|
|
Composer: Frederick Delius (1862-1934)
Alphabetic listing of musical settings [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Song Cycles, Symphonies, etc.
All titles of vocal settings in our database, in alphabetic order
A song of the setting sun!
(Ernest Dowson)
Abendstimmung (Franz (Friedrich) von Holstein after Bjørnstjerne Bjørnson) NOR ENG GER
As Adam early in the morning
(Walt Whitman)
At fall of glowing summer day (after John Olaf Paulsen) NOR ENG
Aus deinen Augen fließen meine Lieder (Dorothea Böttcher von Schwerin)
Autumn (after Jens Peter Jacobsen) ENG GER
Avant que tu ne t'en ailles (Paul Verlaine) ENG
Birds in the high hall garden (Lord Alfred Tennyson)
Black Roses (Frederick Delius after Ernst Josephson) SWE ENG GER
By the sad waters of separation
(Ernest Dowson)
Cease smiling, Dear! a little while be sad
(Ernest Dowson)
Chanson d'automne (Paul Verlaine) ENG GER
Chanson de Fortunio (Louis Charles Alfred de Musset) RUS
Come into the garden (Lord Alfred Tennyson)
Cynara (Ernest Dowson)
Das Veilchen (after Ludvig Detlaf Greve Holstein) ENG GER
Den Lenz lass kommen (Jelka Rosen (Delius) after Frederick Delius) ENG DAN GER
Der Einsame (Friedrich Wilhelm Nietzsche)
Der Wandrer (Friedrich Wilhelm Nietzsche)
Der Wandrer und sein Schatten (Friedrich Wilhelm Nietzsche)
Die Nachtigall spielt auf goldener Leier (Jelka Rosen (Delius) after William Ernest Henley) ENG GER
Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht (Heinrich Heine) UKR ENG
Ein Vogelweise (Ludwig Passarge after Henrik Ibsen) GER
Fast-anchor'd, eternal, O love! O woman I love! (Walt Whitman)
From pent-up, aching rivers (Walt Whitman)
Go not, happy day (Lord Alfred Tennyson) GER
Have you seen but a whyte Lilie grow (Ben Jonson)
Heimkehr (G. Tischer after Aasmund Olavsson Vinje) GER
Herbst (after Jens Peter Jacobsen) ENG GER
How sweet the silent backward tracings (Walt Whitman)
I stand as on some mighty eagle's beak
(Walt Whitman)
I was not sorrowful, I could not weep
(Ernest Dowson)
I was walking a mile (Lord Alfred Tennyson)
I-Brasîl (Fiona Macleod) GER
I-Brasîl (Jelka Rosen (Delius) after Fiona Macleod) ENG GER
Idyll (Walt Whitman)
Il pleure dans mon coeur (Paul Verlaine) ENG GER
Im Garten des Serails (Jelka Rosen (Delius) after Frederick Delius) ENG DAN GER
In spring (Ernest Dowson)
In the Seraglio Garden (Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) ENG DAN GER
Indian love song (Percy Bysshe Shelley) ITA GER
Irmelin Rose (Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) ENG DAN GER
Irmelin Rose (Jelka Rosen (Delius) after Frederick Delius) ENG DAN GER
Jeg havde en nyskåren Seljefløyte (Vilhelm Krag)
Jeg reiste en deilig sommerkveld (John Olaf Paulsen) ENG
Joy, shipmate, joy (Walt Whitman)
Klein Venevil (Edmund Lobedanz after Bjørnstjerne Bjørnson) NOR GER
La lune blanche (Paul Verlaine) SPA RUS ENG
Le ciel est, par-dessus le toit (Paul Verlaine) ENG GER
Lengsel (Theodor Kjerulf) ENG
Let Springtime Come (Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) ENG DAN GER
Longing (after Theodor Kjerulf) NOR ENG
Love's Philosophy (Percy Bysshe Shelley)
Mit deinen blauen Augen (Heinrich Heine) SWE SPA RUS ENG ITA
Nach neuen Meeren (Friedrich Wilhelm Nietzsche)
Now finalè to the shore (Walt Whitman)
O Mors! (Ernest Dowson)
O schneller, mein Roß (Emanuel von Geibel)
On the Seashore (Holger Henrik Herholdt Drachmann) [x]
One fitting glimpse caught through an interstice
(Walt Whitman)
Pale amber sunlight falls across
(Ernest Dowson)
Passage to you (Walt Whitman)
Rivulet crossing my ground (Lord Alfred Tennyson)
Schwarze Rosen (Jelka Rosen (Delius) after Frederick Delius) SWE ENG GER
Sea-drift [multi-text setting]
Seidenschuhe (Jelka Rosen (Delius) after Frederick Delius) ENG GER
Silken shoes (Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) ENG GER
Skogen gir sussende, langsom beskjed (Bjørnstjerne Bjørnson)
Slumber song (after Bjørnstjerne Bjørnson) NOR ENG
Sommer Landschaft (Jelka Rosen (Delius) after Frederick Delius) ENG GER
Søvnen (Bjørnstjerne Bjørnson) ENG
Spielmann (Ludwig Passarge after Henrik Ibsen) NOR GER
Summer Landscape (Frederick Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG GER
Summer nights (Friedrich Christian Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG DAN
Sunset (after Andreas Munch) NOR ENG
Syng, syng (Theodor Kjerulf) ENG
The nightingale (William Ernest Henley) GER
The nightingale (after Theodor Kjerulf) NOR ENG
The splendour falls on castle walls (Lord Alfred Tennyson) NYN
The violet (after Ludvig Detlaf Greve Holstein) ENG GER
This is thy hour, O Soul, thy free flight into the wordless (Walt Whitman) FRE
Through long, long years (after Jens Peter Jacobsen) [x] ENG DAN
To Daffodils (Robert Herrick)
To the Queen of my Heart (Percy Bysshe Shelley)
Twilight Fancies (F. S. Copeland after Bjørnstjerne Bjørnson) NOR ENG GER
Ved Solnedgang (Andreas Munch) ENG
Verborg'ne Liebe (Wilhelm Henzen after Bjørnstjerne Bjørnson) GER
Vitae summa (Ernest Dowson)
Wanderer's song (Arthur Symons)
Wiegenlied (Ludwig Passarge after Henrik Ibsen) GER
Wine Roses (after Jens Peter Jacobsen) [x] ENG DAN
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
|
|