund, du bist verliebt
Teurer Freund! Was soll es nützen ENG FRE (Text: Heinrich Heine) F. Gardeweg: Teurer Freund
M. Nobre: Teurer Freund!
J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund! Was soll es nützen
Teures Mädchen, wenn ein andrer Himmel (Text: Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten) J. Zumsteeg: An Ellwina
teus olhos boiavam
(Text: Rossine Camargo Guarnieri) * M. Guarnieri: Tristeza
Teus olhos são meus livros (Text: Joaquim Maria Machado de Assis) H. Soares: Livros e flores
Teuthold, mein Trauter ist gangen von hier
ENG (Text: Johannes Alois Blumauer) J. Lang: Lied
H. Nägeli: Teuthold
Těžko je mi, těžko (Text: Volkslieder ) L. Janáček: Tíha
Těžko sa mi oře GER (Text: Ozef Kalda) L. Janáček: Těžko sa mi oře
This index was generated 2012-01-26 03:57:33 PM
|
|