|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Paul Alfred Enderling (1880-1938)
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Am Berg von Myosino, in kahler Höh' ENG GER F. Weingartner: Spuren im Schnee
Am heiligen See (Blüten schneien....) - F. Weingartner ENG GER
An heiligen See (Blüten schneien....) - G. von Zieritz ENG GER
At the Holy Lake (Blooms are falling....) ENG GER
Blooms are falling.... ENG GER
Blüten schneien.... ENG GER F. Weingartner: Am heiligen See
G. von Zieritz: An heiligen See
Bridle the horse, and then mount and go
ENG GER
Come once more! (O come once more, my darling!
) ENG GER
Das Alter - G. von Zieritz [x]
Das Land Yamato hat Berge ENG GER G. von Zieritz, F. Weingartner: Japan
Das Mondschiff segelt am Himmelsmeer ENG GER F. Weingartner: Mondlicht
Die Jungfrauen tanzen.... ENG GER F. Weingartner: Mädchentanz
Die Nacht ist dunkel. Trüb und trüber flimmern die Sterne ENG GER G. von Zieritz, F. Weingartner: Sommerduft
Einsamkeit - G. von Zieritz [x]
Erinnerung - G. von Zieritz [x]
Fern von dir - G. von Zieritz [x]
Freunde - G. von Zieritz [x]
Home (Bridle the horse, and then mount and go
) ENG GER
I have e'en for you, my darling ENG GER
Ich habe für dich, du Liebste ENG GER F. Weingartner: Schneeglöckchen
In dear Yamato are mountains ENG GER
Japan (Das Land Yamato hat Berge) - G. von Zieritz, F. Weingartner ENG GER
Japan (In dear Yamato are mountains) ENG GER
Komm einmal noch (Komm einmal noch, Geliebter!) - G. von Zieritz, F. Weingartner ENG GER
Komm einmal noch, Geliebter! ENG GER G. von Zieritz, F. Weingartner: Komm einmal noch
Mädchentanz (Die Jungfrauen tanzen....) - F. Weingartner ENG GER
Maidens' dance (The young maids are dancing....
) ENG GER
Marks in the snow (On tow'ring Myosino, where naught can grow) ENG GER
Mondlicht (Das Mondschiff segelt am Himmelsmeer) - F. Weingartner ENG GER
Moonlight (The Moonship sails on the sea of sky
) ENG GER
Nach Hause (Zäumet die Rosse und steiget auf) - F. Weingartner ENG GER
O come once more, my darling!
ENG GER
On tow'ring Myosino, where naught can grow ENG GER
Rückblick - G. von Zieritz [x]
Schneeglöckchen (Ich habe für dich, du Liebste) - F. Weingartner ENG GER
Sommerduft (Die Nacht ist dunkel. Trüb und trüber flimmern die Sterne) - G. von Zieritz, F. Weingartner ENG GER
Spuren im Schnee (Am Berg von Myosino, in kahler Höh') - F. Weingartner ENG GER
Summer's fragrance (The night is gloomy) ENG GER
The Moonship sails on the sea of sky
ENG GER
The night is gloomy ENG GER
The young maids are dancing....
ENG GER
Zäumet die Rosse und steiget auf ENG GER F. Weingartner: Nach Hause
Zusammen sterben - Japanischen Worte der Nagahorn - M. Voigt-Schweikert [x]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|