The Lied and Art Song Texts Page

La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano

Song Cycle by Gioacchino Antonio Rossini (1792-1868)


1. Anzoleta avanti la regata

Language: Italian - Venetian (dialect)

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Là su la machina xe la bandiera,
varda, la vedistu, vala a ciapar.
Co quela tornime in qua sta sera,
o pur a sconderte ti pol andar.
In pope, Momolo, no te incantar.
Va, voga d'anema la gondoleta,
né el primo premio te pol mancar.
Va là, recordite la to Anzoleta
che da sto pergolo te sta a vardar.
In pope, Momolo, no te incantar.
In pope, Momolo, cori a svolar.

Note: machina = a wood stage adorned with baroque statues, mounted between Palazzo Balbi and Ca' Foscari (at the end ot the race route), in the occasion of the Regatta, where the Venitian authorities take seat and where the prizes are awarded.


2. Anzoleta co passa la regata

Language: Italian - Venetian (dialect)

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


I xe qua, i xe qua, vardeli, vardeli,
povereti i ghe da drento,
ah contrario tira el vento,
i gha l'acqua in so favor.

El mio Momolo dov'elo?
ah lo vedo, el xe secondo.
Ah! che smania! me confondo,
a tremar me sento el cuor.

Su, coragio, voga, voga,
prima d'esser al paleto
se ti voghi, ghe scometo,
tutti indrio ti lassarà.

Caro, caro, par che el svola,
el li magna tuti quanti
meza barca l'è andà avanti,
ah capisso, el m'a vardà.

Note: paleto = a pole planted in the Canal Grande, at Santa Chiara's, around which the racers turn to aim at the goal.


3. Anzoleta dopo la regata

Language: Italian - Venetian (dialect)

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Ciapa un baso, un altro ancora,
caro Momolo, de cuor;
qua destrachite che xe ora
de sugarte sto sudor.

Ah t'o visto co passando
su mi l'ocio ti a butà
e go dito respirando:
un bel premio el ciaparà,

sì, un bel premio in sta bandiera,
che xe rossa de color;
gha parlà Venezia intiera,
la t'a dito vincitor.

Ciapa un baso, benedeto,
a vogar nissun te pol,
[de casada, de tragheto]1
ti xe el megio barcarol.

View text without footnotes
1 the two kinds of gondoliers: "de casada", serving at a nobleman's household, "de tragheto", the equivalent of a modern taxi-driver


Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons