|
|
Author: Claude Charles Fauriel (1772-1844)
Texts set to music [warning - not an exhaustive list]
[x] indicates a text that is not yet in the database * indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Als wir uns küssten, war es Nacht. FRE GER GRE
Da nachts wir uns küßten, o Mädchen
RUS ENG FRE GER GRE P. Cornelius, R. Schumann, H. Levi, E. Humperdinck: Verratene Liebe
Kogda menja v usta i ochi ty RUS ENG GER FRE GRE (after Adelbert von Chamisso) N. Rimsky-Korsakov: Tajna
Les témoins de l'amour (Quand nous nous sommes embrassés) GER FRE GRE
Neugriechisch (Da nachts wir uns küßten, o Mädchen
) RUS ENG FRE GER GRE P. Cornelius, R. Schumann, H. Levi, E. Humperdinck: Verratene Liebe
Quand nous nous sommes embrassés GER FRE GRE
Tajna (Kogda menja v usta i ochi ty) - N. Rimsky-Korsakov RUS ENG GER FRE GRE (after Adelbert von Chamisso)
Verratene Liebe (Da nachts wir uns küßten, o Mädchen
) - P. Cornelius, R. Schumann, H. Levi, E. Humperdinck RUS ENG FRE GER GRE
Wer hat 's verraten? (Als wir uns küssten, war es Nacht.) FRE GER GRE
|
|