|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, PA up to PO
This index was generated 2009-10-17 02:15:23 AM
På berget jag sitter, runt om mig allt tiger
(Text: Erik Gustaf Geijer) H. Alfvén: Vallgossens visa
På den lugna skogssjöns vatten
FRE (Text: Johan Ludvig Runeberg) J. Sibelius: Sommarnatten
På det jævne, på det jævne (Text: Hans Vilhelm Kaalund) C. Nielsen: På det jævne, på det jævne
På drivans snö där glimmar ENG (Text: Josef Julius Wecksell) J. Sibelius: Demanten på marssnön
På en väg
ENG (Text: Erik Blomberg after Witter Bynner) [x]* H. Rosenberg: Poem
På fjärdens silfverbricka en fläck (Text: Karl August Tavaststjerna) J. Sibelius: När jag drömmer
På himlens anlet vandrar tung en tanke
SWE ENG FRE (Text: Gustaf Fröding after Nikolaus Lenau) N. Berg: Hedstämning
På knejper just ikke jeg sværmer (Text: Jens Christian Hostrup) F. Danican: På knejper just ikke jeg sværmer
På marken lå (Text: Marinus Børup) P. Schierbeck: Vignet
På marken vistas fogeln blott
FRE (Text: Johan Ludvig Runeberg) J. Sibelius: Jägargossen
På Norges kolde vidder
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) I. Holter: På Norges kolde vidder
På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: John Olaf Paulsen after Heinrich Heine) E. Grieg: På Norges nøgne fjelde
På silvermolnets kant satt aftonstjärnan ENG (Text: Johan Ludvig Runeberg) R. Liljefors, J. Sibelius: Den första kyssen
På Sjølunds fagre sletter ved Østersøens bred (Text: Bernhardt Severin Ingemann) N. Gade: På Sjølunds fagre sletter
På sommarns värme följer höstens kyla SWE GER (Text: after Hans Bethge) S. Koch: Människans lott
På terassen blommar den sköna (Text: Erik Axel Karlfeldt) K. Håkansson: Slottstappning
På Tunet gik Smågutten med Hugen tung af Nag
(Text: Didrik Hegermann Grønvold) E. Grieg: Blåbæret
På Vossevangen der vil jeg bo (Text: Carsten Hauch) N. Hillebrandt: På Vossevangen der vil jeg bo
Paa andre Aare eg gjeng og gronar DAN GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) C. Sinding: Paa fyste Strengen IV
Paa Fjeldet Huldren sidder
(Text: Vilhelm Bernhoft Nicolaysen) E. Grieg: Til L. M. Lindemans Sølvbryllup
Paa Solen jeg ser, det lider alt frem (Text: Jørgen Engebretsen Moe) O. Bull: Sæterjentens Søndag
Paa Stranden skælver ej det mindste Blad ENG (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) C. Sinding: Paa Stranden skælver ej det mindste Blad
F. Delius, F. Delius, A. Backer-Grøndahl: Lyse Nætter
Paaske vi holde alle vide Vegne
(Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) N. Gade: Paaske vi holde
Päättyy työ, joutuu yö (Text: Heikki Klemetti) J. Sibelius: Kallion kirkon kellosävelmä
Pace, grida la campana (Text: Giovanni Pascoli) R. Zandonai: Notte di neve
Pace non trovo, e non ho da far guerra
SPA ENG GER (Text: Francesco Petrarca) J. Rheinberger: Sonetto di Petrarca
F. Liszt: Pace non trovo
Pack, clouds, away, and welcome day (Text: Thomas Heywood) G. Chadwick: Pack, clouds, away
Padá sníh, by skryl vůkol pláň CZE POL (Text: Ladislav Vycpálek after Alfred Mombert) L. Vycpálek: Ukolébavka
Padajut list'ja.. (Text: I. Lyalechkin) * N. Cherepnin: Osenneje
Padajut, padajut kapli pechal'nyje (Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière: Padajut kapli pechal'nyje
Padaly mlhy včera, padly dnes, v mlhách jste chladně
(Text: Josef Merhaut) J. Foerster: Mlhy
Paddy O'Rafferty lustig und herzhaft GER (Text: G. Pertz after Sir Alexander Boswell) Paddy O'Rafferty, merry and vigorous GER (Text: Sir Alexander Boswell) L. Beethoven: Paddy O'Rafferty
Padlo jíní na pole DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Martinů: Padlo jíní na pole
Padraic sits in the garden (Text: Padraic Gregory) [x] C. Gibbs: Padraic the Fidiler
Pagen høit paa Taarnet sad
(Text: Jens Peter Jacobsen) F. Delius: Pagen hølt paa Taarnet sad
J. Backer-Lunde, C. Nielsen, E. Hesselberg: Genrebillede
Pagen højt paa Taarnet sad (Text: Jens Peter Jacobsen) F. Delius: Pagen hølt paa Taarnet sad
J. Backer-Lunde, C. Nielsen, E. Hesselberg: Genrebillede
Pah' on orjana eleä
(Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen: Pah' on orjana eleä
Pai, pai, paitaressu (Text: Jooseppi Mustakallio) O. Merikanto: Pai, pai, paitaressu
Pain gnaws at my heart like a rat that gnaws at a beam
(Text: Arthur Symons) J. Ireland: The rat
Pain has an element of blank (Text: Emily Dickinson) S. Kagen, R. Starer: Pain has an element of blank
Paisible domaine R. de Lassus: Paisible domaine
Päiv' ei pääse paistamahan (Text: Juhana Heikki Erkko) J. Sibelius, J. Sibelius, J. Sibelius: Aamusumussa
Päivän viime säteet lankee
(Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Päivän viime säteet lankee
Päivyt, paistaos hellien (Text: Hilja Haahti) O. Merikanto: Kun päivä paistaa
Pajun höyty tuulen tuoma
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Lähtömalja
Pakhnet polem vozdukh chistyj.. (Text: Yakov Petrovich Polonsky) A. Gretchaninov: Ptichka
Pale amber sunlight falls across
(Text: Ernest Dowson) F. Delius: Pale amber sunlight falls across
Pale at first and cold
(Text: Robert Graves) B. Mather: The finding of love
Pale beech and pine so blue (Text: Thomas Hardy) G. Holst: In a wood
Pale brows, still hands and dim hair
(Text: William Butler Yeats) P. Warlock, P. Warlock: The lover mourns for the loss of love
R. Warren, R. Warren: Elegy
Pale Death! Content three
(Text: Sir Walter Mordaunt Currie) [x]* C. Gibbs: Immortality
Pâle espionne de l'Amour
ENG (Text: Guillaume Apollinaire) F. Poulenc: L'Espionne
Pâle et blonde (Text: Jean Richepin) C. Cui: Pâle et blonde
Pale hands I loved beside the Shalimar
(Text: Laurence Hope) H. Burleigh, A. Woodforde-Finden: Kashmiri song
Palmen wiegen, leicht sich biegen
ENG (Text: Helene Raff) J. Raff: Unter den Palmen
Palmström baut sich eine Geruchs-Orgel (Text: Christian Morgenstern) G. Raphael: Die Geruchs-Orgel
Palmström, etwas schon an Jahren (Text: Christian Morgenstern) E. Boer: Die unmögliche Tatsache
Palmström findet eines Abends (Text: Christian Morgenstern) P. Graener, W. Elfes: Die weggeworfene Flinte
Palmström hat nicht Speck im Haus
(Text: Christian Morgenstern) W. Heinrichs: Die Mausefalle
Palmström ist nervös geworden (Text: Christian Morgenstern) G. Raphael: Nach Norden
Palmström nimmt Papier aus seinem Schube (Text: Christian Morgenstern) P. Graener: Die Kugeln
H. Eisler: Notturno
Palmström schwankt als wie ein Zweig im Wind (Text: Christian Morgenstern) F. Büchtger: Als wie ein Zweig im Wind
F. Kayssler: Gleichnis
Palmström steht an einem Teiche (Text: Christian Morgenstern) G. Raphael, P. Graener: Palmström
Palmström wünscht sich manchmal aufzulösen (Text: Christian Morgenstern) H. Eisler: Venus Palmström
Palmströms Uhr ist andrer Art (Text: Christian Morgenstern) R. Jaggi, M. Gideon: Palmströms Uhr
Palo prenizhe voln
(Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva) S. Gubaidulina: Palo prenizhe voln
Palomicas de oro
(Text: Luis Hernández Aquino) * J. Rodrigo Vidre: Sobre el cupey
Palomita vamos a mi tierra
(Text: Volkslieder (Folksongs) M. Ponce: Palomita
Palpita una canzone in lontananza (Text: Ada Negri) * V. Billi: Canto notturno
Pamiętam ciche, jasne, złote dnie (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) M. Karłowicz: Pamiętam ciche, jasne, złote dnie
Pamjat' o solnce v serdce slabejet
ITA FRE (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) S. Prokofiev, E. Klepalov: Pamjat' o solnce
Pan aimait Ekhô, sa voisine
FRE (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle after Moschus) A. Roussel: Pan aimait Ekhô
Pan fwyf mewn bedd
GER (Text: Cynan after Christina Georgina Rossetti) [x] O. Edwards: Pan fwyf mewn bedd
Pan is dead. Great Pan is dead (Text: Ezra Pound) * R. Heppener: Pan is dead
Pán Ježíš narozený Anonymous: Pán Ježíš narozený
Panaschierter Leichenwagen (Text: Heinrich Heine) C. Bruhn: Eduard
Pandeben! Godt det gror (Text: Hans Christian Andersen) J. Gebauer: Pandeben! Godt det gror!
Pangur, white Pangur ENG (Text: W. H. (Wystan Hugh) Auden after Anonymous/Unidentified Artist) * S. Barber: The monk and his cat
Panis angelicus, fit panis hominum ENG (Text: St. Thomas Aquinas) C. Franck, J. Rebelo, H. Villa-Lobos: Panis angelicus
Panis, piscis, crinis, finis, ignis, lapis, pulvis, cinis (Text: Modest Petrovich Musorgsky) M. Musorgsky: Seminarist
Panther schmeicheln sich zu seinen Füßen (Text: Rudolf Georg Binding) J. Weismann: Orpheus
Papa above (Text: Emily Dickinson) A. Farwell: Papa above
Papillon, petit maître, cher dès l'enfance FRE (Text: Sergey Sergeyevich Prokofiev after Konstantin Dmitrevich Bal'mont) S. Prokofiev: Le papillon
Pâquerette gentille (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie) C. Gounod: La pâquerette
Par ce que j'ai souffert, ma mésange bénie ENG (Text: Francis Jammes) L. Boulanger: Par ce que j'ai souffert
Par droit je puis bien complaindre et gemir G. Dufay: Par droit je puis bien complaindre et gemir
par ex. apercoIt ayant leuR (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: par ex. apercoIt ayant leuR
Par la fenêtre grande ouverte ENG (Text: Jean Bénédict) G. Hüe: Par la fenêtre grande ouverte
Par le regard de vos beaux yeux G. Dufay: Par le regard de vos beaux yeux
Par les portes d'Orkenise ENG (Text: Guillaume Apollinaire) F. Poulenc: Chanson d'Orkenise
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers CZE ITA (Text: Arthur Rimbaud) H. Andriessen, H. Krása, D. Lipatti: Sensation
Par saint Gille
(Text: Victor Marie Hugo) E. Chabrier, C. Saint-Saëns: Le Pas d'armes du roi Jean
Par toi j'ai vu les roses DUT FRE (Text: Frank Valentin Van der Stucken after Johanna Voigt) Par trois raisons me vueil deffendre (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Par trois raisons me vueil deffendre
Par un beau matin (Text: Jules Ruelle) J. Massenet: La vie d'une rose
Par un matin d'été splendide DUT SPA ENG ITA FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Par un souris l'Amour surpris
(Text: 18th century) M. Déodat de Séverac: Philis
Par une nuit nouvelle (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Par une nuit nouvelle
Para gnedykh, zaprjazhennykh s zareju (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) S. Donaurov: Para gnedykh
Parad, airecillos
ENG (Text: Juan Meléndez Valdés) M. García: La flor del Zurguén
Parad, avecillas ENG (Text: Juan Meléndez Valdés) M. García: La flor del Zurguén
Parasti in dulcedine mensam homini Deus
B. Strozzi: Parasti cor meum
Pardon, goddess of the night
(Text: William Shakespeare) D. Gilliam: Pardon, goddess of the night
Pardon him. The three-martini lunch is the epitome of American efficiency
(Text: Gerald Rudolph Ford, Jr.) G. Bachlund: American efficiency
Pardon, oh, pardon, that my soul should make GER (Text: Elizabeth Barrett Browning) E. Freer: Pardon, oh, pardon, that my soul should make
Pardonne, oublie enfin la chute
FRE (Text: J. Sergennois after Nikolai Alekseyevich Nekrasov) C. Cui: Pardonne!
Parempi minun olisi
(Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen: Parempi syntymättä
Paren' prigozhij moj RUS (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Adam Mickiewicz) N. Rimsky-Korsakov: Svitezjanka
Parfois, je suis triste. Et soudain, je pense à elle
ENG (Text: Francis Jammes) L. Boulanger: Parfois, je suis triste
Parfois, pendant les longues heures (Text: Charles Camille Saint-Saëns) C. Saint-Saëns: Les cloches de la mer
Parfons regretz et lamentable joye Josquin des Prez: Parfons regretz
Pari keltarastasta laulaa vihreissä salavissa
FIN (Text: after Tu Fu) S. Nummi: Ikilumiset vuoret
Párisba tegnap beszökött az Ösz
(Text: Endre Ady) N. Bretan: Párisban járt az Ösz
Párjavesztett gilicének szíve fáj (Text: János Arany) G. Ligeti: A bujdosó
Parlami amor mio, dimmi a parole quello che cantasti ENG ITA GER FRE POL (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Parlami amor mio
Parle-moi, que ta voix me touche
(Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) E. Mulder: Parle-moi que ta voix me touche
Parlez nuits sans rivales
ENG GER (Text: Frédéric van der Elst) E. Dell'Acqua: Chanson Provençale
Parlo, miser', o taccio?
(Text: Giovanni Battista Guarini) S. d'India: Parlo, miser', o taccio?
G. Nodari: Parlo, misero o taccio?
C. Monteverdi: Parlo, misero, o taccio?
Part of a moon was falling down the west
(Text: Robert Frost) J. Mitchell: Nightscene
Partì, l'idolo mio G. Händel: Partì, l'idolo mio
Partir, c'est mourir un peu
ENG GER (Text: Edmond Haraucourt) F. Tosti: Chanson de l'Adieu
Partir conviene: Leonora, addio
ENG (Text: Marie Pierre Yves Escudier) G. Donizetti: Léonore
Partir quiero yo
ENG GER (Text: Alonso de Cartagena) Partirò, Clara, in breve F. Ugoni da Maleo: Partirò, Clara, in breve
Partis les vaisseaux apprendre du nouveau sur les hommes (Text: George Hugnet) * V. Thomson: Partis les vaisseaux
Partisans de la mode
ENG (Text: Antoine Vialon) L. Delibes: Le code fashionable
Parto o non parto? Ahi come ENG (Text: Giovanni Battista Guarini) L. Marenzio: Parto o non parto?
Partono 'e bastimente p' 'e terre assaje luntane ENG E. Mario: Santa Lucia luntana
Partons en barque sur la mer ENG (Text: Paul Bourget) E. Chausson: Sérénade italienne
Partout où je vais, traînant ma détresse ENG ITA FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Partout où l'amour a passé (Text: Charles Fuster) [x] C. Chaminade: Partout!
Pas de larmes dans leurs yeux sombres (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Les tisserands
Pas de serments DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Huberti: Pas de serments
Pas de tor en thiès païs (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Pas de tor en thiès païs
Pascal avait son gouffre, avec lui se mouvant ENG (Text: Charles Baudelaire) Pascal had his abyss, it followed him ENG (Text: Richard Howard after Charles Baudelaire) * B. Bennett: The Abyss
Pase el agoa, ma Julieta Anonymous: Pase el agoa, ma Julieta
Pase ovčák, pase ovce (Text: Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Zavedený ovčák
Paseábase el rey moro J. Rodrigo Vidre: Paseábase el rey moro
Påskeblomst! hvad vil du her (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) C. Nielsen: Påskeblomst! hvad vil du her?
Pasou v rubanisku stáda pastevníci (Text: Vítězslav Hálek) A. Dvořák: Místo klekání
Pass, thou wild light (Text: Sir William Watson) M. White: Leavetaking
Passa la nave mia con vele nere ENG ITA (Text: Giosuè Carducci after Heinrich Heine) [x] A. Rotoli: Vele nere!
S. Baroni Pasolini, F. Mannino: Passa la nave mia
F. Beltrame: Passa la nave mia: romanza
Passage to more than India!
(Text: Walt Whitman) R. Vaughan Williams: Passage to more than India!
Passage to you (Text: Walt Whitman) F. Delius: Passage to you
Passan di ramo in ramo P. Torri: Passan di ramo in ramo
Passava Amor su arco elesarmado ENG (Text: Jorge de Montemayor) Anonymous: Passava Amor su arco desarmado
Passegger, che al dolce aspetto
ENG (Text: S. Manfredo Maggioni) G. Verdi: Il poveretto
Passer aimant et doux, chaste, immatériel (Text: Louis de Launay) M. Emmanuel: Vibrations
Passer, deliciae meae puellae
(Text: Gaius Valerius Catullus) J. Novák: Passer
Passeranno i mattini (Text: Cesare Pavese) * L. Nono: La fabbrica illuminata: Finale
Passers-by, out of your many faces (Text: Carl Sandburg) J. Beach: Passers-by
Passing stranger! you do not know how longingly I look upon you (Text: Walt Whitman) M. Marder: To a stranger
Passing the visions, passing the night (Text: Walt Whitman) R. Sessions: Now while I sat in the day and look'd forth
P. Hindemith: Passing the visions, passing the night
Passo pel prat, beloto
(Text: Volkslieder (Folksongs) J. Canteloube: Passo pel prat
Past the hills that peep
(Text: Thomas Hardy) G. Finzi: Epeisodia
Past we glide, and past, and past! (Text: Robert Browning) A. Barnett: Boat-Song
Pasteten hin, Pasteten her ENG (Text: Matthias Claudius) G. Bachlund: Kartoffellied
Pastora's beauties when unblown H. Purcell: Pastora's beauties when unblown
Pastorcico tú que has vuelto J. Rodrigo Vidre: Pastorcico tú que has vuelto
Pastorella vagha bella
G. Telemann, G. Händel: Pastorella vagha bella
Pastouro, sé tu m'aymo
(Text: Volkslieder (Folksongs) J. Canteloube: Pastouro, sé tu m'aymo
Pastré, dè dèlaï l'aïo, as gaïré dé boun tèms
ENG GER (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Canteloube: Baïlèro
Pat-a-cake, pat-a-cake, Baker's man (Text: Mother Goose) G. Bachlund: Pat-a-cake, Baker's Man
Pater noster, Qui es in coelis ENG GER (Text: Bible or other Sacred Texts) Patrem omnipotentem Anonymous: Patrem
Patria, consorti, figli!
(Text: L. F. Cerutti) [x] G. Rossini: L'ultimo pensiero
Patroclus whirls there (Text: Michael Tippett) * M. Tippett: Across the plain
Patsche, patsche Küchelchen (Text: Des Knaben Wunderhorn) W. Taubert: Patsch in's Händchen
Pauvre âme, c'est celà
(Text: Paul Verlaine) C. Tournemire: Pauvre âme, c'est celà
Pauvre d'argent, malade de coeur
DUT ENG ITA FRE (Text: Gérard de Nerval after Johann Wolfgang von Goethe) Pauvre enfant! ah! comme le vent FRE (Text: Émile Deschamps after Michael Beer) G. Meyerbeer: Scirocco
Pauvre enfant qui voulez combattre la nature (Text: Émile Augier) C. Gounod: À une jeune fille
Pays, arrêté à michemin (Text: Rainer Maria Rilke) D. Milhaud: Pays, arrêté à michemin
Pays silencieux dont les prophètes se taisent (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Pays silencieux
Paysage ouaté, que tu étais joli
(Text: Tristan Klingsor) T. Klingsor: Sous la pluie
Pe aceeaşi ulicioară (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Pe aceeaşi ulicioară
Pe ici, pe colo mai străbate cîteo rază mai curată
(Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Fragment din "Scrisoarea a IV-a"
Pe lângă plopii fără soţ
(Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Pe lângă plopii fără soţ
Pe malul marii ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Pe malul marii
Peace be around thee, wherever thou rovest (Text: Thomas Moore) F. Cowen, R. Ellicott: Peace be around thee
Peace; come away: the song of woe (Text: Lord Alfred Tennyson) C. Stanford: Peace; come away
Peace flows into me as the tide to the pool by the shore (Text: Sara Teasdale) B. Beach, B. Murray, M. Walker: Peace
Peace in thy hands (Text: Walter de la Mare) G. Bachlund, N. Auerbach: The ghost
Peace, my heart
ENG GER (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) D. Milhaud: Peace, my heart
Peace to the slumberers! GER (Text: Thomas Moore) M. Bruch: Peace to the slumberers!
Pears from the boughs hung golden (Text: Frederic Prokosch) [x]* J. Duke: Evening
Pebbles and scree. And a shard note, thin ENG (Text: Michael Hamburger after Paul Celan) * H. Birtwistle: Night
Peccantem me quotidie (Text: Roland de Lassus) C. Morales, T. Crecquillon, C. Gesualdo, R. Parsons: Peccantem me quotidie
Pechal'no na kol'co (Text: Mikhail Alekseyevich Bestuzhev-Riumin) A. Aliabev: Kol'co
Pêcheur, horrible pêcheur blond et doux, mon fils ENG (Text: Camille Paliard) * D. Milhaud: Le pêcheur
Pedra ferma entre muntanyes F. Mompou: Sant Martí
Pedro you loved, Ignacio, Marcelino ENG Peer of gods he seems, who sits in thy presence ENG (Text: Helen Maude Francesca Bantock (von Schweizer) after Henry Thornton Wharton) G. Bantock: Peer of gods he seems
Pel solovej, i lipa cvela RUS ENG FRE (Text: Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine) E. Denisov: Pel solovej
Pela, pela ptashechka
(Text: Anton Antonovich Delvig) N. Dmitriev, S. Donaurov, I. Litander, Nolinsky, P. Shenk, V. Sokolov, M. Yakovlev: Russkaja pesnja
A. Rubinstein: Pela, pela ptashechka
Pelos caminhos da vida
ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Lacerda: Pelos caminhos da vida
Peña, de aquel alto cerro (Text: Volkslieder (Folksongs) M. Ponce: Peña
Penchés sur le sillon qui fume (Text: Armand Silvestre) C. Chaminade: L'Angélus
Pendant ce temps là-bas, dans les maisons tranquilles (Text: François Porché) M. Vermeulen: La veille
Pendant la nuit une rose ENG (Text: Jean Cocteau) A. Honegger, J. Wiener: Souvenirs d'enfance
Pendant que je médite agitant les pensées ENG (Text: Jean Moréas) R. Hahn: Pendant que je médite
Pendant qu'ils étaient partis pour la guerre ENG (Text: Georgette Debladis) G. Fauré: C'est la paix!
Pendant une fête brillante
ENG FRE (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) Pensa, che questo istante SPA RUS (Text: Pietro Metastasio) F. Schubert, M. Glinka: Pensa, che questo istante
Pensé que yo sabria (Text: Fernando Periquet) E. Granados: Amor y odio
Pensi a me sì fido amante J. Haydn: Pensi a me sì fido amante
Penso alla prima volta in cui volgesti (Text: Rocco Emanuele Pagliara) F. Tosti: Penso
Pépita reine de Venise
(Text: Jean Cocteau) F. Poulenc: Toréador
Per a Sant Antoni grans balles hi ha
ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) Anonymous: L'hereu Riera (Heir Riera)
Per allegreza del parlar d'amore F. Landini: Per allegreza
Per anni studiò da Pianista (Text: Sergio Miceli) * E. Morricone: Per anni studiò da Pianista
Per formare la Betta che adoro A. Scarlatti: Per formare la Betta
Per gli occhi fiere un spirito sottile (Text: Guido Cavalcanti) N. Maw: Sonetto
Per la gloria d'adorarvi POR ENG G. Bononcini: Per la gloria d'adorarvi
Per le fulgenti cupole dorate (Text: Carmelo Errico) F. Tosti: Ave Maria
Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi C. Rore: Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi
Per monti e per valli (Text: Alessandro Striggio) C. Monteverdi: Tirsi e Clori
Per non languir tacendo F. Ugoni da Maleo: Per non languir tacendo
Per pietà, bell'idol mio ENG GER (Text: Pietro Metastasio) V. Bellini, W. Mozart: Per pietà, bell'idol mio
Per pietà, non ricercate W. Mozart: Per pietà, non ricercate
Per questa bella mano W. Mozart: Per questa bella mano
Per una vela en el mar blau
(Text: Josep Carner) * J. Rodrigo Vidre: Canticel
Per Valli, per boschi
(Text: Pietro Metastasio) G. Donizetti: Canzonetta con l'eco
Percepire presenze naturali remote (Text: Riccardo Bacchelli) * G. Ghedini: Presenze naturali
Perché, allo spuntar del giorno
ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Perché, allo spuntar del giorno
Perché chinati gli occhi
(Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Perché chinati gli occhi
Perché dolce, caro bene
ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Perché dolce, caro bene
Perché due cori insieme
(Text: Pietro Metastasio) G. Donizetti: Amor tiranno
Perché fuggi tra salci, ritrosetta ma bella (Text: Giambattista Marino) C. Monteverdi: Perchè fuggi tra salci, ritrosetta?
Perché giglio adorato
(Text: Bernardino Zendrini after Heinrich Heine) [x] L. Ferrari Trecate: Perché giglio adorato
Perché la vita è breve (Text: Francesco Petrarca) J. Reichardt: O poggi, o valli, o fiumi, o selve, o campi
Perché non mi mirate ENG (Text: Pietro Petracci) S. d'India: Perché non mi mirate
Perché, quando con dolce e maliardo
(Text: Ada Negri) * P. Tirindelli: Non posso
Perché, se mia tu sei (Text: Pietro Metastasio) G. Donizetti: Perché, se mia tu sei
Perchè se m'odiavi
C. Monteverdi: Perchè se m'odiavi
Perchè siedi là e tintinni i tuoi braccialetti ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Perchè siedi là
Perché son cosí pallide le rose
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Perché
Perché te 'n fuggi, o Fillide? C. Monteverdi: Perché te 'n fuggi, o Fillide?
Perché ti deggio amar d'amor sì santo F. Tosti: Lamento d'amore
Perché ti neghi con lo sguardo stanco (Text: Gabriele d'Annunzio) F. Tosti: Perché ti neghi con lo sguardo stanco
Perché tuo gran bellezze al mondo sièno ENG (Text: Michelangelo Buonarroti) Perché vuoi tu fidar la barca al mare (Text: Raffaele Petrosemolo) F. Tosti: Perché vuoi tu fidar la barca al mare
Perdus sur l'océan amer (Text: Charles de Bussy) [x] C. Chaminade: Voix du large
Perduta ho la pace, ho in cor mille guai
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Luigi Balestra after Johann Wolfgang von Goethe) G. Verdi: Perduta ho la pace
Perduta ho la speranza in voi mirare ENG (Text: Alberto Donaudy) S. Donaudy: Perduta ho la speranza
Père Noé, qui plantâtes la vigne (Text: François Villon) T. Lerstad: Ballade et oraison
Pered vecherneju poroju
(Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) G. Sviridov: Videnije
Pered vojevodoj molcha on stojit (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev) A. Rubinstein: Ballada
Perfection, of a kind, was what he was after
(Text: W. H. (Wystan Hugh) Auden) * D. Hagen: Song: Epitaph on a Tyrant
R. Smith: Epitaph on a tyrant
Perfidissimo volto
(Text: Giovanni Battista Guarini) G. Caccini: Perfidissimo volto
Perfidissimo volto, ben l'usata bellezza in te si vede (Text: Giovanni Battista Guarini) C. Monteverdi: Perfidissimo volto
Perhaps you'd like to buy a flower
FRE (Text: Emily Dickinson) G. Perle, G. Steiner, J. Fitzwilliam: Perhaps you'd like to buy a flower
Perle heiß ich (Text: (Adolf?) Philippi) C. Kreutzer: Perle, Träne und Tautropfen
Perlen der Weisheit sind mir deine Zähne! (Text: Gottfried Keller) O. Schoeck: Perlen der Weisheit sind mir deine Zähne!
Pero como el amor (Text: Federico García Lorca) B. Bennett: Madrugada
Perrette sur sa tête ayant un Pot au lait
(Text: Jean de La Fontaine) J. Offenbach: La laitière et le pot au lait
Persicos odi, puer, adparatus FRE (Text: Horace (Quintus Horatius Flaccus) Personent hodie Voces puerulae (Text: Bible or other Sacred Texts) J. Rutter: Personent hodie
Personne ne saura jamais (Text: Tristan Derème) J. Ibert: Personne ne saura jamais
Perspice christicola, quae dignatio
ENG LAT (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) Anonymous: Perspice christicola, quae dignatio
Pescadorcita mía ENG (Text: José de Espronceda) J. Turina: El pescador
Peshchu {i}{i}, zovu svo[e]ju
(Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba) K. Stetsenko: Peshchu {i}{i}
Pessuli, heus, pessuli, vos saluto lubens (Text: Titus Maccius Plautus) J. Novák: Paraclausithyrum
Peste vârfuri trece lună (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Peste vîrfuri
Petit Ange en porcelaine (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Petit ange en porcelaine
Petit cheval, qui m'es si cher, va promptement (Text: Prosper Estieu) M. Déodat de Séverac: Chanson pour le petit cheval
Petit enfant, en toi je le retrouve ENG (Text: Amadée-David, Marquis de Pastoret) V. Massé: Berceuse
Petit poulet, petit poulet
(Text: Ferdinand de Gramont) B. Martinů: Le poulet
Petit ruisselet bienfaiteur
DUT FRE (Text: Stéphan Bordèse after Edward Teschemacher) L. Denza: Petit ruisselet
Petite camusette, à la mort m'avez mis Josquin des Prez: Petite camusette
Petite église, petite église (Text: H. Devain) F. Martin: Petite église
Petite fille de Paris F. Mompou: Petite fille de Paris
Petite fourmi sérieuse (Text: Ernest-Wilfrid Legouvé) C. Gounod: Tombez, mes ailes
Petite Marguerite (Text: Olivier Rolland) G. Bizet: Petite Marguerite
petite Méchanceté la parle (Text: Alexina Duchamps) * J. Cage: petite Méchanceté la parle
Petite Nymfe folatre ENG (Text: Pierre de Ronsard) J. Castro: Petite Nymfe folatre
Petits coeurs (Text: Paul Robiquet) [x] C. Chaminade: Petits coeurs
Petits rossignols n'ayez peur
ENG (Text: Sylvain Blet) M. Malibran: La voix qui dit: je t'aime
Pets are the hobby of my brother Bert
(Text: Ted Hughes) [x]* G. Crosse: Brother Bert
Peu m'importe que fleurisse
ENG FRE (Text: (Paul) Jules Barbier after Anonymous/Unidentified Artist) C. Saint-Saëns: El desdichado
Peuple du Christ, j'expose en un ostensoir lourd (Text: Jules Laforgue) A. Honegger: Petite chapelle
Peuple sensible et magnanime (Text: E. Rousseau) Anonymous: Hommage à l'acte constitutionnel
Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre ENG (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) R. Hahn: Au pays musulman
Peut-il se reposer celui qui dort
ENG (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Peut-il se reposer
Pfeift der Sturm?
ENG (Text: Christian Morgenstern) S. Gubaidulina, P. Korff, S. Gubaidulina: Nein
S. Strohbach: Pfeift der Sturm
E. Vietor, H. Krása, R. Franz, H. Zagwijn, G. Bachlund: Nein!
Pfingsten war, das Fest der Freude ENG FRE (Text: Johann Ludwig Uhland) Pflücket, Brüder, pflückt das Veilchen (Text: Karl Maisch) [x] J. Amon: Lebensgenuß
Pflücket Rosen, um das Haar
(Text: Elisabeth Kulmann) R. Schumann: Mailied
Pflückt die Stauden, die gelben (Text: James Krüss) [x]* K. Brüggemann: Bananen
Pflüger, last den Pflug izt ruhn, löst dem Stier die Hörner! (Text: Christoph Bernhard Schücking) [x] C. Hausius: Lied zur Einsaat
Pflügte einst ein Bursche bei der grünen Weide GER (Text: Josef Srb-Debrnov after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák, A. Dvořák: Der letzte Wunsch
Phantasie, deine Kinder heissen Träume (Text: Nina, Prinzessin von Preußen) * Louis Ferdinand: Phantasie
Phantoms of the future, spectres of the past C. Ives: Omens and Oracles
Philint ist still, und flieht die Schönen G. Benda: Philint ist still, und flieht die Schönen
Philint stand jüngst vor Babets Tür G. Benda: Philint stand jüngst vor Babets Tür
Philint stand jüngst vor Babetts Tür (Text: Christian Felix Weisse) J. Haydn: Eine sehr gewöhnliche Geschichte
Philister in Sonntagsröcklein
ENG FRE (Text: Heinrich Heine) L. Ehlert: Philister in Sonntagsröcklein
A. von Othegraven: Frühling (Philister im Sonntagswicklein)
Phillis, I can ne'er forgive it H. Purcell: Phillis, I can ne'er forgive it
Phillis, talk no more of passion H. Purcell: Phillis, talk no more of passion
Philosophes rêveurs qui pensez tout savoir ENG (Text: Nicolas Boileau Despreaux) C. Saint-Saëns: Chanson à boire du vieux temps
Philosophie oder Liebe? das ist die Frage (Text: Ernst Benjamin Salomo Raupach) J. Loewe: Cavatine für Tenor
Phlebas the Phoenician, a fortnight dead
ITA (Text: T. S. (Thomas Stearns) Eliot) J. Christou: Death by Water
S. Burkinshaw: Phlebas
D. MacInnis: The Waste Land
Phöbus, mit lockerem Zügel (Text: Johann Friedrich Kind) K. Zelter: Abendlied im Freien
Phoebe sat (Text: Thomas Lodge) C. Stanford: Phoebe
Phone for the fish-knives, Norman (Text: Sir John Betjeman) [x]* M. Horder: How to get on in society
Phyllis, farewell, I may no longer live T. Bateson: Phyllis, farewell
Phyllis, unter diesen Buchen
(Text: Johann Wilhelm Ludwig Gleim) P. Hindemith: Corrente
Phyton, le mervilleus serpent (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Phyton, le mervilleus serpent
Piacer d'amor
ENG ITA (Text: after Jean Pierre Claris de Florian) J. Martini: Piacer d'amor
Piagn'e sospira, e quand'i caldi raggi (Text: Torquato Tasso) C. Monteverdi: Piagn'e sospira
- Pian he syövät kaiken riissin majassa (Text: Lassi Nummi) * S. Nummi: Mietteliäät vainiot
Piange lenta la luna
ENG (Text: Carlo Zangarini) O. Respighi: Contrasto
Piangendo ancora rinascer suole
RUS (Text: Pietro Metastasio) M. Glinka: Piangendo ancora rinascer suole
Piangete, ohime piangete
FRE G. Carissimi: Piangete, ohimè piangete
Piangi, tu che hai nei grandi occhi la mia (Text: Gabriele d'Annunzio) F. Tosti: Piangi, tu che hai nei grandi occhi la mia
Piango, gemo, sospiro e peno ENG A. Vivaldi: Piango, gemo
Piangono al pianger mio le fere, e i sassi (Text: Ottavio Rinuccini) S. d'India: Piangono al pianger mio
Piansi un tempo arsi è gelai S. Landi: Piansi un tempo
Piccola mano bianca (Text: Francesco Rocchi) O. Respighi: Piccola mano bianca
Picurii cu strop de strop (Text: George Coșbuc) Pie Jesu Domine, dona eis requiem FRE (Text: Bible or other Sacred Texts) L. Boulanger: Pie Jesu
Piecemeal the summer dies
(Text: Richard Wilbur) * Y. Wyner: Exeunt
Piedi piagati e terra maledetta (Text: Primo Levi) * S. Bainbridge: Buna
Pielgrzym idący w zimny kraj północy (Text: Juljan Korsak) S. Moniuszko: Pielgrzym
Pien d'amoroso affetto G. Caccini: Pien d'amoroso affetto
Pien di quella ineffabile dolcezza
GER (Text: Francesco Petrarca) Piena splendeva la luna
ENG ITA GER (Text: Salvatore Quasimodo after Sappho) * L. Dallapiccola: Piena splendeva la luna
Pierrot is dying
(Text: Adelaide Crapsey) L. Hoiby: Pierrot
Pierrot! Le ressort du rire GER (Text: Albert Giraud) Pierrot! Mein Lachen NYN ENG GER (Text: Otto Erich Hartleben after Albert Giraud) A. Schoenberg: Gebet an Pierrot
Pierrot, qui n'a rien d'un Clitandre
ENG CHI (Text: Paul Verlaine) C. Debussy, W. Pijper, K. Sorabji: Pantomime
Pierrot stands in the garden
(Text: Sara Teasdale) R. Baksa: Portrait of Pierrot
C. Griffes, M. Andrews, M. Andrews, S. Barab, J. McGill, H. Milligan, G. Read, D. Rybner, H. Samuels, W. Watts, G. Bachlund: Pierrot
Pierrot took his heart and hung it on a wayside wall
(Text: (James Mercer) Langston Hughes) * J. Berger: Heart
Pieruccio se ne va timidamente ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Pieruccio se ne va timidamente
Pietà, Signor, del nostro error profondo
DUT ENG ITA (Text: Arrigo Enrico Boïto after Bible or other Sacred Texts) G. Verdi: Pietà, Signor
Pietà, Signore ENG A. Stradella, L. Niedermeyer: Pietà, Signore
Pietosissimo Amore
(Text: Giulio Strozzi) B. Strozzi: Priego ad Amore
Pieux symbole où mon coeur en délire ENG (Text: Émilien Pacini) G. Meyerbeer: Le moine
Piger syv Gud sig forbarme
GER (Text: Carl Ewald) C. Sinding: Piger syv
Piglet disguised himself ENG Pigmy seraphs gone astray (Text: Emily Dickinson) E. Bacon: Velvet people
Pikkulinnut liverrelkää (Text: Veikko Antero Koskenniemi) Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo (Text: Carl Sandburg) F. Hart, F. Heath: Grass
Pilger auf Erden, so raste am Ziele
(Text: Peter Cornelius) P. Cornelius: Grablied
Pilgrim forget; in this dark tide (Text: Walter de la Mare) C. Gibbs: Lorelei's Song
Pilinko, Tilinko, fröhliche Flötisten (Text: Albert Steffen) [x]* V. Ullmann: Dreierlei Schutzgeister
Pilons l'orge pilons l'orge
ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Poulenc: Pilons l'orge
Pilot, how far from home?
(Text: Alfred Noyes) C. Seiler: The lights of home
Pilule, tu t'étires comme une majuscule (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Arc-en-ciel d'innocence
Pilule, viens, dansons (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: Danse du bébé-Pilule
Pin'd I am and like to die (Text: Thomas Campion) T. Campion: Pin'd I am and like to die
Pinge, precor, pictor, tali candore puellam J. Novák: Ad pictorem
Pink, small, and punctual (Text: Emily Dickinson) E. Bacon: With the first Arbutus
Pious Celinda goes to prayers
(Text: William Congreve) H. Purcell, C. Gibbs: Pious Celinda goes to prayers
C. Barratt: Song
Piovea: per le finestre spalancate
ENG (Text: Vittoria Aganoor Pompilj) O. Respighi: Pioggia
Piping down the valleys wild
RUS (Text: William Blake) M. Carmichael: Introduction to the Songs of Innocence
H. Brian, C. Brown, G. Read, D. Thomas, S. Chatman, D. Cohen, A. Cooke, F. Corbett, J. Coulthard: Piping down the valleys wild
P. Bezanson, G. Broadhead, R. Vaughan Williams, G. Clough-Leighter: The piper
J. Crawford: Introd. (Piping down the valleys wild)
G. Branning: Piping down the Valleys Wild
O. Morawetz: Piping down the valleys
R. Boughton: Piper's Song
J. Anderson: Reeds of Innocence
W. Bolcom, D. Smirnov: Introduction
Pippingur í Fraklandi (Text: Volkslieder (Folksongs) Anonymous: Óluvu kvæði
Piros alma mosolyog a dombtetőn (Text: Volkslieder (Folksongs) Z. Kodály: Piros alma mosolyog
Piscatore 'e stu mare 'e Pusilleco (Text: Ernesto Murolo) E. Tagliaferri: Piscatore 'e pusilleco
Píseň novou Pánu zpívejte (Text: Bible or other Sacred Texts) D. Karolides: Žalm XCVI
Pit where the buffalo cooled his hide
(Text: Rudyard Kipling) P. Grainger: The Peora hunt
Pitié pour la misère (Text: Émile Deschamps) G. Rossini: Un sou - complainte à deux voix
Pito, pito, colorito F. Mompou: Pito, pito, colorito
Pity me not because the light of day (Text: Edna St. Vincent Millay) [x]* R. Kelly: Pity me not
Pity me on my pilgrimage to Loch Derg
ENG (Text: Sean O'Faolain after Anonymous/Unidentified Artist) * S. Barber: At Saint Patrick's Purgatory
Pity would be no more if we did not make somebody Poor
(Text: William Blake) W. Bolcom: The Human Abstract
Più che non ama un agelo
ENG (Text: N. Moriani) G. Donizetti: L'amor funesto
Più irreale appari, isola, più ancora, Capri sognata (Text: Rina Faccio) [x]* G. Scelsi: Capri
Più liete imagine (Text: Pietro Metastasio) L. Reichardt: Più liete imagine nell' alma sà una
Più nel dubbio non farmi penare L. Arditi: Parla
Piú non si trovano
ENG (Text: Pietro Metastasio) W. Mozart: Più non si trovano
N. Vaccaj: Il gruppetto
Più non so chi tu sia (Text: Gian Carlo Menotti) * G. Menotti: Lo spettro
Più vaga e vezzosetta sarai G. Bononcini: Più vaga e vezzosetta
Più volte già dal bel sembiante umano
(Text: Francesco Petrarca) J. Reichardt: Più volte già dal bel sembiante umano
Pizzicato Piccadilly/ Packing people willy nilly (Text: Jacqueline Froom) [x]* B. Roe: Pizzicato Piccadilly
P'ju za zdorov'je Meri RUS (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Bryan Waller Procter) A. Rubinstein: P'ju za zdorov'je Meri
C. Cui: P'ju za zdravije Meri
M. Glinka: Meri
P'ju za zdravije Meri
RUS (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Bryan Waller Procter) A. Rubinstein: P'ju za zdorov'je Meri
C. Cui: P'ju za zdravije Meri
M. Glinka: Meri
Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille ENG J. Dussek: Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille
Place the helm on thy brow (Text: Thomas Moore) A. Foerster: Cupid armed
Placeholder Only (Text: Not Applicable) Plachet, plachet deva gor
(Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) A. Aliabev: Narodnaja gruzinskaja pesnja: Plachet, plachet deva gor
Plain as the glistering planets shine
(Text: Robert Louis Stevenson) Plaine de dueil et de mélancolye Josquin des Prez: Plaine de dueil
Plaisir d'aimer, besoin d'une âme tendre L. Beethoven: Romance
Plaisir d'amour
ENG ITA (Text: Jean Pierre Claris de Florian) J. Martini: Plaisir d'amour
Plange, quasi virgo L. Perosi: Duetto delle due Marie al Sepolcro
Plantez un romarin
(Text: Guillaume Apollinaire) G. Sacre: Funérailles
Plantons la vigne et plantons et binons (Text: Émile Jaques-Dalcroze) Jaques-Dalcroze: Plantons la vigne
plato told him: he couldn't believe it (Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings) * G. Bachlund: plato told him
Plaudernd mit Müllers Töchterlein
(Text: Rudolph Baumbach) J. Pache: Rührmichnichtan
Plavaj, plavaj, lebedon'ko (Text: Taras Hryhorovyc Shevchenko) K. Stetsenko: Plavaj, plavaj, lebedon'ko
Play ? Yes ! (Text: Alfred Erik Leslie Satie) A. Satie: Le tennis
Play it across the table
(Text: Carl Sandburg) H. Swanson: Cahoots
Play, Phœbus, on thy lute (Text: Robert Herrick) F. Hart: A canticle to Apollo
A. Strilko: Canticle to Apollo
Play the blues for me
GER (Text: (James Mercer) Langston Hughes) * J. Carpenter: That soothin' song
W. Grosz: Misery
Playing at bob cherry (Text: Christina Georgina Rossetti) Playing upon the hill three centaurs were! (Text: James Stephens) W. Busch: The centaurs
Pleasant it was, when woods were green
(Text: Henry Wadsworth Longfellow) M. Balfe, J. Blockley, J. Knight, C. Reinhardt: The green trees whispered low and mild
Pleasure is not the one I love (Text: William Henry Davies) [x]* R. Fleming: Pleasure and joy
Pleasure it is to hear iwis, the birdís sing
(Text: William Cornish) B. Britten: Spring carol
J. Ireland: A Thanksgiving
Plein de très vieux poissons frappés de cécité (Text: Maurice Rollinat) C. Loeffler: L'étang
Pleje děva konopie
(Text: Václav Hanka) A. Dvořák, Z. Fibich: Skřívánek
Plenivshis' rozoj, solovej
ENG GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) A. Glazunov, A. Rubinstein, N. Ladukhin, V. Sokolov: Solovej
N. Rimsky-Korsakov: Vostochnyj romans
Pleure! pleure! Muse sublime, pleure! (Text: Émilien Pacini) G. Rossini: Choeur - Quelques mésures de chant funèbre à mon pauvre ami Meyerbeer
Pleurez, doux alcyons, ô vous, oiseaux sacrés ENG GER (Text: André Chénier) C. Koechlin: La jeune Tarentine
Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre
ENG GER (Text: Jean Richepin) C. Cui, G. Fauré: Larmes
Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté (Text: Pierre de Ronsard) J. Castro: Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté
Plânge-o mierlă-ntr-o răchită (Text: Octavian Goga) N. Bretan: Pribeag
Πλήρης μὲν ἐφαίνετ’ ἀ σελάννα
ITA GER (Text: Sappho) Plötzlich kann sich's umgestalten
(Text: Friedrich von Matthisson) C. Hering: Zuruf
Plötzlich staunt er vor seinem Zwicker (Text: Christian Morgenstern) E. Boer: Plötzlich...
Plötzlich wird es schwarz zwischen den weißen Gipfeln (Text: Ernst Křenek) * E. Křenek: Gewitter
Plourez, dames, plourez vostre servant (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Plourez, dames, plourez vostre servant
Plow over bars of sea plowing (Text: Carl Sandburg) V. Weigl: Fins
Pluck this little flower and take it, delay not!
ENG FRE (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore) Plume d'eau claire pluie fragile
ENG (Text: Paul Éluard) * F. Poulenc: Plume d'eau claire
Plus criminel que Barabbas
RUS (Text: Guillaume Apollinaire) Plus dure qu'un dyamant (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Plus dure qu'un dyamant
Plus n'estes ma maistresse Josquin des Prez: Plus n'estes ma maistresse
Plus tu connais que je brûle pour toi (Text: Pierre de Ronsard) A. Honegger: Chanson de Ronsard
Plusieurs de leurs corps dénués (Text: Pierre de Ronsard) D. Milhaud: Plusieurs de leurs corps dénués
Plusieurs regretz qui sur la terre sont Josquin des Prez: Plusieurs regretz
Plustôst les yeux du firmament
(Text: Antoine de Chandieu) P. de l'Estocart: Plustôst les yeux du firmament
Pluvas kaj pluvas kaj pluvas (Text: L. L. Zamenhof) D. Schipper: Pluvo
Płynie Wisła płynie (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Poulenc: Wisła
Plyvjot, plyvjot korablik
RUS (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder (Folksongs) D. Kabalevsky: Korablik
This index was generated 2009-10-17 02:15:32 AM
|
|