|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, PA up to PO
This index was generated 2012-01-26 03:51:54 PM
På berget jag sitter, runt om mig allt tiger
(Text: Erik Gustaf Geijer) H. Alfvén: Vallgossens visa
På berget ligger en gammal stad där människor levat och frågat (Text: Pär Lagerkvist) [x] J. Eriksson: På berget ligger en gammal stad
På den lugna skogssjöns vatten
FRE FIN GER (Text: Johan Ludvig Runeberg) J. Sibelius, H. Ingelius, T. Rangström: Sommarnatten
På den röda elfvens botten
(Text: Johan Ludvig Runeberg) T. Rangström: De fångna
På dig jag tänker
(Text: Erik Johan Stagnelius) [x] O. Blom: Visa
På dig jag tänker, du forne vän (Text: Zachris Topelius) K. Collan, O. Blom: Försakelsen
På drivans snö där glimmar ENG FIN (Text: Josef Julius Wecksell) J. Sibelius: Demanten på marssnön
På en väg
ENG (Text: Erik Blomberg after Witter Bynner) [x]* H. Rosenberg: Poem
På fjärdens silfverbricka en fläck (Text: Karl August Tavaststjerna) J. Sibelius: När jag drömmer
På himlens anlet vandrar tung en tanke
ENG FRE (Text: Gustaf Fröding after Nikolaus Lenau) N. Berg: Hedstämning
På knejper just ikke jeg sværmer (Text: Jens Christian Hostrup) F. Danican: På knejper just ikke jeg sværmer
På liljan i dess silfverskrud (Text: Erik Johan Stagnelius) [x] O. Blom: Liljan
På Norges kolde vidder
RUS ENG ITA FRE UKR (Text: after Heinrich Heine) I. Holter: På Norges kolde vidder
På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står
RUS ENG ITA FRE UKR (Text: John Olaf Paulsen after Heinrich Heine) E. Grieg: På Norges nøgne fjelde
På silvermolnets kant satt aftonstjärnan ENG FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg) R. Liljefors, J. Sibelius: Den första kyssen
På Sjølunds fagre sletter ved Østersøens bred (Text: Bernhardt Severin Ingemann) N. Gade: På Sjølunds fagre sletter
På skeppsdäck satt (Text: Esaias Tegnér) B. Crusell: Frithiof går i landsflykt
På sommarns värme följer höstens kyla GER (Text: after Hans Bethge) S. Koch: Människans lott
På stigen genom skogen gingo två försiktigt (Text: Harry Martinson) [x]* U. Grahn: Paret
På terassen blommar den sköna (Text: Erik Axel Karlfeldt) K. Håkanson: Slottstappning
På Tunet gik Smågutten med Hugen tung af Nag
ENG (Text: Didrik Hegermann Grønvold) E. Grieg: Blåbæret
På Vossevangen der vil jeg bo (Text: Carsten Hauch) N. Hillebrandt: På Vossevangen der vil jeg bo
Paa alle dine Veje (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) [x] C. Nielsen: Paa alle dine Veje
Paa andre Aare eg gjeng og gronar DAN GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) C. Sinding: Paa fyste Strengen IV
På det jævne, på det jævne
(Text: Hans Vilhelm Kaalund) C. Nielsen: En Eftervaar
Paa Fjeldet Huldren sidder
(Text: Vilhelm Bernhoft Nicolaysen) E. Grieg: Til L. M. Lindemans Sølvbryllup
Paa Mark og Eng, i Skovens Læ (Text: Frederik Paludan-Müller) T. Laub: Paa Mark og Eng, i Skovens Læ
På marken lå
(Text: Marinus Børup) P. Schierbeck: Vignet
På marken vistas fogeln blott
FRE FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg) J. Sibelius: Jägargossen
Paa Solen jeg ser, det lider alt frem (Text: Jørgen Engebretsen Moe) O. Bull: Sæterjentens Søndag
Paa Stranden skælver ej det mindste Blad ENG (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) C. Sinding: Paa Stranden skælver ej det mindste Blad
F. Delius, F. Delius, A. Backer-Grøndahl: Lyse Nætter
Paaske vi holde alle vide Vegne
(Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) N. Gade: Paaske vi holde
Påskeblomst! hvad vil du her
(Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) C. Nielsen: Paaskeliljen
Päättyy työ, joutuu yö (Text: Heikki Klemetti) J. Sibelius: Kallion kirkon kellosävelmä
Pace, grida la campana (Text: Giovanni Pascoli) R. Zandonai: Notte di neve
Pace non trovo, e non ho da far guerra
SPA ENG GER FRE (Text: Francesco Petrarca) J. Rheinberger: Sonetto di Petrarca
F. Liszt: Pace non trovo
Pack, clouds, away, and welcome day (Text: Thomas Heywood) G. Chadwick: Pack, clouds, away
Padá sníh, by skryl vůkol pláň
POL (Text: Ladislav Vycpálek after Alfred Mombert) L. Vycpálek: Ukolébavka
Padajut list'ja.. (Text: Ivan Osipovich Lyalechkin) N. Cherepnin: Osenneje
Padajut, padajut kapli pechal'nyje (Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière: Padajut kapli pechal'nyje
Padaly mlhy včera, padly dnes, v mlhách jste chladně
(Text: Josef Merhaut) J. Foerster: Mlhy
Paddy O'Rafferty lustig und herzhaft (Text: G. Pertz after Sir Alexander Boswell) Paddy O'Rafferty, merry and vigorous GER (Text: Sir Alexander Boswell) L. Beethoven: Paddy O'Rafferty
Padlo jíní na pole DUT ENG ITA FRE GER JPN SWE RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Martinů: Padlo jíní na pole
Padraic sits in the garden (Text: Padraic Gregory) [x] C. Gibbs: Padraic the Fidiler
Padre nosso qu'estais nos céus
ITA LAT (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) A. Braga: Padre nosso
Page sass und späh'te lang (Text: after Jens Peter Jacobsen) [x] H. Hermann: Genrebild
Pagen høit paa Taarnet sad
GER GER (Text: Jens Peter Jacobsen) F. Delius: Pagen hølt paa Taarnet sad
J. Backer-Lunde, C. Nielsen, E. Hesselberg, P. Lange-Müller: Genrebillede
Pagen højt paa Taarnet sad GER GER (Text: Jens Peter Jacobsen) F. Delius: Pagen hølt paa Taarnet sad
J. Backer-Lunde, C. Nielsen, E. Hesselberg, P. Lange-Müller: Genrebillede
Pah' on orjana eleä
(Text: Volkslieder ) Y. Kilpinen: Pah' on orjana eleä
Pai, pai, paitaressu (Text: Jooseppi Mustakallio) O. Merikanto: Pai, pai, paitaressu
Pain gnaws at my heart like a rat that gnaws at a beam
(Text: Arthur Symons) J. Ireland: The rat
Pain has an element of blank ITA GER (Text: Emily Dickinson) S. Kagen, R. Starer: Pain has an element of blank
Paisible domaine R. de Lassus: Paisible domaine
Paisible et solitaire nuit (Text: Antoine Girard de Saint-Amant) [x] J. Leguerney: Paisible et solitaire nuit
Päiv' ei pääse paistamahan (Text: Juhana Heikki Erkko) J. Sibelius, J. Sibelius, J. Sibelius: Aamusumussa
Päivän viime säteet lankee
(Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Päivän viime säteet lankee
Päivyt, paistaos hellien (Text: Hilja Haahti) O. Merikanto: Kun päivä paistaa
Pájaro del agua
(Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) * J. Rodrigo Vidre: Pájaro del agua
Pajun höyty tuulen tuoma
(Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Lähtömalja
Pakhnet polem vozdukh chistyj..
(Text: Yakov Petrovich Polonsky) A. Gretchaninov: Ptichka
Palabras filiales a la Virgen (Text: Alfredo R. Bufano) [x]* V. Pasqés: Laude L
Palais interdit: la lune se glisse entre les branches
(Text: François Cheng after Zhang Hu) * P. Hersant: Papillon de nuit
Pale amber sunlight falls across
(Text: Ernest Dowson) C. Scott: Autumnal
F. Delius: Pale amber sunlight falls across
Pale at first and cold
(Text: Robert Graves) B. Mather: The finding of love
Pale beech and pine so blue (Text: Thomas Hardy) G. Holst: In a wood
Pale brows, still hands and dim hair
(Text: William Butler Yeats) P. Warlock, P. Warlock: The lover mourns for the loss of love
R. Warren, R. Warren: Elegy
Pale Death! Content three
(Text: Sir Walter Mordaunt Currie) [x]* C. Gibbs: Immortality
Pâle espionne de l'Amour
ENG (Text: Guillaume Apollinaire) F. Poulenc, Naoumoff: L'espionne
Pâle et blonde (Text: Jean Richepin) C. Cui: Pâle et blonde
Pâle étoile du soir, messagère lointaine (Text: Louis Charles Alfred de Musset) J. Eykens: Une étoile
A. Choudens: À une étoile
Pale hands I loved beside the Shalimar
(Text: Laurence Hope) H. Burleigh, A. Woodforde-Finden: Kashmiri song
Pale leaves waver and whisper low
(Text: Rosamund Marriott Watson) C. Scott: A little song of Picardie
Palès fait gazouiller la flûte sous ses doigts (Text: Albert Victor Samain) H. Villa-Lobos: Hermione et les bergers
Palm branch of Palestine, oh tell me (Text: Martha Gilbert Dickinson Bianchi after Mikhail Yur'yevich Lermontov) Palmen wiegen, leicht sich biegen
ENG (Text: Helene Raff) J. Raff: Unter den Palmen
Palmström baut sich eine Geruchs-Orgel (Text: Christian Morgenstern) G. Raphael: Die Geruchs-Orgel
Palmström, etwas schon an Jahren FRE (Text: Christian Morgenstern) E. Boer: Die unmögliche Tatsache
Palmström findet eines Abends (Text: Christian Morgenstern) P. Graener, W. Elfes: Die weggeworfene Flinte
Palmström hat nicht Speck im Haus
(Text: Christian Morgenstern) W. Heinrichs: Die Mausefalle
Palmström ist nervös geworden (Text: Christian Morgenstern) G. Raphael: Nach Norden
Palmström nimmt Papier aus seinem Schube (Text: Christian Morgenstern) P. Graener: Die Kugeln
H. Eisler: Notturno
Palmström schwankt als wie ein Zweig im Wind FRE (Text: Christian Morgenstern) F. Büchtger: Als wie ein Zweig im Wind
F. Kayssler: Gleichnis
Palmström steht an einem Teiche FRE (Text: Christian Morgenstern) G. Raphael, P. Graener: Palmström
Palmström wünscht sich manchmal aufzulösen FRE (Text: Christian Morgenstern) H. Eisler: Venus Palmström
Palmströms Uhr ist andrer Art (Text: Christian Morgenstern) R. Jaggi, M. Gideon: Palmströms Uhr
Palo prenizhe voln
(Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva) S. Gubaidulina: Palo prenizhe voln
Palomicas de oro
(Text: Luis Hernández Aquino) * J. Rodrigo Vidre: Sobre el cupey
Palomita vamos a mi tierra
(Text: Volkslieder ) M. Ponce: Palomita
Palpita una canzone in lontananza (Text: Ada Negri) V. Billi: Canto notturno
Palpite (Text: Stéphane Mallarmé) Pamiętam ciche, jasne, złote dnie (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) M. Karłowicz: Pamiętam ciche, jasne, złote dnie
Pamjat' o solnce v serdce slabejet
ITA FRE (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) S. Prokofiev, E. Klepalov: Pamjat' o solnce
Pan aimait Ekhô, sa voisine
(Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle after Moschus) A. Roussel: Pan aimait Ekhô
Pan came out of the woods one day, --
(Text: Robert Frost) A. Henderson: Pan with us
Pan fwyf mewn bedd
GER (Text: Cynan after Christina Georgina Rossetti) [x] O. Edwards: Pan fwyf mewn bedd
Pan is dead. Great Pan is dead (Text: Ezra Pound) * R. Heppener: Pan is dead
Pán Ježíš narozený Anonymous: Pán Ježíš narozený
Panaschierter Leichenwagen (Text: Heinrich Heine) C. Bruhn: Eduard
Pandeben! Godt det gror (Text: Hans Christian Andersen) J. Gebauer: Pandeben! Godt det gror!
Pange, lingua, gloriosi DUT SPA ENG FRE (Text: St. Thomas Aquinas) M. Duruflé: Tantum ergo, Sacramentum
H. Berlioz, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, M. Dupré, C. Ett, F. Filitz, E. Rush, S. Webbe, W. Mozart, W. Mozart, E. Chausson, J. Haydn, G. Verdi, G. Fauré, G. Fauré, M. de Lalande, A. Bruckner, G. Donizetti, C. Franck, L. Vierne, A. Bruckner, A. Bruckner, A. Bruckner, M. Déodat de Séverac, O. Campos, R. Herberigs: Tantum ergo
Pangur, white Pangur (Text: W. H. Auden after Anonymous/Unidentified Artist) * S. Barber: The monk and his cat
Panie! o którym na niebiosach słyszę (Text: Juliusz Słowacki) H. Górecki: Panie! O którym na niebiosach słyszę
Panis angelicus, fit panis hominum ENG FIN (Text: St. Thomas Aquinas) C. Franck, J. Rebelo, H. Villa-Lobos, M. de Lalande, A. Honegger, P. Villette, D. Castegnaro: Panis angelicus
Panis, piscis, crinis, finis, ignis, lapis, pulvis, cinis (Text: Modest Petrovich Musorgsky) M. Musorgsky: Seminarist
Pantheon abluitur, templum pseudo deorum
Bernard of Cluny: Pantheon abluitur / Apollinis eclipsatur / Zodiacum signis
Panther schmeicheln sich zu seinen Füßen (Text: Rudolf Georg Binding) J. Weismann: Orpheus
Papa above (Text: Emily Dickinson) A. Farwell: Papa above
Papá corumiassú
(Text: Volkslieder ) H. Tavares: Papa Corumiassu (Tema indígena)
»Papa, nicht wahr
(Text: Wilhelm Busch) E. Schneider: Verfrüht
Papae Curimiassú
(Text: Volkslieder ) H. Villa-Lobos: Papai Curumiassú (Berceuse do caboclo)
Papillon, petit maître, cher dès l'enfance (Text: Sergey Sergeyevich Prokofiev after Konstantin Dmitrevich Bal'mont) S. Prokofiev: Le papillon
Pâquerette gentille (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie) C. Gounod: La pâquerette
Pâques! Pâques! Joie extrême ! (Text: Georges Docquois) C. Saint-Saëns: Pâques
Par ce que j'ai souffert, ma mésange bénie ENG (Text: Francis Jammes) L. Boulanger: Par ce que j'ai souffert
Par che di giubilo l'alma deliri:
M. Giuliani: Par che di giubilo l'alma deliri
Par delà la mer d'azur (Text: Jean-Louis Croze) C. Saint-Saëns: Là-bas
Par des temps de brouillard, de vent froid et de pluie (Text: Émile Nelligan) C. Brouard: Le corbillard
Par droit je puis bien complaindre et gemir G. Dufay: Par droit je puis bien complaindre et gemir
par ex. apercoIt ayant leuR (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: par ex. apercoIt ayant leuR
Par la fenêtre grande ouverte ENG (Text: Jean Bénédict) G. Hüe: Par la fenêtre grande ouverte
Par l'ample mer, loin des ports et arènes
(Text: Mellin de Saint-Gelais) R. Herberigs: Par l'ample mer, loin des ports et arènes
Par le regard de vos beaux yeux G. Dufay: Par le regard de vos beaux yeux
Par les portes d'Orkenise ENG (Text: Guillaume Apollinaire) F. Poulenc: Chanson d'Orkenise
Par les prés, par les bois, pleins d'odeurs bien douces (Text: Maurice Bouchor) A. Gédalge: Mon cœur dort
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers CZE ITA (Text: Arthur Rimbaud) H. Andriessen, H. Krása, D. Lipatti: Sensation
Par maintes fois ai owi recorder
J. Vaillant: Par maintes fois ai owi recorder
Par saint Gille
(Text: Victor Marie Hugo) E. Chabrier, C. Saint-Saëns: Le Pas d'armes du roi Jean
Par toi j'ai vu les roses DUT (Text: Frank Valentin Van der Stucken after Johanna Voigt) Par trois raisons me vueil deffendre (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Par trois raisons me vueil deffendre
Par un beau matin (Text: Jules Ruelle) J. Massenet: La vie d'une rose
Par un matin d'été splendide DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Par un souris l'Amour surpris
(Text: 18th century) M. Déodat de Séverac: Philis
Par une nuit nouvelle (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Par une nuit nouvelle
Para alguns é a vida noite escura (Text: Solfieri Cavalcanti de Albuquerque) A. Braga: Primavera d'alma
Para cá, para lá.. (Text: Manuel Bandeira) H. Villa-Lobos: O novelozinho de linha
J. Siqueira: Debussy
Para gnedykh, zaprjazhennykh s zareju (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) S. Donaurov: Para gnedykh
Para mi corazón basta tu pecho (Text: Pablo Neruda) * J. Vieira: Para mi corazón basta tu pecho
Para que o ceu nao me tonteie
ENG (Text: Sérgio Milliet ) M. Guarnieri: Para que o ceu nao me tonteie
Para que tú me oigas
(Text: Pablo Neruda) * Para te dar
(Text: João de Jesus Paes Loureiro) * W. Henrique: Uma canção de amor
Parad, airecillos
ENG FRE (Text: Juan Meléndez Valdés) M. García: La flor del Zurguén
Parad, avecillas
ENG FRE (Text: Juan Meléndez Valdés) M. García: La flor del Zurguén
Paradiesisch umgestaltet
(Text: Friedrich von Matthisson) H. Nägeli: Mailied
Parasti in dulcedine mensam homini Deus
B. Strozzi: Parasti cor meum
Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum
ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) Paravit Dominus in judicio thronum suum, tribulatio
(Text: Bible or other Sacred Texts) M. Charpentier: Paravit Dominus in judicio thronum suum, tribulatio
Parce mihi Domine : nihil enim sunt dies mei.
FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) R. de Lassus: Lectio Prima
Pardon, goddess of the night
(Text: William Shakespeare) D. Gilliam: Pardon, goddess of the night
T. Chilcot: The words by Shakespeare in much ado about nothing
Pardon him. The three-martini lunch is the epitome of American efficiency
(Text: Gerald Rudolph Ford, Jr.) G. Bachlund: American efficiency
Pardon, oh, pardon, that my soul should make GER (Text: Elizabeth Barrett Browning) E. Freer: Pardon, oh, pardon, that my soul should make
Pardonne, oublie enfin la chute
ENG (Text: J. Sergennois after Nikolai Alekseyevich Nekrasov) C. Cui: Pardonne!
Parei as águas do meu sonho (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]* O. da Veiga Jardim Neto: Canção quase melancólica (Quasi-melancholic Song)
Pareil j'egalle au soleil que j'adore
(Text: Pierre de Ronsard) A. Bertrand: Pareil j'egalle au soleil que j'adore
Pareils à des oiseaux que leur aile meurtrie
ENG (Text: Paul Collin) J. Massenet: Pareils à des oiseaux
Parempi minun olisi
(Text: Volkslieder ) Y. Kilpinen: Parempi syntymättä
Paren' prigozhij moj
(Text: Lev Aleksandrovich Mey after Adam Mickiewicz) N. Rimsky-Korsakov: Svitezjanka
Parfois, je suis triste. Et soudain, je pense à elle
ENG (Text: Francis Jammes) L. Boulanger: Parfois, je suis triste
Parfois les nuits sont si claires (Text: Eugène Guillevic) [x]* I. Aboulker: Fouillis d'étoiles
Parfois, lorsque tout dort, je m'assieds plein de joie
(Text: Victor Marie Hugo) J. Massenet: La nuit
Parfois, pendant les longues heures (Text: Charles Camille Saint-Saëns) C. Saint-Saëns: Les cloches de la mer
Parfons regretz et lamentable joye Josquin des Prez: Parfons regretz
Pari keltarastasta laulaa vihreissä salavissa
(Text: after Tu Fu) S. Nummi: Ikilumiset vuoret
Párisba tegnap beszökött az Ösz
(Text: Endre Ady) N. Bretan: Párisban járt az Ösz
Parisina walks in the shadow of night FRE (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) I. Nathan: Francisca
Párjavesztett gilicének szíve fáj (Text: János Arany) G. Ligeti: A bujdosó
Parla una volta [x] G. Palloni: L'Amante timido
Parlami amor mio, dimmi a parole quello che cantasti
ENG GER FRE POL FRE (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Parlami amor mio
Parle-moi, mon amour. Dis-moi en mots que tu chantais
ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore) [x] T. Machuel: Nocturne
P. Burgan: Soupirs
P. Schœller: Le jardinier d'amour
Parle-moi, que ta voix me touche
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) E. Mulder: Parle-moi que ta voix me touche
Parlez nuits sans rivales
ENG GER (Text: Frédéric van der Elst) E. Dell'Acqua: Chanson Provençale
Parlo, miser', o taccio?
(Text: Giovanni Battista Guarini) S. d'India: Parlo, miser', o taccio?
G. Nodari: Parlo, misero o taccio?
C. Monteverdi: Parlo, misero, o taccio?
Parmi les filles de la beauté il n'en est aucune
RUS ITA GER GER (Text: Alexis Paulin Pâris after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) Parmi l'ombre du cloître elles vont solennelles (Text: Émile Nelligan) C. Brouard: Les carmélites
Pars, et nous oublie ;
(Text: Louis Pomey) P. Viardot-García: Séparation
Part of a moon was falling down the west
(Text: Robert Frost) J. Mitchell: Nightscene
Partì, l'idolo mio G. Händel: Partì, l'idolo mio
Parting is hard, and death is terrible
(Text: William Blake) W. Davies: The Couch of Death
Partir, c'est mourir un peu
SPA ENG GER (Text: Edmond Haraucourt) F. Tosti: Chanson de l'Adieu
Partir conviene: Leonora, addio
ENG (Text: Marie Pierre Yves Escudier) G. Donizetti: Léonore
Partir quiero yo
ENG GER (Text: Alonso de Cartagena) Partirò, Clara, in breve F. Ugoni da Maleo: Partirò, Clara, in breve
Partis les vaisseaux apprendre du nouveau sur les hommes (Text: George Hugnet) * V. Thomson: Partis les vaisseaux
Partisans de la mode
ENG (Text: Antoine Vialon) L. Delibes: Le code fashionable
Parto, ma tu ben mio (Text: Caterino Mazzolà after Pietro Metastasio) W. Mozart: Parto, parto
Parto o non parto? Ahi come ENG (Text: Giovanni Battista Guarini) L. Marenzio: Parto o non parto?
Partono 'e bastimente p' 'e terre assaje luntane ENG E. Mario: Santa Lucia luntana
Partons en barque sur la mer
ENG (Text: Paul Bourget) E. Chausson, C. Widor: Sérénade italienne
Partons partons [x] Durand: Sous d'autres cieux
Partout où je vais, traînant ma détresse ENG ITA RUS (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Partout où l'amour a passé (Text: Charles Fuster) [x] C. Chaminade: Partout!
Pas d'aile,/ Pas d'oiseau
(Text: Eugène Guillevic) [x]* I. Aboulker: Battement
Pas de larmes dans leurs yeux sombres (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Les tisserands
Pas de serments DUT ENG SWE RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Huberti: Pas de serments
Pas de tor en thiès païs (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Pas de tor en thiès païs
Pascal avait son gouffre, avec lui se mouvant ENG (Text: Charles Baudelaire) Pascal had his abyss, it followed him (Text: Richard Howard after Charles Baudelaire) * B. Bennett: The Abyss
Pase dedek samonog (Text: Oton Župančič) * J. Pavčič: Dedek samonog
Pase el agoa, ma Julieta Anonymous: Pase el agoa, ma Julieta
Pase ovčák, pase ovce (Text: Volkslieder ) A. Dvořák: Zavedený ovčák
Paseábase el rey moro J. Rodrigo Vidre: Paseábase el rey moro
Pasó... (Text: Arturo Capdevila) [x]* J. Massa: Pasó...
Pasou v rubanisku stáda pastevníci (Text: Vítězslav Hálek) A. Dvořák: Místo klekání
Pass, thou wild light (Text: Sir William Watson) M. White: Leavetaking
Pass to thy Rendezvous of Light FRE (Text: Emily Dickinson) A. Thomas: Pass to thy Rendezvous of Light
Pass upp för medicinmissbruk (Text: Alf Ragnar Sten Henrikson) [x]* L. Hedwall: Piller
Passa la nave mia con vele nere
ENG ROM ENG FRE (Text: Giosuè Carducci after Heinrich Heine) A. Rotoli: Vele nere!
S. Baroni Pasolini, F. Mannino, G. Fano: Passa la nave mia
F. Beltrame: Passa la nave mia: romanza
Passa, ó vento das campinas
(Text: Antônio Frederico de Castro Alves) O. Fernândez, E. Krieger: Canção do violeiro
Passage to more than India!
(Text: Walt Whitman) R. Vaughan Williams: Passage to more than India!
Passage to you (Text: Walt Whitman) F. Delius: Passage to you
Passan di ramo in ramo P. Torri: Passan di ramo in ramo
Passarinho está cantando
(Text: Volkslieder ) M. Guarnieri: Cantiga da mutuca
Passava Amor su arco elesarmado ENG (Text: Jorge de Montemayor) Anonymous: Passava Amor su arco desarmado
Passegger, che al dolce aspetto
ENG (Text: S. Manfredo Maggioni) G. Verdi: Il poveretto
Passer aimant et doux, chaste, immatériel (Text: Louis de Launay) M. Emmanuel: Vibrations
Passer, deliciae meae puellae
ENG (Text: Gaius Valerius Catullus) J. Novák: Passer
Passeranno i mattini (Text: Cesare Pavese) * L. Nono: La fabbrica illuminata: Finale
Passers-by, out of your many faces (Text: Carl Sandburg) J. Beach: Passers-by
Passing stranger! you do not know how longingly I look upon you (Text: Walt Whitman) M. Marder, N. Lee: To a stranger
Passing the visions, passing the night
(Text: Walt Whitman) P. Hindemith: Passing the visions, passing the night
R. Sessions: Now while I sat in the day, and look'd forth
Passo pel prat, beloto
(Text: Volkslieder ) J. Canteloube de Malaret: Passo pel prat
Passou; viu a porta aberta.
(Text: Joaquim Maria Machado de Assis) A. Braga: Lágrimas de cera
Past the hills that peep
(Text: Thomas Hardy) G. Finzi: Epeisodia
Past we glide, and past, and past! (Text: Robert Browning) A. Barnett: Boat-Song
Pasteten hin, Pasteten her ENG (Text: Matthias Claudius) G. Bachlund: Kartoffellied
Pastora's beauties when unblown H. Purcell: Pastora's beauties when unblown
Pastorcico tú que has vuelto J. Rodrigo Vidre: Pastorcico tú que has vuelto
Pastorella vagha bella
G. Telemann, G. Händel: Pastorella vagha bella
Pastores, los que fuerdes
ENG ITA GER (Text: Saint John of the Cross) H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández: ¿A dónde te escondiste, amado?
J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante: Cantico de la esposa
Pastouro, sé tu m'aymo
(Text: Volkslieder ) J. Canteloube de Malaret: Pastouro, sé tu m'aymo
Pastré, dè dèlaï l'aïo, as gaïré dé boun tèms
ENG GER (Text: Volkslieder ) J. Canteloube de Malaret: Baïlèro
Pat-a-cake, pat-a-cake, Baker's man (Text: Mother Goose) G. Bachlund: Pat-a-cake, Baker's Man
Pater Francesco [x] H. Sommer: Pater Francesco
Pater Franziskus! Sagt [x] C. Banck: Paterlein und sein Beichtkind
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
POR ITA LAT (Text: Bible or other Sacred Texts) Pater noster, Qui es in cælis
POR ENG ITA GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) O. Honkanen: Pater noster
Patience, hard thing! the hard thing but to pray (Text: Gerard Manley Hopkins) E. Křenek: Patience
J. Wilson: Patience, hard thing! the hard thing but to pray
Patrem omnipotentem Anonymous: Patrem
Patria, consorti, figli!
(Text: L. F. Cerutti) [x] G. Rossini: L'ultimo pensiero
Patroclus whirls there (Text: Michael Tippett) * M. Tippett: Across the plain
Patsche, patsche Küchelchen (Text: Volkslieder ) W. Taubert: Patsch in's Händchen
Pauvre âme, centre de ma terre pécheresse
(Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Pauvre âme, c'est celà
(Text: Paul Verlaine) C. Tournemire: Pauvre âme, c'est celà
Pauvre d'argent, malade de coeur
DUT ENG ITA (Text: Gérard de Nerval after Johann Wolfgang von Goethe) Pauvre enfant! ah! comme le vent (Text: Émile Deschamps after Michael Beer) G. Meyerbeer: Scirocco
Pauvre enfant qui voulez combattre la nature (Text: Émile Augier) C. Gounod: À une jeune fille
Pauvre Jeanette
(Text: Jean Pierre Claris de Florian) F. Mendelssohn-Bartholdy: Pauvre Jeanette
Pavo real, largo fulgor (Text: José Juan Tablada) L. Sandi: El pavo real
D. Lobato Bañales: Pavo real
Pays ancien entouré de montagnes qui demeurent
(Text: François Cheng after Liu Yuxi) * P. Hersant: La Ville de pierres
Pays, arrêté à michemin (Text: Rainer Maria Rilke) D. Milhaud: Pays, arrêté à michemin
Pays silencieux dont les prophètes se taisent (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Pays silencieux
Paysage ouaté, que tu étais joli
(Text: Arthur Justin Léon Leclère) * A. Leclère: Sous la pluie
Pe aceeaşi ulicioară (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Pe aceeaşi ulicioară
Pe ici, pe colo mai străbate cîteo rază mai curată
(Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Fragment din "Scrisoarea a IV-a"
Pe lângă plopii fără soţ
(Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Pe lângă plopii fără soţ
Pe malul marii ENG RUS ENG DAN (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Pe malul marii
Peace be around thee, wherever thou rovest (Text: Thomas Moore) F. Cowen, R. Ellicott: Peace be around thee
Peace beginning to be (Text: Edwin Arnold) B. Eryl: Peace
Peace; come away: the song of woe (Text: Lord Alfred Tennyson) C. Stanford: Peace; come away
Peace flows into me as the tide to the pool by the shore (Text: Sara Teasdale) B. Beach, B. Murray, M. Walker, G. Bachlund: Peace
Peace gently light upon you (Text: Patrick Creagh) * J. Eaton: Lullaby
Peace in thy hands (Text: Walter de la Mare) G. Bachlund, N. Auerbach: The ghost
Peace, my heart
GER (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) E. Fogg: Peace
J. Hopkins, D. Milhaud: Peace, my heart
Peace to the slumberers! GER (Text: Thomas Moore) M. Bruch: Peace to the slumberers!
Pear tree, why blossom?
(Text: John Updike) * P. Salerni: Query
Pears from the boughs hung golden (Text: Frederic Prokosch) [x]* J. Duke: Evening
Pebbles and scree. And a shard note, thin (Text: Michael Hamburger after Paul Celan) * H. Birtwistle: Night
Peccantem me quotidie (Text: Roland de Lassus) C. Morales, T. Crecquillon, C. Gesualdo, R. Parsons: Peccantem me quotidie
Peccavi Domine, peccavi multum FRE (Text: Jean Commire) M. Charpentier: Peccavi Domine, peccavi multum
Pechal'no na kol'co (Text: Mikhail Alekseyevich Bestuzhev-Riumin) A. Aliabev: Kol'co
Pêcheur, horrible pêcheur blond et doux, mon fils ENG (Text: Camille Paliard) * D. Milhaud: Le pêcheur
Pedra ferma entre muntanyes F. Mompou: Sant Martí
Pedro you loved, Ignacio, Marcelino Peer of gods he seems, who sits in thy presence
(Text: Helen Maude Francesca Bantock after Henry Thornton Wharton) G. Bantock: Peer of gods he seems
Pel solovej, i lipa cvela ENG FRE ITA (Text: Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine) E. Denisov: Pel solovej
Pela estrada ensolarada, empoeirada
(Text: René Cavé) * H. Camêu: A lenda
Pela janela aberta eu vejo a lua
(Text: Guilherme de Almeida) H. Villa-Lobos: Desejo
Pela menina que suspira
(Text: João de Jesus Paes Loureiro) * W. Henrique: Caçador
Pela, pela ptashechka
(Text: Anton Antonovich Delvig) N. Dmitriev, S. Donaurov, I. Litander, Nolinsky, P. Shenk, V. Sokolov, M. Yakovlev: Russkaja pesnja
A. Rubinstein: Pela, pela ptashechka
Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) R. de Lassus: Lectio Octava
Pelo nosso desejo enlouquecemos
(Text: Ronald de Carvalho) J. Siqueira: Desejo
Pelos caminhos da vida
ENG (Text: Volkslieder ) F. Lacerda: Pelos caminhos da vida
Peña, de aquel alto cerro (Text: Volkslieder ) M. Ponce: La peña
Penchés sur le sillon qui fume (Text: Armand Silvestre) C. Chaminade: L'Angélus
Penchez-vous... (Text: Armand Bernier) [x]* M. Schoemaker: Penchez-vous...
Pendant ce temps là-bas, dans les maisons tranquilles (Text: François Porché) M. Vermeulen: La veille
Pendant la nuit une rose ENG (Text: Jean Cocteau) A. Honegger, J. Wiener: Souvenirs d'enfance
Pendant que je médite agitant les pensées ENG (Text: Ioannes Papadiamantopoulos) R. Hahn: Pendant que je médite
Pendant que la pluie aux carreaux... (Text: Maurice Carême) [x]* R. Chevreuille: Pendant que la pluie aux carreaux...
Pendant qu'ils étaient partis pour la guerre ENG (Text: Georgette Debladis) G. Fauré: C'est la paix!
Pendant qu'un Philosophe assure GER (Text: Jean de La Fontaine) Pendant une fête brillante
ENG GER (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) Penelope that longed for the sight W. Byrd: Penelope that longed for the sight
Pensa, che questo istante SPA RUS FRE (Text: Pietro Metastasio) F. Schubert, M. Glinka: Pensa, che questo istante
Pensando, enredando sombras en la profunda soledad (Text: Pablo Neruda) * Pensé que yo sabria (Text: Fernando Periquet) E. Granados: Amor y odio
Pensi a me sì fido amante J. Haydn: Pensi a me sì fido amante
Pensive they sit, and roll their languid eyes (Text: John Keats) D. Argento: A party of lovers at tea
Penso alla prima volta in cui volgesti (Text: Rocco Emanuele Pagliara) F. Tosti: Penso
Pepa, Pepita, wenn der Tag verglommen [x] E. Lassen: Pepa
Pépita reine de Venise
(Text: Jean Cocteau) F. Poulenc: Toréador
Per a Sant Antoni grans balles hi ha
ENG (Text: Volkslieder ) Anonymous: L'hereu Riera (Heir Riera)
Per allegreza del parlar d'amore F. Landini: Per allegreza
Per anni studiò da Pianista (Text: Sergio Miceli) * E. Morricone: Per anni studiò da Pianista
Per formare la Betta che adoro A. Scarlatti: Per formare la Betta
Per gli occhi fiere un spirito sottile (Text: Guido Cavalcanti) N. Maw: Sonetto
Per la gloria d'adorarvi POR ENG G. Bononcini: Per la gloria d'adorarvi
Per le fulgenti cupole dorate (Text: Carmelo Errico) F. Tosti: Ave Maria
Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi C. Rore: Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi
Per monti e per valli (Text: Alessandro Striggio) C. Monteverdi: Tirsi e Clori
Per non languir tacendo F. Ugoni da Maleo: Per non languir tacendo
Per pietà, bell'idol mio ENG GER (Text: Pietro Metastasio) V. Bellini, W. Mozart: Per pietà, bell'idol mio
F. Curschmann: Per pietà bell' idol
Per pietà, non ricercate W. Mozart: Per pietà, non ricercate
Per questa bella mano W. Mozart: Per questa bella mano
Per questa fiamma indomita
(Text: Felice Romani) G. Donizetti: Ah! pensate che rivolti!
Per una vela en el mar blau
(Text: Josep Carner) * J. Rodrigo Vidre: Canticel
Per Valli, per boschi
G. Donizetti: Canzonetta con l'eco
Percepire presenze naturali remote (Text: Riccardo Bacchelli) * G. Ghedini: Presenze naturali
Perché, allo spuntar del giorno
ENG (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Perché, allo spuntar del giorno
Perché chinati gli occhi
(Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Perché chinati gli occhi
Perché dolce, caro bene
ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Perché dolce, caro bene
Perché due cori insieme
(Text: Pietro Metastasio) G. Donizetti: Amor tiranno
Perché fuggi tra salci, ritrosetta ma bella (Text: Giambattista Marino) C. Monteverdi: Perchè fuggi tra salci, ritrosetta?
Perché giglio adorato
(Text: Bernardino Zendrini after Heinrich Heine) [x] L. Ferrari Trecate: Perché giglio adorato
Perché la vita è breve (Text: Francesco Petrarca) J. Reichardt: O poggi, o valli, o fiumi, o selve, o campi
Perché non mi mirate (Text: Pietro Petracci) S. d'India: Perché non mi mirate
Perché, quando con dolce e maliardo
(Text: Ada Negri) P. Tirindelli: Non posso
Perchè se Amor non ai [x] V. Righini: Il Capriccio
Perché, se mia tu sei
(Text: Pietro Metastasio) G. Donizetti: Perché, se mia tu sei
Perchè se m'odiavi
C. Monteverdi: Perchè se m'odiavi
Perchè siedi là e tintinni i tuoi braccialetti ENG (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Perchè siedi là
Perchè soave immagine (Text: Pier Ambrogio Curti) [x] A. Picchiottini: Romanza : Il primo senso d'amore
Perché son cosí pallide le rose
RUS ENG FRE UKR ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Perché
Perché te 'n fuggi, o Fillide? C. Monteverdi: Perché te 'n fuggi, o Fillide?
Perché ti deggio amar d'amor sì santo F. Tosti: Lamento d'amore
Perché ti neghi con lo sguardo stanco (Text: Gabriele D'Annunzio) F. Tosti: Perché ti neghi con lo sguardo stanco
Perché tuo gran bellezze al mondo sièno ENG GER (Text: Michelangelo Buonarroti) Perché vuoi tu fidar la barca al mare (Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Perché vuoi tu fidar la barca al mare
Perdão, Abaluaiê, perdão!
W. Henrique: Abaluaiê (Ponto Ritual)
Perdí un amor
M. Ponce: Perdí un amor
Perdus sur l'océan amer (Text: Charles de Bussy) [x] C. Chaminade: Voix du large
Perduta ho la pace, ho in cor mille guai
DUT NOR SPA RUS ENG FRE (Text: Luigi Balestra after Johann Wolfgang von Goethe) G. Verdi: Perduta ho la pace
Perduta ho la speranza in voi mirare ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Perduta ho la speranza
Père Noé, qui plantâtes la vigne (Text: François Villon) T. Lerstad: Ballade et oraison
Pered vecherneju poroju
(Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) G. Sviridov: Videnije
Pered vojevodoj molcha on stojit (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev) A. Rubinstein: Ballada
Peregrina, solitaria [x] G. Palloni: Alla Viola...
Perestrelka za kholmami;
ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) I. Lomakin: Perestrelka za kholmami
Perfection, of a kind, was what he was after
(Text: W. H. Auden) * D. Hagen: Song: Epitaph on a Tyrant
R. Smith: Epitaph on a tyrant
Perfidissimo cor! A. Vivaldi: Perfidissimo cor!
Perfidissimo volto
(Text: Giovanni Battista Guarini) G. Caccini: Perfidissimo volto
Perfidissimo volto, ben l'usata bellezza in te si vede (Text: Giovanni Battista Guarini) C. Monteverdi: Perfidissimo volto
Perhaps you'd like to buy a flower
FRE (Text: Emily Dickinson) G. Perle, G. Steiner, J. Fitzwilliam: Perhaps you'd like to buy a flower
Perico, Perico no quiere ser rico
(Text: Fryda Schultz de Mantovani) * C. López Buchardo: Canción de Perico
Perle heiß ich (Text: Philippi) C. Kreutzer: Perle, Träne und Tautropfen
Perlen der Weisheit sind mir deine Zähne! (Text: Gottfried Keller) O. Schoeck: Perlen der Weisheit sind mir deine Zähne!
Pero como el amor (Text: Federico García Lorca) B. Bennett: Madrugada
Pero cómo habríamos de permanecer aquí (Text: Ricardo Lindo Fuentes) [x]* G. Cáceres: Pero cómo habríamos de permanecer aquí
Perplext no more with Human or Divine (Text: Edward Fitzgerald after Hakim Omar Khayyám) G. Bantock: Perplext no more with Human or Divine
Perrette sur sa tête ayant un Pot au lait
(Text: Jean de La Fontaine) J. Offenbach: La laitière et le pot au lait
Persicos odi, puer, adparatus FRE (Text: Horace ) Personent hodie Voces puerulae (Text: Bible or other Sacred Texts) J. Rutter: Personent hodie
Personne ne saura jamais (Text: Tristan Derème) J. Ibert: Personne ne saura jamais
Perspice christicola, quae dignatio
ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) Anonymous: Perspice christicola, quae dignatio
Pescadorcita mía ENG (Text: José de Espronceda) J. Turina: El pescador
Peshchu jiji, zovu svojeju (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba) K. Stetsenko: Peshchu jiji
Pessuli, heus, pessuli, vos saluto lubens (Text: Titus Maccius Plautus) J. Novák: Paraclausithyrum
Peste vârfuri trece lună (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Peste vîrfuri
Petit Ange en porcelaine (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Petit ange en porcelaine
Petit cheval, qui m'es si cher, va promptement (Text: Prosper Estieu) M. Déodat de Séverac: Chanson pour le petit cheval
Petit enfant, en toi je le retrouve ENG (Text: Amadée-David, Marquis de Pastoret) V. Massé: Berceuse
Petit enfant, fragile et beau (Text: Léon Gabriel Jean Baptiste Marie Pélissier) J. Massenet: Regard d'enfant
Petit mercier! Petit panier!
(Text: Charles, Duc d'Orléans) J. Françaix: Petit mercier! Petit panier!
R. Moulaert: Petit mercier
Petit pied, petit pied rose
(Text: Jacques Clary Jean Normand) E. Guiraud: Berceuse
Petit poulet, petit poulet
(Text: Ferdinand de Gramont) B. Martinů: Le poulet
Petit ruisselet bienfaiteur
DUT (Text: Stéphan Bordèse after Edward Teschemacher) L. Denza: Petit ruisselet
Petite camusette, à la mort m'avez mis Josquin des Prez: Petite camusette
Petite église, petite église (Text: H. Devain) F. Martin: Petite église
Petite fille de Paris F. Mompou: Petite fille de Paris
Petite flamme t'éteindras-tu ?
(Text: Jean Tardieu) * G. Tailleferre: Petite flamme
Petite fourmi sérieuse (Text: Ernest-Wilfrid Legouvé) C. Gounod: Tombez, mes ailes
Petite Marguerite (Text: Olivier Rolland) G. Bizet: Petite Marguerite
petite Méchanceté la parle (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: petite Méchanceté la parle
Petite Nymfe folatre ENG (Text: Pierre de Ronsard) J. Castro: Petite Nymfe folatre
C. Janequin: Petite nymphe folastre
Petits coeurs (Text: Paul Robiquet) [x] C. Chaminade: Petits coeurs
Petits enfants, chêres fleurs GER [x] A. Lebeau: Rêves d'enfance (Berceuse)
Petits métiers outils charmants
(Text: Maurice Carême) * J. Absil: Petits métiers
Petits rossignols n'ayez peur
ENG (Text: Sylvain Blet) M. Malibran: La voix qui dit: je t'aime
Pets are the hobby of my brother Bert
(Text: Ted Hughes) [x]* G. Crosse: Brother Bert
Peu m'importe que fleurisse
ENG (Text: Jules Barbier after Anonymous/Unidentified Artist) C. Saint-Saëns: El desdichado
Peuple du Christ, j'expose en un ostensoir lourd (Text: Jules Laforgue) A. Honegger: Petite chapelle
Peuple sensible et magnanime (Text: E. Rousseau) Anonymous: Hommage à l'acte constitutionnel
Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre ENG (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) R. Hahn: Au pays musulman
Peut-il se reposer celui qui dort
ENG (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Peut-il se reposer
Peux-tu dire, ô cruelle, que je ne t'aime pas (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare) Pevec mladoj, sud'boj gonimyj (Text: Ivan Vetter) A. Aliabev: Irtysh
Pfarrherr du kühler [x] C. Grammann: Lied fahrender Schüler
Pfeifen sie noch? Pfeifen die Mäuse noch?
(Text: Elisabeth of Wied ) [x] A. Bungert: Der Mäusethurm. Bingen
Pfeift der Sturm?
ENG (Text: Christian Morgenstern) S. Gubaidulina, P. Korff, S. Gubaidulina: Nein
S. Strohbach: Pfeift der Sturm
E. Vietor, H. Krása, R. Franz, H. Zagwijn, G. Bachlund: Nein!
Pfingsten ist kommen!
G. Graben-Hoffmann: Pfingsten
M. Bruch: Beim Pfingstreigen
Pfingsten war, das Fest der Freude ENG FRE (Text: Johann Ludwig Uhland) Pflanze die Wünsche deiner Seel' ENG CZE (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder ) A. Dvořák: Blumendeutung
Pflücken möcht' ich alle Blumen [x] E. von Buri: Pflücken möcht' ich alle Blumen
Pflücket, Brüder, pflückt das Veilchen (Text: Karl Maisch) [x] J. Amon: Lebensgenuß
Pflücket Lianen und zarte Mimosen [x] R. Blank: Der Liebe Paradies
Pflücket Rosen, um das Haar
ENG FRE (Text: Elisabeth Kulmann) R. Schumann: Mailied
Pflückt die Stauden, die gelben (Text: James Krüss) [x]* K. Brüggemann: Bananen
Pflüger, last den Pflug izt ruhn, löst dem Stier die Hörner! (Text: Christoph Bernhard Schücking) [x] C. Hausius: Lied zur Einsaat
Pflügte einst ein Bursche bei der grünen Weide (Text: Josef Srb-Debrnov after Volkslieder ) A. Dvořák, A. Dvořák: Der letzte Wunsch
Pförtchen steht im Abendgolde
(Text: Karl Sondershausen) E. Baacke: Lebe wohl
Phantasie, deine Kinder heissen Träume (Text: Nina, Prinzessin von Preußen) * Louis Ferdinand: Phantasie
Phantoms of the future, spectres of the past C. Ives: Omens and Oracles
Philint ist still, und flieht die Schönen G. Benda: Philint ist still, und flieht die Schönen
Philint stand jüngst vor Babets Tür G. Benda: Philint stand jüngst vor Babets Tür
Philint stand jüngst vor Babetts Tür ITA (Text: Christian Felix Weisse) J. Haydn: Eine sehr gewöhnliche Geschichte
Philis, plus avare que tendre NOR (Text: Charles Dufresny, Sieur de la Rivière) Philister in Sonntagsröcklein
ENG FRE (Text: Heinrich Heine) L. Ehlert: Philister in Sonntagsröcklein
A. von Othegraven: Frühling (Philister im Sonntagswicklein)
Phillis, I can ne'er forgive it H. Purcell: Phillis, I can ne'er forgive it
Phillis, talk no more of passion H. Purcell: Phillis, talk no more of passion
Philomel singing/ So sweet
ITA (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist) * J. Coulthard: New love (a Roundelay)
Philosophes rêveurs qui pensez tout savoir ENG (Text: Nicolas Boileau Despreaux) C. Saint-Saëns: Chanson à boire du vieux temps
Philosophie oder Liebe? das ist die Frage (Text: Ernst Benjamin Salomo Raupach) J. Loewe: Cavatine für Tenor
Phlebas the Phoenician, a fortnight dead
ITA (Text: T. S. Eliot) J. Christou: Death by Water
S. Burkinshaw: Phlebas
D. MacInnis: The Waste Land
Phöbus, mit lockerem Zügel (Text: Johann Friedrich Kind) K. Zelter: Abendlied im Freien
Phoebe drest like beauty's queen
(Text: William Blake) H. Sarson: Happiness compleat
H. Howells: The pilgrim
Phoebe sat (Text: Thomas Lodge) C. Stanford: Phoebe
Phone for the fish-knives, Norman (Text: Sir John Betjeman) [x]* M. Horder: How to get on in society
Phyllis, farewell, I may no longer live T. Bateson: Phyllis, farewell
Phyllis, unter diesen Buchen
(Text: Johann Wilhelm Ludwig Gleim) P. Hindemith: Corrente
Phyton, le mervilleus serpent (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Phyton, le mervilleus serpent
Piacer d'amor
ENG (Text: after Jean Pierre Claris de Florian) J. Martini: Piacer d'amor
Piagn'e sospira, e quand'i caldi raggi (Text: Torquato Tasso) C. Monteverdi: Piagn'e sospira
- Pian he syövät kaiken riissin majassa (Text: Lassi Nummi) * S. Nummi: Mietteliäät vainiot
Piange lenta la luna
ENG (Text: Carlo Zangarini) O. Respighi: Contrasto
Piangendo ancora rinascer suole
RUS (Text: Pietro Metastasio) M. Glinka: Piangendo ancora rinascer suole
Piangete, ohime piangete
FRE G. Carissimi: Piangete, ohimè piangete
Pianget'egri mortali
FRE A. Willaert: Piangete egri mortali
Piangi, piangi, ingrato core
Anonymous: Piangi, piangi, ingrato core
Piangi, tu che hai nei grandi occhi la mia (Text: Gabriele D'Annunzio) F. Tosti: Piangi, tu che hai nei grandi occhi la mia
Piango, gemo, sospiro e peno ENG A. Vivaldi: Piango, gemo
Piangono al pianger mio le fere, e i sassi (Text: Ottavio Rinuccini) S. d'India: Piangono al pianger mio
Piansi un tempo arsi è gelai S. Landi: Piansi un tempo
Pibroch of Donuil Dhu (Text: Sir Walter Scott) G. Peel: Pibroch of Donald Dhu
Piccola mano bianca (Text: Francesco Rocchi) O. Respighi: Piccola mano bianca
Picture that Angel - the Angel That Troubled the Water. His head
(Text: Bible or other Sacred Texts) D. Argento: Sermon
Picurii cu strop de strop (Text: George Coșbuc) Pie Jesu Domine, dona eis requiem FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) L. Boulanger: Pie Jesu
Piececitos de niño, azulosos de frío
(Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) * C. Guastavino, D. Santa Cruz Wilson: Piececitos
Piecemeal the summer dies
(Text: Richard Wilbur) * Y. Wyner: Exeunt
Piedi piagati e terra maledetta (Text: Primo Levi) * S. Bainbridge: Buna
Pielgrzym idący w zimny kraj północy (Text: Juljan Korsak) S. Moniuszko: Pielgrzym
Pien d'amoroso affetto G. Caccini: Pien d'amoroso affetto
Pien di quella ineffabile dolcezza
GER FRE (Text: Francesco Petrarca) Piena splendeva la luna
ENG GER FRE (Text: Salvatore Quasimodo after Sappho) L. Dallapiccola: Piena splendeva la luna
Pierrot is dying
(Text: Adelaide Crapsey) L. Hoiby: Pierrot
Pierrot! Le ressort du rire
GER (Text: Albert Giraud) Pierrot! Mein Lachen NYN ENG ITA CHI (Text: Otto Erich Hartleben after Albert Giraud) A. Schoenberg: Gebet an Pierrot
Pierrot, no sentimental swain CHI GER (Text: Arthur Symons after Paul Verlaine) W. Johnson: Pantomime
Pierrot, qui n'a rien d'un Clitandre
ENG CHI GER (Text: Paul Verlaine) C. Debussy, W. Pijper, K. Sorabji, Durand, T. Jousselin, A. Remacle, J. Szulc, F. Ochsé, R. Pick-Mangiagalli, R. Laparra, F. Magnani, L. Koster: Pantomime
Pierrot stands in the garden
(Text: Sara Teasdale) R. Baksa: Portrait of Pierrot
C. Griffes, M. Andrews, M. Andrews, S. Barab, J. McGill, H. Milligan, G. Read, D. Rybner, H. Samuels, W. Watts, G. Bachlund: Pierrot
Pierrot took his heart and hung it on a wayside wall
(Text: Langston Hughes) * J. Berger, R. Owens: Heart
Pieruccio se ne va timidamente ENG FRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Pieruccio se ne va timidamente
Pietà, Signor, del nostro error profondo
DUT ENG (Text: Arrigo Enrico Boïto after Bible or other Sacred Texts) G. Verdi: Pietà, Signor
Pietà, Signore POR ENG GER A. Stradella, L. Niedermeyer: Pietà, Signore
Pietosissimo Amore
(Text: Giulio Strozzi) B. Strozzi: Priego ad Amore
Pietro! Bruder! Komm zum Schlosse
(Text: Robert Reinick) A. Goldschmidt: Saltarello
Pieux symbole où mon coeur en délire ENG (Text: Émilien Pacini) G. Meyerbeer: Le moine
Pigalle:/ A neon rose/ In a champagne bottle. (Text: Langston Hughes) * R. Owens: Montmartre
Piger syv Gud sig forbarme
GER (Text: Carl Ewald) C. Sinding: Piger syv
Piglet disguised himself Pigmy seraphs gone astray (Text: Emily Dickinson) E. Bacon: Velvet people
Pikkulinnut liverrelkää (Text: Veikko Antero Koskenniemi) Pile of embers in the darkness
GER (Text: Martha Gilbert Dickinson Bianchi after Yakov Petrovich Polonsky) Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo (Text: Carl Sandburg) F. Hart, F. Heath, T. Kroll: Grass
Pilger auf Erden, so raste am Ziele
(Text: Peter Cornelius) P. Cornelius: Grablied
Pilgrim forget; in this dark tide (Text: Walter de la Mare) C. Gibbs: Lorelei's Song
Pilinko, Tilinko, fröhliche Flötisten (Text: Albert Steffen) [x]* V. Ullmann: Dreierlei Schutzgeister
Pilons l'orge pilons l'orge
ENG (Text: Volkslieder ) F. Poulenc: Pilons l'orge
Pilot, how far from home?
(Text: Alfred Noyes) C. Seiler: The lights of home
Pilule, tu t'étires comme une majuscule (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Arc-en-ciel d'innocence
Pilule, viens, dansons (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Danse du bébé-Pilule
Pilze, frische, schwellende (Text: Hans Schmidt after Lev Aleksandrovich Mey) Pinch him, pinch him, black and blue (Text: John Lyly) Pin'd I am and like to die (Text: Thomas Campion) T. Campion: Pin'd I am and like to die
Pinga, pinga, pingo d'água, lá na praia da lagoa
(Text: Volkslieder ) O. de Souza: Pingo d'água
Pinge, precor, pictor, tali candore puellam J. Novák: Ad pictorem
Pink, small, and punctual (Text: Emily Dickinson) E. Bacon: With the first Arbutus
Pious Celinda goes to prayers
GER (Text: William Congreve) H. Purcell, C. Gibbs: Pious Celinda goes to prayers
C. Barratt: Song
Piovea: per le finestre spalancate
ENG (Text: Vittoria Aganoor Pompilj) O. Respighi: Pioggia
Piping down the valleys wild
RUS (Text: William Blake) R. Boughton, G. Inness, M. Reed, R. Werther: Piper's song
E. Bearer, N. Curtis, J. Frandsen, E. George, R. Lane, J. Littlejohn, R. Mann, D. Patriquin, D. Stewart, A. Strilko: Introd.
M. Carmichael: Introduction to the Songs of Innocence
H. Brian, C. Brown, G. Read, D. Thomas, S. Chatman, D. Cohen, A. Cooke, F. Corbett, J. Coulthard, O. Morawetz, A. Somervell, G. Gwyther, J. Raines, T. Rajna, F. Bernani, D. Fornuto, A. Hale, C. Hely-Hutchinson, G. Higginson, A. Hill, A. Hinton, J. Holbrooke, H. Howells, K. Lewis, C. Oxtoby, H. Patterson, R. Roderick-Jones, A. Rowley, B. Luard-Selby, A. Silver, W. Skolnik, M. Sutherland, J. Sykes, E. Thiman, P. Turnbull, I. Whyte, J. Zaimont: Piping down the valleys wild
L. Pfautsch: Laughing song
C. Ide, C. Ide: Song of Innocence : Blake's Introduction set to music
T. Lenk: Introduction (Piping down the valleys wild)
F. Werder: Piping down
F. Leoni: The happy piper
L. Raymond: Introduction : Piping down the valleys wild
P. Bezanson, G. Broadhead, R. Vaughan Williams, G. Clough-Leighter, P. Irby, A. Shepherd, M. Jacques, M. Lippincott, J. D'Angelo, E. Lubin, J. Diack, F. Barbour, O. Ellis, W. Gilchrist, H. Greenhill, B. Johnson, W. Josephs, R. Smith, E. West, P. Williams: The piper
J. Crawford: Introd. (Piping down the valleys wild)
G. Branning: Piping down the Valleys Wild
W. Pulford, R. Dvorak, J. Fordell, K. Korte, C. Maclary, B. Maine, E. Siegmeister, C. Thomas, M. Someren-Godfery: Piping down the valleys
I. Poldowski: Reeds of innocence
D. Tuck: Piping down the valley
J. Anderson, F. Haworth: Reeds of Innocence
J. Diercks: Piping
G. Rasmussen: Pipe a song
W. Bolcom, D. Smirnov, O. Green, L. Enns, V. Caillard, D. Foster, A. Laporte, E. Raskin, R. Stevenson: Introduction
Pippingur í Fraklandi (Text: Volkslieder ) Anonymous: Óluvu kvæði
Piros alma mosolyog a dombtetőn (Text: Volkslieder ) Z. Kodály: Piros alma mosolyog
Pisa de leve... de leve
(Text: Claudionor Linhares) * H. Camêu: De leve
Piscatore 'e stu mare 'e Pusilleco (Text: Ernesto Murolo) E. Tagliaferri: Piscatore 'e pusilleco
Píseň novou Pánu zpívejte (Text: Bible or other Sacred Texts) D. Karolides: Žalm XCVI
Pit where the buffalo cooled his hide
(Text: Rudyard Kipling) P. Grainger: The Peora hunt
Pitchounette, entends-tu pas
(Text: Jacques Clary Jean Normand) J. Massenet: Pitchounette
Pitié pour la misère (Text: Émile Deschamps) G. Rossini: Un sou - complainte à deux voix
Pito, pito, colorito F. Mompou: Pito, pito, colorito
Pity me not because the light of day
(Text: Edna St. Vincent Millay) * R. Kelly: Pity me not
W. Bolcom: Pity me not because the light of day
Pity me on my pilgrimage to Loch Derg
(Text: Seán Proinsias Ó Faoláin after Anonymous/Unidentified Artist) * S. Barber: At Saint Patrick's Purgatory
Pity would be no more if we did not make somebody Poor
(Text: William Blake) W. Wordsworth: Pity would be no more
G. Victory, W. Bolcom, T. Lenk, O. Green, N. Curtis, J. Sykes: The Human Abstract
Più che non ama un angelo
ENG G. Donizetti: L'amor funesto
Più irreale appari, isola, più ancora, Capri sognata (Text: Rina Faccio) [x]* G. Scelsi: Capri
Più liete imagine (Text: Pietro Metastasio) L. Reichardt: Più liete imagine nell' alma sà una
Più nel dubbio non farmi penare L. Arditi: Parla
Piú non si trovano
ENG (Text: Pietro Metastasio) W. Mozart: Più non si trovano
N. Vaccaj: Il gruppetto
Più non so chi tu sia (Text: Gian Carlo Menotti) * G. Menotti: Lo spettro
Più vaga e vezzosetta sarai G. Bononcini: Più vaga e vezzosetta
Più volte già dal bel sembiante umano
(Text: Francesco Petrarca) J. Reichardt: Più volte già dal bel sembiante umano
Pizzicato Piccadilly/ Packing people willy nilly (Text: Jacqueline Froom) [x]* B. Roe: Pizzicato Piccadilly
P'ju za zdorov'je Meri
GER (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Bryan Waller Procter) A. Rubinstein: P'ju za zdorov'je Meri
C. Cui: P'ju za zdravije Meri
M. Glinka: Meri
P'ju za zdravije Meri
GER (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Bryan Waller Procter) A. Rubinstein: P'ju za zdorov'je Meri
C. Cui: P'ju za zdravije Meri
M. Glinka: Meri
Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille ENG J. Dussek: Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille
Place the helm on thy brow (Text: Thomas Moore) A. Foerster: Cupid armed
Placebo! Who is there, who? (Text: John Skelton) R. Vaughan Williams: Romanza. Jane Scroop: Her lament for Philip Sparrow
Placeholder Only Plachet, plachet deva gor
(Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) A. Aliabev: Narodnaja gruzinskaja pesnja: Plachet, plachet deva gor
Placido Zefiretto [x] V. Righini: Placido Zefiretto
Plain as the glistering planets shine
(Text: Robert Louis Stevenson) Plaine de dueil et de mélancolye Josquin des Prez: Plaine de dueil
Plaisir d'aimer, besoin d'une âme tendre L. Beethoven: Romance
Plaisir d'amour
ENG ITA (Text: Jean Pierre Claris de Florian) J. Martini: Plaisir d'amour
Plange, quasi virgo L. Perosi: Duetto delle due Marie al Sepolcro
Plangei, sinos! A terra ao nosso amor não basta.. (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac) H. Oswald: Aos sinos
Planlos in des Sommers Schwüle [x] E. Meyer-Helmund: Curiose Begebenheit
Plantez un romarin
(Text: Guillaume Apollinaire) G. Sacre: Funérailles
Plantons la vigne et plantons et binons (Text: Émile Jaques-Dalcroze) Jaques-Dalcroze: Plantons la vigne
Plasmator hominis, Deus W. Mozart: Plasmatur hominis Deus
plato told him: he couldn't believe it (Text: E. E. Cummings) * G. Bachlund: plato told him
Plätschert nur, ihr goldnen Fischchen (Text: Heinrich Stieglitz) K. Reissiger: Das Fischermädchen
Plaudernd mit Müllers Töchterlein
(Text: Rudolph Baumbach) J. Pache: Rührmichnichtan
Plavaj, plavaj, lebedon'ko
(Text: Taras Hryhorovych Shevchenko) K. Stetsenko: Plavaj, plavaj, lebedon'ko
Play ? Yes ! (Text: Alfred Erik Leslie Satie) A. Satie: Le tennis
Play it across the table
(Text: Carl Sandburg) H. Swanson, G. Bachlund: Cahoots
Play, Phœbus, on thy lute (Text: Robert Herrick) F. Hart: A canticle to Apollo
A. Strilko: Canticle to Apollo
Play, play every day, play and play and play away
(Text: Gertrude Stein) [x]* S. Reinhold: Play
Play the blues for me
GER (Text: Langston Hughes) * J. Carpenter: That soothin' song
W. Grosz: Misery
Playing at bob cherry (Text: Christina Georgina Rossetti) Playing upon the hill three centaurs were! (Text: James Stephens) W. Busch: The centaurs
Pleasant it was, when woods were green
(Text: Henry Wadsworth Longfellow) M. Balfe, J. Blockley, J. Knight, C. Reinhardt: The green trees whispered low and mild
Pleasure is not the one I love (Text: William Henry Davies) [x] R. Fleming: Pleasure and joy
Pleasure it is to hear iwis, the birdís sing
(Text: William Cornish) B. Britten: Spring carol
J. Ireland: A thanksgiving
Plein de cette ineffable douceur
GER (Text: Francisque Reynard after Francesco Petrarca) Plein de très vieux poissons frappés de cécité (Text: Maurice Rollinat) C. Loeffler: L'étang
Pleins d'un concert de fraîches voix (Text: Théodore Maurer) J. Massenet: Je m'en suis allé vers l'amour
Pleje děva konopie
(Text: Václav Hanka) A. Dvořák, Z. Fibich: Skřívánek
Plenivshis' rozoj, solovej
ENG GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) A. Glazunov, A. Rubinstein, N. Ladukhin, V. Sokolov: Solovej
N. Rimsky-Korsakov: Vostochnyj romans
Pleure! pleure! Muse sublime, pleure! (Text: Émilien Pacini) G. Rossini: Choeur - Quelques mésures de chant funèbre à mon pauvre ami Meyerbeer
Pleurez, doux alcyons, ô vous, oiseaux sacrés
ENG GER (Text: André Chénier) C. Koechlin: La jeune Tarentine
Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre
ENG GER (Text: Jean Richepin) C. Cui, G. Fauré: Larmes
Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté
(Text: Pierre de Ronsard) J. Castro: Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté
Plânge-o mierlă-ntr-o răchită (Text: Octavian Goga) N. Bretan: Pribeag
Πλήρης μὲν ἐφαίνετ’ ἀ σελάννα
ENG ITA GER FRE (Text: Sappho) Plötzlich kann sich's umgestalten
(Text: Friedrich von Matthisson) C. Hering: Zuruf
Plötzlich staunt er vor seinem Zwicker (Text: Christian Morgenstern) E. Boer: Plötzlich...
Plötzlich wird es schwarz zwischen den weißen Gipfeln (Text: Ernst Křenek) * E. Křenek: Gewitter
Plourez, dames, plourez vostre servant (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Plourez, dames, plourez vostre servant
Plow over bars of sea plowing (Text: Carl Sandburg) V. Weigl: Fins
Pluck this little flower and take it, delay not!
FRE ITA (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) L. Ronald: Pluck this little flower
Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur et vapor
(Text: Bible or other Sacred Texts) M. Charpentier: Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur et vapor
Plume d'eau claire pluie fragile
ENG (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Plume d'eau claire
Plus blancs et plus gonflés de trésors que les tentes d'un émir (Text: Franz Toussaint) R. Coelho: Moktar Ben Taïeb
Plus criminel que Barabbas
CAT RUS ENG (Text: Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: Réponse des Cosaques Zaporogues au Sultan de Constantinople
Plus de neiges aux prés. La nymphe nue et belle
(Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) Plus dure qu'un dyamant (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Plus dure qu'un dyamant
Plus loin qu'Alger la monette blanche (Text: Louis de Lyvron) [x] A. Holmès: Chanson du chamelier
Plus ne suys ce que j'ay esté
(Text: Clément Marot) C. Janequin: Plus ne suys
Plus n'estes ma maistresse Josquin des Prez: Plus n'estes ma maistresse
Plus rouge que la fleur de l'ohkouan le soleil descendait derrière la campagne (Text: Franz Toussaint) R. Coelho: Ebn Zeïdoun
Plus tu connais que je brûle pour toi (Text: Pierre de Ronsard) A. Honegger: Chanson de Ronsard
Plusieurs de leurs corps dénués (Text: Pierre de Ronsard) D. Milhaud: Plusieurs de leurs corps dénués
Plusieurs regretz qui sur la terre sont Josquin des Prez: Plusieurs regretz
Plustôst les yeux du firmament
(Text: Antoine de Chandieu) P. de l'Estocart: Plustôst les yeux du firmament
Plût-il à Dieu n'avoir jamais tâté (Text: Pierre de Ronsard) J. Castro: Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté
Pluvas kaj pluvas kaj pluvas (Text: L. L. Zamenhof) D. Schipper: Pluvo
Płynie, wije się rzeczka (Text: Julian Tuwim) W. Lutoslawski: Rzeczka
Płynie Wisła płynie (Text: Volkslieder ) F. Poulenc: Wisła
Plyvjot, plyvjot korablik
(Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder ) D. Kabalevsky: Korablik
This index was generated 2012-01-26 03:52:25 PM
|
|