|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, TE up to TH
This index was generated 2009-10-17 02:18:03 AM
Te amaré diosa Venus si prefieres ENG (Text: Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio) J. Turina: Las locas por amor
Te Deum laudamus ENG (Text: Patrick Cardy) P. Cardy: Te Deum
Te deum laudamus te dominum confitemur
(Text: Bible or other Sacred Texts) W. Eisma: Te Deum
Te duci şi ani de suferinţă (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Te duci şi ani de suferinţă
Te duci, și-am înțeles prea bine (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Te duci, și-am înțeles prea bine
Te envié por la mañana unas violetas
SPA (Text: after Heinrich Heine) M. Lerdo de Tejada: Las violetas
Te espero en el medio dia, amiga ENG (Text: Xesús Manuel Lorenzo Varela) * C. Guastavino: Cita
Te la rappelles-tu, cette nuit parfumée (Text: Henri Cazalis) R. Baton: Nuit d'autrefois
Tè, l'co, tè! Arresto lo baco!
(Text: Volkslieder (Folksongs) J. Canteloube: Tè, l'co, tè
Te lucis ante terminum Hildegard von Bingen: Te lucis ante terminum
Te, qui nequitias furtaque mollia (Text: Christianus Adolphus Klotzius) J. Novák: Ad Hesperum
Te recordistu, Nina, quei ani
SPA ENG FRE (Text: Francesco dall' Ongaro) R. Hahn: Che pecà!
Te souviens-tu de ta promesse (Text: Benjamin Louis Paul Godard) C. Chaminade, B. Godard: Te souviens-tu?
Te souviens-tu du baiser (Text: Jean Richepin) C. Cui: Te souviens-tu du baiser?
Te souviens-tu d'une étoile (Text: Jean Richepin) C. Cui: Te souviens-tu d'une étoile?
Te souviens-tu, mon amie FRE (Text: Sergei Golitsyn after A. Rimsky-Korsak) M. Glinka: Le baiser
Te souvient-il quand ta chère présence (Text: Rémi Tremblay) C. Lavallée: L'absence
Te vi un punto y flotando ante mis ojos ENG (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) J. Turina: Rima
Te voilà, rire du Printemps
SPA ENG (Text: Théodore Faullin de Banville) R. Hahn, C. Koechlin: Le printemps
Teach me your mood, O patient stars (Text: Ralph Waldo Emerson) L. Bassett: Teach me your mood, O patient stars
Tears, idle tears, I know not what they mean
(Text: Lord Alfred Tennyson) F. Bridge, R. Vaughan Williams: Tears, idle tears
Tears! tears! tears
(Text: Walt Whitman) N. Dello Joio, R. Harris, J. Kaufer, J. Wallach, W. Wijdeveld, J. Hanna: Tears
C. Stanford: Tears! tears! tears
Tebe ja ni slova skazat' ne dumal RUS (Text: Yury Nikolaevich (Nasonovich) Tynyanov after Federico García Lorca) V. D'yachenko: Na ushko devushke
Tebe l' menja pridjotsja khoronit'
RUS ITA (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Tebe l' menja pridjotsja khoronit'
Tebe l' oplakivat' utratu junykh dnej? FRE (Text: Konstantin Nikolayevich Batyushkov) C. Cui: Tebe l' oplakivat'
Tebe ljubimoj, tebe prekrasnoj
RUS ENG (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Gimn
Tebe, moja ljubko [e]d[i]na ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Tebe, moja ljubko [e]d[i]na
Tebe pokazhetsja (Text: Stepan Shchipachev) * N. Myaskovsky: Vzgljanuv na kartochku
Tebja ja videla vo sne, kak budto s nezhnoju toskoju (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) P. Tchaikovsky: Tebja ja videla vo sne
V. Kalafati: Tebja ja videla vo sne
Tebja li, milaja, zabudu (Text: Ivan Aleksandrovich Shepelev) A. Aliabev: Razluka s miloj
Tebja tak ljubjat vse; odin tvoj tikhij vid ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) S. Rachmaninov: Tebja tak ljubjat vse
Tebja vstretil ja, moju miluju (Text: S. Pisarev) A. Dyubyuk: Poceluj zhe menja, moja dushechka!
Técla: notre âge d'or. Pipe, Carnot, Joffre (Text: Jean Cocteau) F. Poulenc: Bonne d'enfant
Tegnap harangoztak (Text: Endre Ady) N. Bretan: Kis, karácsonyi ének
Teilen kann ich nicht das Leben ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe) G. Bachlund: Hab ich nur geschrieben
Teit oikein ystävä aino
(Text: Eino Leino) T. Kuula: Syystunnelma
Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets (Text: José-María de Hérédia) E. Bunge: L'esclave
Telekes bocskor gyöngyös kapca E. Kálmán: Hajdu tánc
Televisón. De pronto compo (Text: Jorge Guillén) * J. Reuland: En la televisión
Tell how Olaf bore the Cross
(Text: Harry Arbuthnot Acworth) E. Elgar: Recitative (bass)
Tell me, Heart, what means this sorrow
ENG ITA FRE (Text: H. Stevens after Johann Wolfgang von Goethe) R. Buckle: The captive
Tell me if thou sleepest ENG (Text: Gwendolen Gore after (Karl) Theodor Körner) Tell me no more I am deceived
(Text: William Congreve) W. Boyce, H. Purcell: Tell me no more
Tell me no more, no more you love; in vain, fair Celia J. Blow: Tell me no more
Tell me no more you love; in vain J. Blow: Tell me no more
Tell me not here, it needs not saying (Text: Alfred Edward Housman) Tell me not, in mournful numbers
(Text: Henry Wadsworth Longfellow) C. Coote: All things are not what they seem
F. Tepé: Life is not an empty dream
H. Spencer: Fourths
H. Loomis: A quotation
G. Barker, C. Beecher, L. Bellamy, F. Berger, M. Lindsay, J. Blockley, T. Clemens, A. Clifford, F. Cowen, F. Dugmore, G. Hewitt, E. Hime, F. Hodges, J. Kinross, A. Lane, C. Miller, W. Montgomery, D. Peale, F. Peel, H. Proch, J. Römele, F. Romer, H. Smart, M. Stocker, M. Wakefield, M. Warburton, R. Ward, E. Westrop, A. Wood: A psalm of life
L. Emerson, C. Purday, C. Tillett: Tell me not in mournful numbers
J. Ward: Lives of great men
J. Beuthin, S. Glover: Psalm of life
P. Guglielmo: Life
A. Titus: Footprints on the sands of time
Tell me not, sweet, I am unkind (Text: Richard Lovelace) R. Cumming: Going to the warres
C. Parry, A. Somervell: To Lucasta, on going to the wars
Tell me not that thou dost love me
GER (Text: Bryan Waller Procter) W. Bennett: Indian Love
Tell me, o love, when shall it be A. Ferrabosco: Tell me, o love
Tell me, O Octopus, I begs (Text: Ogden Nash) * P. Hagemann: The octopus
Tell me, thou star whose wings of light
ITA (Text: Percy Bysshe Shelley) C. Ives, C. Lucas, C. Allen, G. Bantock: The world's wanderers
H. Bright: Star, moon, and wind
M. Blower: Tell me, thou star
Tell me, star whose wings of light
ITA (Text: Percy Bysshe Shelley) C. Ives, C. Lucas, C. Allen, G. Bantock: The world's wanderers
H. Bright: Star, moon, and wind
M. Blower: Tell me, thou star
Tell me, tell me, smiling child (Text: Emily Brontë) R. Werther, R. Owens: Tell me, tell me
T. Fisk: Tell me, tell me, smiling child
J. Joubert: Oracle
J. Mitchell, N. Peros: Tell me, tell me, smiling child
Tell me, tell me some, some pitying angel (Text: Nahum Tate) H. Purcell: The Blessed Virgin's Expostulation
Tell me, tell me, unknown stranger
(Text: Walter de la Mare) [x] C. Gibbs, G. Peterkin: The galliass
Tell me, tell me, weary soldier from the rude and stirring wars (Text: Stephen Collins Foster) J. Heggie, S. Foster: Was my brother in the battle?
Tell me to stay; I cannot go F. Tosti: Tell me to stay
Tell me, true Love J. Dowland: Tell me, true Love
Tell me where is fancy bred
ITA (Text: William Shakespeare) R. Walker: Tell me where is fancy bred?
B. Britten, F. Poulenc: Fancy
V. Thomson: Tell me where is fancy bred
Tell me where's your lovely maiden ENG FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Tell me, why are you so sad today ENG GER (Text: Frederick Delius after Ernst Josephson) F. Delius: Black Roses
Tell me why, my charming fair ENG (Text: Thomas Betterton after John Fletcher) H. Purcell: Tell me why
Tell me why the roses are so pale
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Rochberg: Tell me why the roses are so pale
Tell me, ye brooks, where can my darling hide W. Boyce: Cantata II: Tell me, ye brooks
Tell them, when you are home again (Text: William Henry Davies) G. Fox: Love's caution
Tels rit au main qui au soir pleure (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Tels rit au main qui au soir pleure
Tempo è alfin di muover guerra ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Tempo è alfin di muover guerra
Temprati i sdegni e l'ire B. Pallavicino: Temprati i sdegni e l'ire
Tempro la cetra, e per cantar gli onori
GER (Text: Giambattista Marino) C. Monteverdi: Tempro la cetra
Tempt me not, o world, again
ENG ITA FRE (Text: Marie Boileau after Eduard Mörike) Ten kruisweg wordt begraven
DUT FRE (Text: Gentil Theodoor Antheunis after Heinrich Heine) [x] E. Tinel: Ten kruisweg wordt begraven
Ten kruisweg wordt begraven DUT FRE (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Ten kruisweg wordt begraven
T'en pourrais-je vouloir, moi qui sais que ta vie ENG FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Ten ptáček, ten se nazpívá
(Text: Vítězslav Hálek) A. Dvořák: Ten ptáček, ten se nazpívá
T'en sijn de Joden niet, Heer Jesu, die u cruysten (Text: Jacob Revius) M. Flothuis: Hy droegh onse smerten
Ten vieni, o bella, nel gentil paese (Text: Arrigo Enrico Boïto) L. Sinigaglia: Serenata provenzale
Tenderly, day that I have loved, I close your eyes
(Text: Rupert Brooke) C. Le Fleming, S. Rowton, A. Sibson: Day that I have loved
Tendre, la jeune femme rousse (Text: Paul Verlaine) W. Bon: Le printemps
Tendrement, côte à côte, en légère carène ENG FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
ENG FRE (Text: P. R. Hirsch after Heinrich Heine) J. Ropartz: Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei DUT ENG (Text: Bible or other Sacred Texts) F. Poulenc: Tenebrae factae sunt
Tenez moy en voz bras Josquin des Prez: Tenz moy en voz bras
Tengerpart, alkony, kis hotel-szoba
(Text: Endre Ady) B. Bartók: Egyedül a tengerrel
Tengo los ojos azules (Text: Federico García Lorca) B. Trinkley, F. García Lorca: Zorongo
Tengo los ojos puestos en un muchacho (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Leoz: A la flor, a la pitiflor
Tenho tantas saudades ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Lacerda: Tenho tantas saudades
Tenho-a presente, como agora, aquela (Text: José Júlio da Silva Ramos) L. Gallet: A partida
Teni gor vysokikh (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) M. Musorgsky: Strannik
Teni sizyje smesilis' (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) G. Catoire, N. Cherepnin, N. Medtner, V. Zolotarev: Sumerki
Teño tres pitas brancas (Text: Rosalia de Castro) J. Rodrigo Vidre: ¿Vamos bebendo!
Teploju letnej vechernej poroj RUS ENG (Text: Larin after Paul Verlaine) M. Ippolitov-Ivanov: Letom
Terence, this is stupid stuff (Text: Alfred Edward Housman) Terre irréprochablement cultivée (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Luire
Terrible a horse at night (Text: Lawrence Ferlinghetti) [x]* I. Farr: Terrible a horse at night
Terve, kuu kumottamasta (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Sibelius: Terve, kuu
Terve, metsä, terve, vuori
(Text: Aleksis Stenvall) J. Sibelius: Metsämiehen laulu
Terve päivä pohjolahan
(Text: Eino Leino) L. Madetoja: Terve päivä pohjolahan
Terve, Ruhtinatar (Text: Paavo Cajander) J. Sibelius: Terve ruhtinatar
Tes beaux yeux sont las, pauvre amante
SPA ENG (Text: Charles Baudelaire) G. Charpentier, C. Debussy: Le jet d'eau
Tes cheveux et tes lèvres (Text: Jules Supervielle) * M. Jaubert: Airs
Tes doux baisers sont des oiseaux (Text: Georges van Ormelingen) C. Chaminade: Madrigal
Tes grands yeux doux semblent des îles
ENG (Text: Henri Cazalis) E. Chausson: Sérénade
R. Baton: Sérénade Mélancolique
Tes mains sont deux fleurs de lân ENG FRE (Text: Franz Toussaint after Chen-Teuo-Tsan) A. de Polignac: Chant d'amour
Tes pas, enfants de mon silence (Text: Paul Ambroise Valéry) * D. Lipatti, F. Mompou: Les pas
Tes yeux bleus comme deux bluets (Text: Maurice Rollinat) E. Chabrier: Tes yeux bleus
Tes yeux malicieux ENG (Text: René Niverd) C. Chaminade: Écrin
Tes yeux sont doux comme ceux d'une fille
ENG (Text: Tristan Klingsor) M. Ravel: L'Indifférent
Teseo mio ben, dove sei? Dove sei tu?
ENG GER J. Haydn: Arianna a Naxos
Tetin qui n'as rien que la peau J. Clemens non Papa: Du laid tetin
Teu nome, voz das sereias ENG (Text: Manuel Bandeira) * A. Prado: Teu Nome
Teu rosto é suave e pálido (Text: Celso Teixeira Brant) * C. Guarnieri: Como o coração da noite
Teurer Freund, du bist verliebt ENG FRE (Text: Heinrich Heine) J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund, du bist verliebt
Teurer Freund! Was soll es nützen ENG FRE (Text: Heinrich Heine) F. Gardeweg: Teurer Freund
M. Nobre: Teurer Freund!
J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund! Was soll es nützen
Teures Mädchen, wenn ein andrer Himmel (Text: Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten) J. Zumsteeg: An Ellwina
Teuthold, mein Trauter ist gangen von hier
ENG (Text: Johannes Alois Blumauer) J. Lang: Lied
Těžko je mi, těžko (Text: Volkslieder (Folksongs) L. Janáček: Tíha
Těžko sa mi oře GER (Text: Ozef Kalda) L. Janáček: Těžko sa mi oře
This index was generated 2009-10-17 02:18:07 AM
|
|