|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, PO up to PZ
This index was generated 2012-01-26 03:52:25 PM
Po dolinie Brenta płynie, po niej pływa cień gondoli (Text: Juljan Korsak) S. Moniuszko: Barkarola
Po mátušce, mocné Volze
(Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Po mátušce, mocné Volze
Po nad Donom sad cvetjot GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) M. Musorgsky: Po nad Donom sad cvetjot
Po nebu polunochi angel letel
SPA ENG FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) A. Gretchaninov: Po nebu polunochi angel letel
N. Medtner, S. Rachmaninov, A. Rubinstein, A. Varlamov, N. Ladukhin, L. Crabtree, D. Smirnov: Angel
N. Rimsky-Korsakov: Po nebu polunochi
Po nocnéj rosie
(Text: Wladysław Syrokomla) S. Moniuszko: Pieśń wieczorna
Po qué te pone tan brabo (Text: Nicolas Guillén) * A. Roldán: Negro bembón
Po raznym stranam ja brodil
ENG FRE (Text: 19th century after Johann Wolfgang von Goethe) Po selu tropinkoj kriven'koj (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) G. Sviridov: Po selu tropinkoj kriven'koj
Po sklonu vverkh korol' povjol (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder ) D. Shostakovich, D. Shostakovich: Korolevskij pokhod
Po srebrnih morskih valih
(Text: after Anonymous/Unidentified Artist) F. Gerbič: Gondolirjeva pesem
Po stepi rodnoj veter nositsja (Text: Volkslieder ) M. Ippolitov-Ivanov: Belorusskaja
Po suglinkam, po peskam (Text: Aleksandr Prokofiev) * G. Sviridov: Ballada o gibeli komissara
Po ulice mojej kotoryj god (Text: Bella Akhmadulina) * M. Tariverdiyev: Po ulice mojej kotoryj god
Po ulice stolicy mchitsja vpripryzhku molodoj jeshchjo chelovek ENG (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev) A. Cherepnin: Dovol'nyj chelovek
Po utru, na zare ENG FRE GER (Text: Ekaterina Andreyena Beketova) S. Rachmaninov: Siren'
Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
(Text: Likhachev after Heinrich Heine) A. Gretchaninov: Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
Pobre cega, porque choram assim tanto esses teus olhos?
(Text: Álvaro Moreira) * H. Villa-Lobos: Pobre cega
Pobre velha música!
(Text: Fernando António Nogueira Pessoa) E. Hartmann: Pobre velha música!
¡Pobres jazmines criollos!
(Text: Enrique García Velloso) * C. López Buchardo: Pobres jazmines criollos
Poca voglia di far bene S. Landi: Dirindin
Poćciez chłopcy, poćciez zbijać (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) * K. Szymanowski: Napad harnasiów. Taniec (Raid of the Harnasie. Dance)
Poceluj menja...
(Text: Yakov Petrovich Polonsky) S. Taneyev: Poslednij vzdokh
Poco é l'ora ormai lontana P. Tchaikovsky: Mezza notte
Poco lora e'omai lontana [x] A. H.: Serenade
Počuvaj, počuvaj
(Text: Volkslieder ) L. Janáček: Loučení
Pod brov'ju khmuroj gnev taja (Text: Agubekir Bimbolatovich Bolayev-Kubatyev) D. Kabalevsky: Nakaz synu
Pod hájičkem zelená sa oves (Text: Volkslieder ) A. Dvořák: Život vojenský
Pod kiparisami starymi
ENG FRE (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) D. Shostakovich: Zvjozdochki
Pod murami Szirazu FRE GER (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) K. Szymanowski: Grób Hafiza
Pod nebom golubym strany svojej rodnoj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui, A. Aliabev: Pod nebom golubym
Pod nebom gre oblak (Text: Anton Aškerc) B. Ipavec: Oblaku
Pod nebom širnim srečala sta se oblačka dva (Text: Alojz Gradnik) B. Ipavec: Pod nebom širnim
Pod oknom chulok starushka
ENG (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) P. Tchaikovsky: Babushka i vnuchek
Pod oknom chulok starushka
(Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) Pod serdcem moim ch'e ditja ja noshu
(Text: Ivan Sergeyevich Turgenev after Johann Wolfgang von Goethe) P. Viardot-García: Pered sudom
Pod tvojim oknom ja tebe spoju (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf ) A. Rubinstein: Serenada
Pod vecher, osen'ju nenastnoj
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Devitte, N. Titov: Pod vecher, osen'ju nenastnoj
Pod vecher, osen'ju nenastnoj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) Pod vecher primolkla vojna (Text: Aleksei Aleksandrovich Surkov) Y. Shaporin: Pod vecher primolkla vojna
Pod zvuchnymi volnami (Text: Fyodor Sologub) R. Glière: Pod zvuchnymi volnami
Pod"emljut spor za cheloveka
(Text: Apollon Nikolayevich Maykov) N. Rimsky-Korsakov: Angel i demon
Podle rechki na berezhku (Text: Volkslieder ) G. Sviridov: Russkaja Pesnja
Podrá nublarse el sol eternamente;
(Text: Gustavo Adolfo Bécquer) L. Sammartino: Amor eterno
Podvig jest' i v srazhen'ji
ENG GER (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov) P. Tchaikovsky: Podvig
Neplyuyev: Podvig jest' i v srazhen'ji
Podziel się ze mną (Text: Halina Póswiatowska) [x]* T. Baird: Podziel się ze mną
Podzime chorý, nejdražší, skončíš poů
(Text: after Guillaume Apollinaire) B. Martinů: Chorý Podzim
Pôe na virtude (Text: Domingos Borges de Barros, Visconde de Pedra Branca) A. Nepomuceno: Conselho
Poesie ist tiefes Schmerzen
ENG (Text: Justinus Kerner) J. Wetzel: Kerner: Poesie
I. Schneider: Poesie. Dem Justinus-Kerner-Verein in Weinsberg zum 200. Geburtstagsjubiläum des Meisters
J. Stainer: Poesie
W. Platz: Motto
Poesy is deepest anguish (Text: John Stainer after Justinus Kerner) J. Stainer: Poesy
Po`et byl mertv. Lico jego, khranja CAT ENG (Text: T. Sil'man after Rainer Maria Rilke) D. Shostakovich: Smert' po`eta
Poet's Corner had no epitaph
(Text: James Earl Carter) * J. Aikman: A President Expresses Concern on a Visit to Westminster Abbey
Poets make pets of pretty, docile words (Text: Elinor Wylie) R. Woollen: Pretty words
Poezjo! - tyś to jest spokojną sjestą;
(Text: Stanisław Wyspiański) H. Górecki: Poezjo! - tyś to jest spolojną siestą
Pogasił zmrok juź dnia promicnie (Text: Stanisław Barącz after Gustav Falke) K. Szymanowski: Dusza
Pogaslo dnevnoje svetilo
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) Y. Genishta: `Elegija
Pogodi! Dlja chego toropit'sja GER (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) P. Tchaikovsky: Pogodi
Poi che in terra ogni spirto
SPA ENG GER (Text: Angelo Zanardini after Victor Marie Hugo) Poiché del mio dolore C. Monteverdi: Poiché del mio dolore
Poiché gli anni son ridenti M. Brambilla: Poiché gli anni son ridenti
Poiche il crudo Aladin vide occultarse (Text: Torquato Tasso) D. Mazzocchi: Olindo e Sofronia
Poiché quest'arte mia vi piace tanto (Text: Ferdinando Martini) F. Tosti: Lontan dagli occhi
Poiche'l mio largo pianto
FRE R. de Lassus: Poiche'l mio largo pianto
poids forMe (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: poids forMe
Poigrali bednoj voleju (Text: `Eduard Ivanovich Guber) A. Gurilyov: Serdce - igrushka
Poika nuori kaupunkihin läksi myötätuulta
(Text: Eino Leino) Y. Kilpinen: Kaupunkimatka
Ποικιλόθρον’ ἀθάνατ’ GER ENG GER (Text: Sappho) J. Loewe: An Aphrodite
Pois, pois halu on
(Text: L. Onerva) L. Madetoja: Tuulinen sää
Pois täytyy mun (Text: Huugo Jalkanen) [x]* Y. Kilpinen: Erotessa
Poj v vostorge russkij khor (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) V. Odoyevsky, M. Viel'gorsky: Kanon
Pojat kansan urhokkaan
(Text: Paavo Cajander after Johan Ludvig Runeberg) Pojď, víno už se valí
(Text: Vítězslav Nezval after Arthur Rimbaud) H. Krása: Přátelé
Pojdem na prejo (Text: Oton Župančič) F. Gerbič: Pojdem na prejo
Pójdzcie, o dziatki,pójdzcie wszystkie razem (Text: Adam Mickiewicz) S. Moniuszko: Powrót taty
Pojmi khot' raz tosklivoje priznan'je
(Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Tchaikovsky: Pojmi khot' raz
Pojmut li strastnyj lepet moj (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) R. Glière: Pojmut li?
Pojot zima - aukajet
ENG (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) L. Crabtree: Zimnjaja pesn'
Poka ne trebujet po`eta (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov: Po`et
Pokhoronnyj slyshen zvon
ENG FRE (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) S. Rachmaninov: Pokhoronnyj slyshen zvon
Pokinem, milaja ENG (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) S. Rachmaninov: Pokinem, milaja
Pokojnik spat' lozhitsja ENG (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) D. Smirnov, D. Smirnov: Spokojnaja metel'
Pokuda ja medlil ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Pokuda ja medlil
Poleciały pieśni moje (Text: Maria Konopnicka) J. Gall: Poleciały pieśni moje
Politics is when the pig
(Text: Gary Bachlund) G. Bachlund: Politics is where the pig
Politics, the servant says (Text: Gary Bachlund) G. Bachlund: Politics
Poljubila ja/ na pechal' svoju
ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko) S. Rachmaninov: Poljubila ja na pechal' svoju
Polno spat': tebe dve rozy FRE GER (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) A. Dyubyuk, V. Aloiz, S. Lyapunov, S. Tolstoy: Polno spat': tebe dve rozy
B. Grodzky: Serenada
Polska młodzież niech nam żyje (Text: Volkslieder ) F. Poulenc: Polska Młodzież
Polu-milord, polu-kupec
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) B. Britten: `Epigramma
Polus, beginne rasch und kühn dein Werk (Text: Ludwig Theodor Giesebrecht) J. Loewe: Gesang des Kaisers
Pomnish', lunnoje mercan'je
(Text: Yakov Petrovich Polonsky) S. Taneyev: Noch' v Krymu
Ponte a las rejas azules ENG Poor Celadon, he sighs in vain J. Blow: Loving above himself
Poor flutt'ring heart, ah! wilt thou ne'er
(Text: George Thomson) J. Haydn: Halloween
Poor little heart (Text: Emily Dickinson) E. Bacon, R. Baksa, C. Dickinson: Poor little heart!
Poor little Lucy
(Text: Walter de la Mare) G. Bachlund, A. Milner, J. Turner: The lost shoe
Poor little songs, children of sorrow, go
(Text: William Sharp) W. Rummel: Under the Evening Star
F. Hart: The secret dews
Poor martyr Saint Christina Poor soul, the centre of my sinful earth FRE (Text: William Shakespeare) R. Simpson: Sonnet CXLVI
M. Castelnuovo-Tedesco: Sonnet CXLVI - Poor soul
Poor Tired Tim! It's sad for him
(Text: Walter de la Mare) G. Bachlund, E. Belchamber, B. Crist, D. Faulkner, H. Howells: Tired Tim
Poor wanderer, said the leaden sky
(Text: Thomas Hardy) G. Finzi: The subalterns
Popatřiž na mne a smiluj se nade mnou (Text: Bible or other Sacred Texts) A. Dvořák: Popatřiž na mne a smiluj se nade mnou
Popatrz się po górach, po dołach, równinach S. Moniuszko, Studziński: Na Wawel, na Wawel
Popoli di Tessaglia!
FRE (Text: Raniero de' Calzabigi) C. Gluck: Popoli di Tessaglia!
W. Mozart: Popoli di Tessaglia
Pöppe, Pöppe, danze, schenk di ok en Hohn (Text: Volkslieder ) [x] A. Knab: Puppentanz
Poprosmež ducha svatého J. Turnovský: Poprosmež ducha svatého
Poprygun'ja strekoza
HUN ENG FRE (Text: Ivan Andreyevich Krylov after Jean de La Fontaine) D. Shostakovich: Strekoza i Muravej
Por amor de ti mesma, sê piedosa (Text: Floriano de Brito) A. Braga: Prece
"Por amor de um triste velho (Text: Antônio Gonçalves Dias) Por conforter mon corage
(Text: Ernoul le Vielle de Gastinois) Ernoul: Por conforter mon corage
¿Por dó pasaré la sierra
(Text: Gil Vicente) J. Nin Culmell: Por dó pasaré la sierra
Por doquiera que mi alma
ENG (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) J. Wallach: Por doquiera que mi alma
Por el aire van (Text: Volkslieder ) J. Leoz: Por el aire van
Por el ir del río
(Text: Mariano Brull Caballero) * M. Ponce: Por el ir del río
Por el mar la primavera!
(Text: Rafael Alberti Merello) * A. Blanquer: Por el mar la primavera
Por el verde, verde
(Text: Mariano Brull Caballero) * M. Ponce: Verdehalago
Por estos cuatro caminos volaron cuatro guacabas (Text: Luis Barrios Cruz) * J. Plaza: Por estos cuatro caminos
Por la calleja vienen
ENG (Text: Federico García Lorca) M. Castelnuovo-Tedesco: Procesión
Por las arboledas del Tamarit (Text: Federico García Lorca) R. García Morillo: De los ramos (Casida)
Por las calles misteriosas ENG (Text: Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio) J. Turina: El fantasma
Por las orillas del río
(Text: Federico García Lorca) A. Montecino, S. Revueltas: Serenata
Por las ramas del laurel
(Text: Federico García Lorca) P. Billam: Casida de las Palomas Oscuras
J. Castro: Por las ramas del laures
Por los techos dormidos
(Text: Enrique Ubieta) E. Ubieta: Nana
Por mais que te celebre, não me escutas (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) * de Almeida Prado: Segundo motivo da rosa
Por mayo era, por mayo, cuando hace la calor ENG GER J. Rodrigo Vidre: Romancillo
Por montes e campías (Text: Rosalia de Castro) E. Calcagno: Sin niño
Por que é que dizes, meu gentil tesouro (Text: Luís Guimarães Filho) A. Nepomuceno: Madrigal
¿Por qué es en mis ojos ENG (Text: Fernando Periquet) E. Granados: El mirar de la maja
Por qué, miña almiña (Text: Rosalia de Castro) J. Rodrigo Vidre: ¡Por qué?
Por qué te llamaré yo mi granito
ENG (Text: Fina de Calderón) J. Rodrigo Vidre: ¿Por qué te llamaré?
Por teus olhos negros, negros (Text: João Baptista da Silva Leitão de Almeida Garrett) A. de Mesquita, J. Motta: Olhos negros
Por traidores, tus ojos
ENG (Text: Volkslieder ) M. Falla: Canción
Por un alegre prado
(Text: Ángel de Saavedra, Duque de Rivas) J. Turina: Cantilena
Por una mirada, un mundo
(Text: Gustavo Adolfo Bécquer) R. Sierra: Por una mirada, un mundo
G. Bachlund: Un beso
Por ver si me consolaba ENG GER (Text: Volkslieder ) M. Falla: Asturiana
Pora! Javis', prorok
ENG (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) S. Rachmaninov: Pora!
Pora, moj drug, pora
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) V. Shebalin: Pora, moj drug, pora!
D. Smirnov, D. Smirnov: Pora, moj drug, pora
Porgo umilmente all'aspro giogo il collo
GER (Text: Michelangelo Buonarroti) Poroju muzyka moj dukh vlechjot, kak more
ITA (Text: Lev L'vovich Kobylinsky after Charles Baudelaire) S. Taneyev: Muzyka
Porque choro, porque canto (Text: Francisco de Lacerda) F. Lacerda: Canção triste
Porque eu amei? Porque, não sei.. J. Siqueira: Porque?
Porque preferida flor
(Text: José D. Frias) M. Ponce: Poema de primavera
Porque te quero assim? Não sei dizê-lo (Text: Virgínia Victorino) A. Picchi: Não sei
Porque toco el pandero
ENG (Text: Volkslieder ) J. Rodrigo Vidre: Porque toco el pandero
Portami il girasole ch'io lo trapianti (Text: Eugenio Montale) * B. Rands: Portami il girasole ch'io lo trapianti
Porten har sakta stängts till palatsets ENG (Text: Erik Blomberg after Witter Bynner) [x]* H. Rosenberg: Sang fran palatset
Porteñita linda, que cruzas los mares (Text: María Luz Regas Velasco) C. López Buchardo: Porteñita (Canción)
Portions of this yew
(Text: Thomas Hardy) G. Finzi: Transformations
Porvalysja struny na arfi.. (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba) K. Stetsenko: Porvalysja struny
Poscimus, si quid vacui sub umbra (Text: Horace ) J. Novák: Ad lyram
Poshchady ja molju! Ne much' menja, vesna ENG (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) S. Rachmaninov: Poshchady ja molju!
Poshjol polkovnik poguljat' (Text: Volkslieder ) I. Stravinsky: Polkovnik
Poshli, gospod', svoju otradu (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) N. Medtner: Poshli, gospod', svoju otradu
Poslednjaja tucha rassejannoi buri
GER (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui, D. Smirnov, D. Smirnov, A. Rubinstein: Tucha
Poslushaj, byt' mozhet ENG (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) A. Arensky: Poslushaj, byt' mozhet
Poslushajte!/ Ved', jesli zvezdy zazhigajut
FRE (Text: Vladimir Mayakovsky) P. Chépélov: Poslushajte!
Posmotri v svoj vertograd
(Text: Apollon Nikolayevich Maykov) N. Rimsky-Korsakov: Posmotri v svoj vertograd
Posredi nebesnykh tel
ENG (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) D. Smirnov: Luna
Possa tu giungere, o naufrago (Text: Emilio Mariano after Giuliano d'Egitto) F. Margola: Possa tu giungere
Posthorn, wie so keck und fröhlich
ENG (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) O. Schoeck, R. Schwarz-Schilling, B. Hummel, K. Rausch: Kurze Fahrt
Postmarken lieb ich, Postmarken samml' ich (Text: Ella Adaïewsky) [x] E. Adaïewsky: Postmarkenlied
Poszła baba po popiół (Text: Volkslieder ) L. Beethoven: Poszła baba po popiół
Potatores exquisiti
ENG Potkal sem mladou cigánku GER (Text: Ozef Kalda) L. Janáček: Potkal sem mladou cigánku
Potnia, potnia, white grave goddess
(Text: Richard Aldington ) D. ApIvor: To a Greek marble
Potustoronnim. Zalom carjei
FRE (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva) D. Shostakovich: Po`et i Car'
Poupem-me, quando morto, à sepultura: odeio
(Text: Vicente Augusto de Carvalho) F. Mignone, J. Vieira: Sonho póstumo
Pour aller retrouver son fiancé, sous le grand (Text: Franz Toussaint after Li-Chuang-Kia) H. Badings: La jeune fille nue
Pour boire dessus l'herbe tendre
(Text: Pierre de Ronsard) T. Gouvy: Pour boire dessus l'herbe tendre
Pour ce que Plaisance est morte ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans) C. Debussy: Pour ce que Plaisance est morte
Pour ce que plus proprement (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Pour ce que plus proprement
Pour ce que tous me chans fais (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Pour ce que tous me chans fais
Pour ce que veoir je ne puis G. Dufay: Pour ce que veoir je ne puis
Pour ce qu'on puist miex retraire (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Pour ce qu'on puist miex retraire
Pour chanter le retour (Text: Adolphe de Bouclon) H. Berlioz, H. Berlioz: Le matin
Pour chercher sur la carte des mers (Text: George Hugnet) * V. Thomson: Pour chercher sur la carte des mers
Pour être un digne et bon Crétien ENG (Text: Marguerite de Valois , Queen of Navarre) G. Meyerbeer: Ballade
Pour faire mes heures plus brèves (Text: Armand Silvestre) J. Massenet: La marchande de rêves
Pour fuir à mes ennuys, sans partir d'une place (Text: Jan Le Houx) A. Gédalge: La Chasse du bon buveur
Pour la cruelle Eucharistie GER (Text: Albert Giraud) Pour la grâce de mon ami mon coeur ENG (Text: Volkslieder ) D. Milhaud: Chant de délivrance
Pour la première fois, je pensais à ma mort ENG (Text: Julien Green) * Pour l'amour de ma doulce amye G. Dufay: Pour l'amour de ma doulce amye
Pour le jour des Hyacinthies
ENG ITA GER (Text: Pierre Louys) J. Buvat: La Flûte de Pan
C. Debussy: La flûte de Pan
Pour le retour du Soleil honorer (Text: Louise Labé) A. Bon: Pour le retour du soleil honorer
Pour l'enfant, amoureux de cartes et d'estampes
(Text: Charles Baudelaire) G. Bachlund, G. Bachlund: Pour l'enfant
Pour les enfants sans feu ni lieu ENG (Text: Jules Supervielle) * D. Milhaud: Sans feu ni lieu
Pour les uns, ton défaut est la jeunesse ; pour d'autres, la coquetterie ;
(Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Pour moi, charmant ami, vous ne pouvez vieillir ;
ITA (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Pour moi sa main cueillait des roses ENG (Text: Lucien Paté) C. Franck: Chant
E. Lavigne: Les roses
Pour ne poser qu'un doigt dessus
(Text: Paul Éluard) J. Poupard: Chat
Pour nos yeux son étoile eut des rayons trop purs;
RUS ENG GER (Text: Ernest Lafond after Michelangelo Buonarroti) Pour out your bounty, moon of radiant shining
(Text: Ivor Gurney) Pour out your light, O stars, and do not hold
(Text: Ivor Gurney) J. Jeffreys: Requiem
Pour qu'à l'espérance il ne cède
ENG (Text: Armand Silvestre) J. Massenet: Pour qu'à l'espérance
Pour que la nuit soit douce il faudra que les roses (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) J. de la Presle: Pour que la nuit soit douce
A. Roussel: Invocation
Pour que le vent te les apporte DUT ENG (Text: Armand Silvestre) H. Duparc: Testament
Pour que ton rire clair, jeune, tendre et léger ENG (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) R. Hahn: Les fontaines
Pour qui n'a pas de bien-aimée (Text: Charles Fuster) L. Sinigaglia: Chanson très vieille
Pour qui sera, Mignonne (Text: Gustave Chouquet) J. Massenet: À Mignonne
Pour sauver son époux, Çavitrî fit le vœu
(Text: Paul Verlaine) A. Wachtmeister: Çavitrî, légende hindoue
Pour te parler et pour te dire (Text: Louis Émié) * A. Jolivet: Pour te parler
Pour toi, j'écris cette chanson
(Text: Henry Maigrot) J. Massenet: Chanson pour elle
Pour tout comprendre
(Text: Paul Éluard) * P. Hersant, P. Hersant: Paroles peintes
Pour trois jours de paradis
(Text: Armand Silvestre) Pour un baiser sur ta peau parfumée ENG (Text: George Doncieux) F. Tosti: Pour un baiser
Pour un chief d'oeuvre vous fist Dieux (Text: Anthoyne) G. Auric: Pour un chief d'oeuvre
Pour un moment tout luit dans cette vie
(Text: Sergei Golitsyn after Sergei Golitsyn) M. Glinka: Pour un moment
Pour vivre joliement (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Pour vivre joliement
Pour-ce que tu sçay bien
(Text: Pierre de Ronsard) A. Bertrand: Pour-ce que tu sçay bien
Pouray je avoir vostre mercy G. Dufay: Pouray je avoir vostre mercy?
Pourquoi, ami, m'as-tu promis un si beau jour
(Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Pourquoi bondissez-vous sur la plage écumante (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) M. Lunssens: Hymne du matin
Pourquoi cette amère pensée (Text: Thérèse Maquet) J. Massenet: Elle
Pourquoi chanter
(Text: Jules Ruelle) J. Massenet: Chanson andalouse
Pourquoi dire non, si tu pensais oui ?
(Text: Armand Silvestre) J. Jongen: Pourquoi?
Pourquoi donc alors lui parlai-je (Text: Maurice Bouchor) A. Gédalge: Pourquoi?...
Pourquoi donc ne dis-tu plus rien ?
(Text: Marc Varenne) J. Massenet: Dialogue
Pourquoi faut-il (Text: J. Thénard, Mme.) [x] C. Chaminade: Pourquoi?
Pourquoi les oiseaux de l'air
(Text: Cécile Sauvage) O. Messiaen: Pourquoi?
Pourquoi les roses sont-elles si pâles
RUS ENG UKR ENG ITA (Text: Gérard de Nerval after Heinrich Heine) G. Hüe: Pourquoi les roses sont elles si pâles
Pourquoi leur envier leur juste recompense? ENG GER J. Rameau: Air tendre
Pourquoi ma poésie est-elle ainsi dénuée des caprices nouveaux RUS ENG (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Pourquoi m'arracher à la terre!
(Text: Jean-Jacques Lefranc, marquis de Pompignan) A. Choudens: La violette
Pourquoi me fuir, passagère hirondelle ?
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) A. Inzaurraga: Pourquoi me fuir?
Pourquoi me me reprocher [x] J. Schönfeld: L'amant devenue Buveur
Pourquoi mon coeur bat-il si vite?
RUS (Text: Louis Charles Alfred de Musset) Pourquoi pleurer? Pourquoi vous dire ma tristesse ENG (Text: Charles Guérin) J. Ropartz: Pourquoi pleurer? Pourquoi vous dire ma tristesse
Pourquoi pleures-tu ?
ENG (Text: Paul Robiquet) J. Massenet: Pourquoi pleures-tu ?
Pourquoi, pourquoi m'avez vous abandonné ENG (Text: Léo Latil) D. Milhaud: L'abandon
Pourquoi, Princesse de Ballet ENG (Text: René Chalupt) D. Milhaud: L'Ancien Régime: L'orgueilleuse
Pourquoi que je vis
(Text: Boris Vian) * E. Denisov: Pourquoi que je vis
Pourquoi rester seulette a garder ses moutons ENG (Text: Jean-Louis Croze) C. Saint-Saëns: Pourquoi rester seulette?
Pourquoi, se plaignait la carafe
(Text: Maurice Carême) * F. Poulenc: Le Carafon (La Carafe et le Carafon)
Pourquoi tant de douceur, de tendresse (Text: Franz Toussaint after Hakim Omar Khayyám) * J. Cras: Pourquoi tant de douceur, de tendresse
Pourquoi tarde-t'il à venir
(Text: Marc Constantin) C. Chaminade: Rosamonde
Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée RUS ENG UKR ENG ITA (Text: P. R. Hirsch after Heinrich Heine) J. Ropartz: Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée
Pourquoy tournez vous vos yeux
(Text: Pierre de Ronsard) C. Janequin: Pourquoy tournez vous vos yeux
Poursuivant les nuées
DUT (Text: Marceline Desbordes-Valmore) C. Franck: Les danses de Lormont
Poursuivis par le même rêve (Text: Charles Fuster) [x] C. Chaminade: Infini!
Poussez vers l'Éternel des cris de joie
LAT (Text: Louis Segond after Bible or other Sacred Texts) Pover' mne: - ljudi ne pojmut (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) R. Glière: Odinochestvo
Povero cor, tu palpiti (Text: Pietro Metastasio) D. Kuhlau: Povero cor, tu palpiti
Povolal Pán Bůh s nebe anděla (Text: Volkslieder ) B. Martinů: Píseň nábožná
Povsjudu blagovest gudit (Text: César Antonovich Cui) C. Cui: Khristos voskres
Povstrechalis' my sluchajno (Text: Pyotr Mikhailovich Gradov) A. Khachaturian: Vesennij karnaval
Povylétla holubice pode strání
(Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Povylétla holubice
Power eternal, power unknown, uncreate (Text: Robert Seymour Bridges) C. Christopher: A Hymn of Nature
C. Parry: A Song of Darkness and Light
Powiydzze mi, powlydz
(Text: Jerzy Mieczysław Rytard) * K. Szymanowski: Epilog
Poza búčky, poza peň
HUN (Text: Volkslieder ) B. Bartók: Tanec mládencov
Pozabil sem mnogokaj
(Text: Josip Murn) B. Ipavec: Pozabil sem mnogokaj
Pozdnije gosti otcvetshego leta (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) K. Davydov, N. Sokolov: Astram
Pozdvihuji očí svých k horám (Text: Bible or other Sacred Texts) A. Dvořák: Pozdvihuji očí svých k horám
Pozostań, mój ukochany (Text: Stanisław Barącz after Friedrich Hermann Frey) K. Szymanowski: Noc miłośna
Pracaņđa-sūryah spŗihaņīya-candramāh ORI GER प्रचण्ड-सूर्यः स्पृहणीय-चन्द्रमाः ORI GER SNT (Text: Kalidasa) Prächtig glänzt der Weiden Haupt
(Text: (Bertrand)) [x] C. Agthe: Der Winterabend
Prächtig ist heute die weite ITA (Text: Stefan George after Charles Baudelaire) A. Berg: Der Wein der Liebenden
Prächtig sah ich einst geschmücket
(Text: Robert Reinick) प्रफुल्ल-चूताङ्कुर-तीक्ष्ण-सायको
ORI ENG GER SNT (Text: Kalidasa) Präg o Herz im Weltgedränge (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x] A. Vogel: Präg o Herz im Weltgedränge
Praise God, who wrought for you and me
(Text: Arthur Symons) H. Clough-Leighter: Love's Magnificat
Praise him who was crucified in the flesh (Text: Bible or other Sacred Texts) N. Rorem: Praise him who was crucified
Praise the generous gods for giving (Text: William Ernest Henley) F. Hart: Praise the generous gods
Praise ye the Lord
DUT FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) Praise ye the Lord. Praise God in his sactuary
GER ICE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) N. Rorem, E. Rubbra, D. Hagen: Psalm 150
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights
GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) N. Rorem: Psalm 148
Prangest nicht in Sammt und Seide [x] K. Hess: Reseda
Prangt stolz in Gold die Saat im Lande ringsumher
(Text: after Gabriele D'Annunzio) L. Sinigaglia: Sommerfahrt
Přání svá, duše, zasázej... GER (Text: after Volkslieder ) [x] A. Dvořák: Výklad znamení
Praphulla-cūtāńkura-tīkshna-sāyako
ORI ENG GER Pray, butcher, spare yon tender calf! (Text: Ogden Nash) * V. Duke: The calf
Pray for me, Seachnal (Text: Joseph Campbell) [x] A. Scott: A night prayer
Pray tell, my brother
(Text: Rudolph J. Rummel) * G. Bachlund: Pray tell, my brother, why
Precipitadas las luces
(Text: Rafael Alberti Merello) * C. Riesco: El ángel ceniciento
Precisamente ahora que no sé qué decir
(Text: Antonio Colinas) * Z. de la Cruz: Canción para Clara
Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy FRE GER (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) K. Szymanowski: Pieśń pijacka
Precz z moich oczu! Posłucham odrazu ENG GER (Text: Adam Mickiewicz) F. Chopin: Precz z moich oczu
Pred ispankoj blagorodnoj dvoje rycarej stojat (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Medtner: Ispanskij romans
Před vaší je zahrádečka, zamykása (Text: Volkslieder ) L. Janáček: Karafiát
Préfères-tu, rose, être l'ardente compagne
(Text: Rainer Maria Rilke) Pregelstrom und Ostseestrand (Text: Moritz Görke) [x] H. Goetz: Volksstimme
Preis dem Geborenen (Text: August von Platen-Hallermünde) A. Goldschmidt: Hymnus
Preis dem Starken in der Höhe
(Text: Friedrich Hermann Frey) J. Rheinberger: Zur Jahreswende
Preis ihm, der alle Dinge (Text: Christian Adolf Overbeck) J. Zumsteeg: Hochgesang
Preis ihm! Er schuf und er erhält ENG (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock) J. Loewe: Dem Dreieinigen
Preis sei dem Gotte Zebaoth
ENG (Text: Johann Andreas Kramer after Bible or other Sacred Texts) C. Bach: Der 148. Psalm
Preisend mit viel schönen Reden [x] J. Bayer: Eine Reichstagssitzung
Preko zelenih gor, v mrzlo tujino
ENG (Text: Pavel Karlin after Li-Tai-Po) L. Škerjanc: Beli oblaki
Prekrasnoje utro prosnulos' v luchakh (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky) A. Gretchaninov: Utro v gorakh
Prekrasnyj den', schastlivyj den'
(Text: Anton Antonovich Delvig) M. Yakovlev: Romans
A. Aliabev, P. Bulakhov, A. Dargomyzhsky, I. Litander, N. Sokolov, I. Rupin, Zhdanov: Romans: Prekrasnyj den', schastlivyj den'
Prelecel sokol
(Text: Volkslieder ) V. Novák: Prelecel sokol
Prelestna pesn' poludennoj strany!
(Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov) A. Arensky: Dve pesni
Prelestnaja rybachka NOR DUT POR SPA KOR ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE (Text: Aleksandr Vasil'yevich Arsen'yev after Heinrich Heine) M. Balakirev: Barkarola
Premat mundus, insurgant hostes, nihil timeo
(Text: Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola) L. Dallapiccola: Congedo di Girolamo Savonarola
Premiers rayons de la journée (Text: Albert Grimault) L. Diémer: Elle n'est plus !
Premiers transports que nul n'oublie! (Text: Émile Deschamps) H. Berlioz: Premiers transports
Prends ce bloc d'argent, adroit ciseleur.
(Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) Prends ce fer, frappe-moi (Text: Louis Pomey) P. Viardot-García: Désespoir
Prends cette rose aimable comme toi (Text: Pierre de Ronsard) T. Gouvy: Prends cette rose
Prends mon âme, fais en une lyre brillante ENG (Text: Volkslieder ) D. Milhaud: Chant de résignation
Prends toutes mes amours, mon amour, va, prends-les toutes :
ITA (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Prenez garde à ce petit être (Text: Victor Marie Hugo) J. de la Presle: Les enfants pauvres
Prepare, prepare, new Guests draw near
(Text: Thomas Shadwell) H. Purcell: Prepare, prepare, new guests draw near
Prepare, prepare the iron helm of war (Text: William Blake) R. Hull: War-Song to Englishmen
G. Bantock: A War Song, to Englishmen
Prépare-toi, faible coeur (Text: Louis Pomey) P. Viardot-García: Faible coeur
Preparing me chicken and rice, old friend SWE (Text: Witter Bynner after Meng Haoran) * Près de la digue digue daine
(Text: Michel Veber) M. Rosenthal: Le naufrage
Près de toi, près de toi, près de toi (Text: Joseph Duesberg) G. Meyerbeer: Près de toi
Près du fleuve étranger conduits par nos vainquers
CZE ENG GER (Text: A. Quételard after Bible or other Sacred Texts) C. Gounod: Près du fleuve étranger
Près du Joudain il y a une maison de forgeron ENG (Text: Volkslieder ) D. Milhaud: Chant de Forgeron
Près du pêcheur qui ruisselle
ENG (Text: Victor Marie Hugo) C. Saint-Saëns, A. Gédalge: Soirée en mer
Près d'une source murmurante [x] A. Holmès: La source enchantée
Présence du ciel (Text: Jean Pierre Claris de Florian) [x] F. Götzloff: Romance de Gonzale de Cordoue
Present, present de couleur de Colombe ENG (Text: Clément Marot) G. Enescu: Present de couleur blanche
Presentiment -- is that long shadow -- on the Lawn
FRE (Text: Emily Dickinson) C. Culpo: Presentiment -- is that long shadow -- on the Lawn
A. Farwell: Presentiment
Préservez-nous du feu et du tonnerre ENG (Text: Max Jacob) F. Poulenc: La petite servante
Presse dich eng an den Boden (Text: Hilde Palm) [x]* A. Dangel, W. Nening: Herbstaugen
Pressed by the weight of the world
(Text: Edward Bond) * H. Henze: Orpheus
Pressez-moi bien entre vos bras (Text: Hippolyte Lefevre) C. Gounod: Le retour de Tobie
Presso un fiume tranquillo C. Monteverdi: Presso un fiume tranquillo
Préstame tu pañuelito (Text: León Benarós) * C. Guastavino: Préstame tu pañuelito
Prêt à voir immoler l'objet de sa tendresse ENG (Text: Jean Philippe Rameau) J. Rameau: Récitatif
Prêtresses de Bacchus, votre haine inflexible
(Text: Henri Berton) H. Berlioz: La mort d'Orphée
Pretty baby, do not cry (Text: Francis Thomas de Grey Cowper, 7th Earl Cowper KG, PC, DL) Albert of Saxe-Coburg and Gotha: Pretty baby
Pretty brooklet, gaily glancing
(Text: William Edmondstoune Aytoun after Johann Wolfgang von Goethe) Pretty flow'r, pray tell me why
(Text: Francis L. Soper after K. W. Wiedenfeld) Pri more chjornom stojat stolby FRE (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) S. Prokofiev: Stolby
Při řekách babylonských
ENG GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) A. Dvořák: Při řekách babylonských
Při smrti cigána (Text: Volkslieder ) [x] K. Bendl: Při smrti cigána
Priblizhajetsja zvuk. I, pokorna shchemjashchemu zvuku (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) V. Veselov: Priblizhajetsja zvuk
Prichudlivo smeshalis' svet i teni (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik) A. Arensky: Schast'je
Pridi ko mne, kogda zefir ENG (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) M. Balakirev: Pridi ko mne
Pridi ko mne nochnoj poroj
ENG (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin) A. Borodin: Morskaja Carevna
Pridjosh' li s novoju vesnoj (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) R. Glière: Pridjosh' li s novoju vesnoj
Priez pour moi, ma mère... [x] R. de Guide: Priez pour moi, ma mère...
Priez pour paix Doulce Vierge Marie ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans) M. Jacob, F. Poulenc: Priez pour paix
Přijď, má panenko na jaře v máji
(Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Přípověď lásky
Přiletěly vlaštovičky z jara k nám (Text: Josef Václav Sládek) B. Smetana: Přiletěly vlaštovičky
Přilítlo jaro z daleka
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich, A. Dvořák: Přilítlo jaro z daleka
Prima o dopo l'esperienza?
(Text: Mario Luzi) * S. Gervasoni: Per il battesimo dei nostri frammenti
Primavera cruza o rio / Cruza o sonho que tu sonhas / Na cidade adormecida (Text: Mário de Miranda Quintana) [x]* D. Cervo: Canção da primavera
Primeiro uma pisadinha;
(Text: Waldemar Henrique) * W. Henrique: Bôto (Cançoneta)
Primel und Stern und Syringe, von einsamer Kerze beleuchtet ENG (Text: Eduard Mörike) O. Schoeck, T. Hennig: Nachts am Schreibepult
Primo amore piacer del ciel L. Beethoven: Primo amore piacer del ciel
Primrose and Violet -- may they help thee to forget (Text: Richard Le Gallienne) H. Bradford: Primrose and Violet
Primrose, anemone, bluebell, moss
(Text: Kathleen Raine) * A. Bliss: Lenten flowers
Prin cringul verde ENG FRE SPA ENG FRE (Text: St. O. Iosif after Heinrich Heine) [x] S. Drăgoi: Prin cringul verde
Prin flori colind ENG FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin flori colind
Prin padurea visatore
ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin padurea visatore
Princes, potentates, warriors
(Text: John Milton) G. Bantock: Princes! potentates! warriors
Princesse! à jalouser le destin d'une Hébé
ENG (Text: Stéphane Mallarmé) J. Borstlap, C. Debussy, M. Ravel: Placet futile
Principium sapientiae (Text: Bible or other Sacred Texts) H. Villa-Lobos: Principium sapientiae
Prindsessen sad høit i sit Jomfrubur
ENG GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) R. Andersson, E. Grieg, J. Söderman, E. Sjögren: Prinsessen
H. Kjerulf, H. Svensson, R. Nordraak, H. Rung: Aftenstemning
Prins Aladin av Lampan
(Text: Gustaf Fröding) K. Stenhammar: Prins Aladin av Lampan
Prinsessa ho vilde på gullhorpa slå (Text: Harald Lie) * H. Lie: Ballade
Prinsessan är du och prinsen är jag
FIN (Text: Karl August Tavaststjerna) J. Sibelius: Romans
Prinsessen sad højt i sit Jomfrubur
ENG GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) R. Andersson, E. Grieg, J. Söderman, E. Sjögren: Prinsessen
H. Kjerulf, H. Svensson, R. Nordraak, H. Rung: Aftenstemning
Printemps enchaîné, arc-en-ciel léger du matin (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Le collier
Prinz Eugenius, der edle Ritter
ENG (Text: Volkslieder ) F. Silcher: Prinz Eugenius vor Belgrad (1717)
Prinz Eugenius, des Nachbarn Kind
(Text: Fanny von Hoffnaaß) J. Rheinberger: Eugen mit dem roten Hut
Prinz Sisi und die Frau Mama
(Text: Kate Freiligrath Kroeker) [x] K. Reinecke: Prinz Sisi und die Frau Mama
Prinzeßlein tanzt durch die Wiese (Text: Claire Henrika Weber) M. Reger: Klein-Evelinde
Prishla vesna, prishla krasna, (Text: Volkslieder ) C. Cui: Vesennjaja pesenka
Prišla je jesenska noč
(Text: Josip Murn) Z. Prelovec: Jesenska noč
'Prisoner, tell me, who was it that bound you?'
(Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) Prisons are built with stones of Law FRE (Text: William Blake) B. Britten: Proverb II
Privet tebe, privet, nash brat
(Text: Yakov Petrovich Polonsky) P. Tchaikovsky: Privet Antonu Grigor'jevichu Rubinshtejnu
Prizraki schast'ja nad morem vitali (Text: Daniil Maximovich Rathaus) M. Ippolitov-Ivanov: Prizraki schast'ja
Prjanyj vecher. Gasnut zori (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) Podelsky: Koroleva
Pro ai del chan essenhadors
FRE (Text: Jaufre Rudel, Prince of Blaye) J. Rudel: Pro ai del chan essenhadors
Probirajas' do kalitki
SWG (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns) D. Shostakovich, D. Shostakovich: Dzhenni
Probuzhdenije vesny
(Text: Aleksandr Mikhailovich Glikberg) D. Shostakovich: Probuzhdenije vesny
Proč kalino v struze stojíš? (Text: Volkslieder ) A. Dvořák: Kalina
Procris is lying at the waterside (Text: Ursula Vaughan Williams) * R. Vaughan Williams: Procris
Prodajet menja palatke (Text: N. Sakonska) * S. Prokofiev: Sladkaja pesenka
Proface, welcome, well come G. Holst: A welcome song
Profitons bien des jours d'automne
ENG (Text: Paul Collin) J. Massenet: Automne
Profond salut, mon noble maître ; sage seigneur, salut ! Je suis là
(Text: François Pierre Guillaume Guizot after William Shakespeare) Profonda, solitaria, immensa notte (Text: Giosuè Carducci) S. Caltabiano: Profonda, solitaria, immensa notte
Prokhladoj noch' dokhnula (Text: Stepan Shchipachev) * Y. Shaporin: Prokhladoj noch' dokhnula
Prokhodit vse, i net k nemu vozvrata ENG (Text: Daniil Maximovich Rathaus) S. Rachmaninov: Prokhodit vse
Prokhodjat dni... prokhodjat nochi
ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko) S. Rachmaninov: Duma
Promise fills the sky with light
(Text: Ursula Vaughan Williams) [x]* R. Vaughan Williams: Choral: No sad thought
Promise This -- When You be Dying --
(Text: Emily Dickinson) D. Pinkham: Promise this
Pronislas' nad polem tuchka grozovaja (Text: N. Panov) C. Cui: Tuchka
Proplyvajut l'diny, zvenja (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) E. Klepalov: Ja ne znaju mojej viny
Proprio perché il mio cuore ha tanto amato (Text: Gian Carlo Menotti) * G. Menotti: Rassegnazione
Proscrit, regarde les roses
(Text: Victor Marie Hugo) P. Vidal: Chant d'Exil
Proshajas' v allee sideli (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x] A. Rubinstein: Pri prishchaniji
Proshchaj, Grenada, moja Grenada
ENG FRE (Text: S. Bolotin after José Rizal) D. Shostakovich: Proshchaj, Grenada!
Proshchaj, pis'mo ljubvi, proshchaj ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui, P. Mayboroda: Sozhzhjonnoje pis'mo
Proshchajas', v allee
(Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) A. Rubinstein, P. Bulakhov: Proshchajas', v allee
Proshchajte, dobryje druzja (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) M. Glinka: Proshchal'naja pesnja
Proshlago vremeni teni tumannyja (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x] B. Grodzky: Proshlago vremeni teni tumannyja
Proshli, proshli vy, dni ocharovan'ja (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) D. Agrenev-Slavyansky, A. Aliabev: Vospominanije
Prosię przebrało się ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza) K. Szymanowski: Prosię
Prosnis', ditja! Zabud' nochnyje grjozy (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) R. Glière: Prosnis', ditja!
Prosti! Kak grustno `eto slovo!
(Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky) A. Aliabev: Prosti! Kak grustno `eto slovo...
Prosti! Korabl' vzmakhnul krylom ENG (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) M. Glinka: Rycarskij romans
Prosti menja, prosti! Kogda v dushe mjatezhnoj (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) A. Olenin: Prosti menja, prosti
Prosti! ne pomni dnej paden'ja
ENG FRE (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) V. Kalafati: Prosti! Prosti! Ne pomni dnej paden'ja
N. Rimsky-Korsakov: Prosti! ne pomni dnej paden'ja
C. Cui, P. Tchaikovsky: Prosti!
Prosti, uzh polnoch'
(Text: Ivan Ivanovich Kozlov) A. Aliabev: Novyje stansy: Prosti, uzh polnoch'
Protekshikh dnej ocharovan'ja
(Text: Anton Antonovich Delvig) A. Aliabev, A. Dargomyzhsky, I. Litander, A. Varlamov: Razocharovanije
Proud Maisie is in the wood
(Text: Sir Walter Scott) C. Gibbs, C. Parry: Proud Maisie
Provençaux, le soleil d'ici
(Text: Jean Aicard) Paladilhe: La chanson des blondes (Ronde provençale)
Prysnyvsja meni
ENG FRE ENG (Text: G. Grinevich after Heinrich Heine) [x] B. Lyatoshynsky: Prysnyvsja meni
Przeleciał ptak rzucająć cień na (Text: Władysław Broniewski) * G. Bacewicz: Smuga cienia
Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło S. Moniuszko: Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło
Przycodź miły, dzień już biały (Text: Jan Czeczot) S. Moniuszko: Przycodź miły
Przylecieli sokołowie pod wiśniowy sad (Text: Jan Czeczot) S. Moniuszko: Przylecieli sokołowie
Przyszła do łóżka ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza) K. Szymanowski: Kołysanka lalki
Przyszła gąska do kaczuszki (Text: Julian Tuwim) H. Górecki, W. Lutoslawski: Ptasie plotki
1 A Psalm of David GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus
ENG GER (Text: Bible or other Sacred Texts) Pstra sroczka, pstra, troje dziatek ma (Text: Volkslieder ) G. Bacewicz: Sroczka
Psyché! La lampe est morte; éveille-toi. Le jour (Text: Georges Jean-Aubry) M. Falla: Psyché
Ptakowie kwiatowie łanie weseli
FRE GER (Text: Julian Tuwim) K. Szymanowski: Św. Franciszek
Ptaszku! ptaszku! skąd przylatasz S. Moniuszko: Wędrowna ptaszyna
Ptichka bozhija ne znajet
ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Titov, P. Viardot-García: Ptichka bozhija
A. Rubinstein: Bezzabotnost' ptichki
Ptichka bozhija pro ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Ludvik Kondratowicz) P. Tchaikovsky: Ptichka
Ptichki-lastochki, letite
(Text: Apollon Nikolayevich Maykov) Puces, amis, amantes même
ENG (Text: Guillaume Apollinaire) L. Durey, F. Poulenc: La puce
Pudesse eu ser a concha nacarada (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac) J. Lima, A. Nepomuceno: Numa concha
Puedo escribir los versos más tristes está noche (Text: Pablo Neruda) * J. Vieira: Puedo escribir los versos
Puer natus in Bethlehem,
J. Loewe: Puer natus in Bethlehem
Pueri Hebraeorum FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) F. Schubert: Pueri Hebraeorum
Pues andáis en las palmas
ENG GER GER (Text: Lope Felix de Vega Carpio) E. Toldrà: Cantarcillo
Pues me pierdo en lo que callo S. Durón: Tonada humana
Pues que no me sabeis dar GER Puesto que baja el amor a la tierra J. Navas: Tono humano
Puhjetessa kukka puhtahin
(Text: Juhana Heikki Erkko) L. Madetoja: Puhjetessa kukka puhtahin
Puhu tuuli purteheni (Text: Volkslieder ) T. Kuula, L. Madetoja: Venelaulu
Puis que le miel d'amour, si comblé d'amertume ENG (Text: Philippe Desportes) H. Andriessen: Puis que le miel d'amour
Puis que ma dolour agrée (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Puis que ma dolour agrée
Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis
Puis-que Mai tout en fleurs dans les prés nous réclame ENG (Text: Victor Marie Hugo) G. Fauré: Mai
Puisqu'ainsi est que continue mon malheur N. Gombert: Puisqu'ainsi est
Puisque c'est l'été, puisque la tourmente (Text: Robert de la Villehervé) J. Vieu: Puisque c'est l'été
Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encore pleine
ENG (Text: Victor Marie Hugo) J. Vimeux: Fleur de l'âme: chant du crépuscule
R. Hahn: Puisque j'ai mis ma lèvre
C. Saint-Saëns: Extase
C. Franck: Passez, passez toujours
Puisque la nuit remonte au ciel et dans nos coeurs ENG (Text: Jehan le Povre Moyne) L. Vierne: Au soir
Puisque l'aube grandit, puisque voici l'aurore
(Text: Paul Verlaine) A. Diepenbrock, G. Fauré, E. Mulder, E. Lacroix: Puisque l'aube grandit
Puisque le bronze, la pierre, la terre, la mer sans bornes (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Puisque les roses sont jolies (Text: Catulle Mendès) E. Chabrier: Chanson pour Jeanne
Puisque l'on ne s'aimera jamais (Text: Paul Fort) F. Ugarte, Jaques-Dalcroze: Le plus gai des lieds
Puisque nos heures sont remplies
ENG (Text: Victor Marie Hugo) R. Hahn: Quand la nuit n'est pas étoilée
Puisque notre patrie et notre Dieu. -- Ô mon père GER (Text: Alexis Paulin Pâris after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) Puisque pour moi le temps a sonne le départ (Text: ? Guérin-Catelain) J. Massenet: Départ
Puisque rien ne t'arrête en cet heureux pays
ENG ITA (Text: Victor Marie Hugo) G. Bizet: Adieux de l'hôtesse arabe
P. d'Ivry: Les adieux de l'hôtesse arabe
Puisque tes jours ne t'ont laissé
(Text: Paul Jean Toulet) J. Leguerney: Puisque tes jours
Puisque tout passe, faisons ENG GER (Text: Rainer Maria Rilke) S. Barber, P. Hindemith, L. Orthel, G. Colin: Puisque tout passe
H. King: Vergers XXXVI
Puisque tu dois demain [x] F. Boissière: La bougle de cheveux
Puisque tu ne veux pas m'attendre
(Text: Paul Mariéton) J. Massenet: Séparation
Puisque vous adorez les fleurs ENG (Text: Armand Silvestre) E. Lavigne: Au temps d'automne
Puisque vous estez campieur G. Dufay: Puisque vous estez campieur
Puisqu'elle a pris ma vie et que j'ai pris la sienne ;
ENG (Text: Paul Robiquet) J. Massenet: Puisqu'elle a pris ma vie et que j'ai pris la sienne
Puisqu'en amour a si grand passetemps C. de Sermisy: Puisqu'en amour a si grand passetemps
Puisqu'ici-bas toute âme
SPA ENG ITA GER (Text: Victor Marie Hugo) G. Fauré, E. Lalo, L. Niedermeyer: Puisqu'ici-bas toute âme
R. Hahn, C. Saint-Saëns: Rêverie
H. Monpou: À genoux
A. De Val: Puisqu'ici‑bas toute âme
Puissé-je tirer vengeance de celle qui me consume
GER (Text: Francisque Reynard after Francesco Petrarca) Puissions-nous passer sur cette terre
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) E. Lalo: Viens!
Pulchra comis annisque decens et candida vultu
ENG E. Hartzell: Pulchra comis
Pullula ne l'opaco bosco e lene tremula e si dilata (Text: Gabriele D'Annunzio) O. Respighi: La najade
Pulpo petrificado (Text: Federico García Lorca) Pulse, höret auf zu schlagen
(Text: Karl Johann Ritter Braun von Braunthal) L. Spohr: An Sie am Klavier
Punto de luz, suspenso
(Text: Nicolas Guillén) * D. Arvilés: Punto de luz, suspenso lampo
Pupille nere G. Bononcini: Pupille nere
Püppchen klein (Text: Heinrich Heine) C. Stanford: Schlummerlied
Pur dicesti, o bocca bella POR SPA ENG GER A. Lotti: Pur dicesti, o bocca bella
Pur nel sonno almen talora RUS M. Glinka: Pur nel sonno
V. Righini: Pur nel sonno almen talora
Pur venisti, cor mio (Text: Giovanni Battista Guarini) S. d'India: Pur venisti, cor mio
Pura en tu fe coma un niño (Text: Leopoldo Lugones Argüello) G. Gilardi, V. Pasqés: Lied del amor verdadero
Pura es la bóveda celeste ENG FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) M. Ponce: Las estrellas
Pure est la voûte céleste
SPA ENG (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) Pure was I before the world began (Text: Kathleen Raine) [x]* P. Aston: Pure was I before the world began
purer than purest pure (Text: E. E. Cummings) [x]* V. Persichetti: Star
Purge me, O Lord T. Tallis: Purge me, O Lord
Purpur malt die Tannenhügel
DUT ENG (Text: Friedrich von Matthisson) F. Rust, F. Schubert, E. Zumsteeg, F. Rust, V. Righini, H. Mühlenbruch, L. Abeille, L. Abeille: Der Abend
Purpurgluten leuchten ferne
ENG (Text: Friederike Serre) C. Schumann: Beim Abschied
Purpurmund, sammetne Augen (Text: Bernhardine Schulze-Smidt after Assim-Agha Gül-Hanandé) [x] P. von Erdmannsdörfer-Fichtner: Tulpe
Purpurner Himmel [x] F. Abt: Auf blauer Fluth
Purpurschimmer tränket die Rebenhügel (Text: Gerhart Hauptmann) [x] R. Kahn: Abend
Pursuing you in your transitions (Text: Emily Dickinson) S. Gervasoni: 1602
Pus meus olhos numa funda (Text: Luiz Vaz de Camõens) J. de Vasconcelos: Pus meus olhos numa funda
Puskaj kholodnoju zemleju
FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) P. Tchaikovsky, C. Cui: Ljubov' mertveca
Puskaj nevnjatno budet miru (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov) R. Glière: Tajna pevca
Puskaj zima pogasit solnca svetlyj luch ENG (Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Paul Collin) P. Tchaikovsky: Puskaj zima
Pussy has a whiskered face (Text: Christina Georgina Rossetti) H. Middleton: Pussy has a whiskered face
Pust' govorjat: po`ezija-mechta
(Text: Apollon Nikolayevich Maykov) N. Rimsky-Korsakov: Somnenije
Pust' na zemlju sneg valitsja
SPA ENG ITA FRE ENG (Text: Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov after Heinrich Heine) C. Cui: Pust' na zemlju sneg valitsja
Pust' otzvuchit garmonichnoje, nezhnoje pen'je
GER FRE (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley) S. Taneyev: Pust' otzvuchit
Pust' po vole sudeb ja rasstalas' s toboj
ENG (Text: Yakov Petrovich Polonsky) S. Rachmaninov: Dissonans
Pust' sebe metel' kruzhitsja SPA ENG ITA FRE ENG (Text: Vasily Vasil'yevich Gippius after Heinrich Heine) E. Denisov: Serdce nichego ne prosit
Pustoje vy serdechnym ty ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui, N. Rimsky-Korsakov: Ty i vy
Puszta malomba (Text: Volkslieder ) B. Bartók: Párnás táncdal
Put away the flutes (Text: William Robert Rodgers) * H. Searle: Put away the flutes
Put by the sun, my joyful soul (Text: Robert Malise Bowyer Nichols) C. Darnton: Put by the sun, my joyful soul
Put off that mask of burning gold (Text: William Butler Yeats) R. Warren: The mask
Put out the lights now! (Text: Cecil Day Lewis) [x]* C. Effinger: The Christmas Tree
Put round the bright wine GER (Text: William Smyth) L. Beethoven: Put round the bright wine
Put the rubber mouse away (Text: Sara Henderson Hay) * J. Duke: For a dead kitten
Put up my lute! (Text: Emily Dickinson) G. Samuel: Put up my lute!
Puthöneken, Puthöneken
ENG (Text: Klaus Groth) I. Bronsart von Schellendorf: Puthöneken
Putovali hudci, tři švarní mládenci
(Text: Volkslieder ) B. Martinů: Putovali hudci
Pylajushchuju golovu rassvet ITA FRE LAV (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) V. Krasnogliadova: Sonet 7
This index was generated 2012-01-26 03:52:38 PM
|
|