The Lied and Art Song Texts Page

Le Bestiaire

Song Cycle by Louis Durey (1888-1979)

English translation: The bestiary


1. Orphée

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Admirez le pouvoir insigne
Et la noblesse de la ligne: 
Elle est la voix que la lumière fit entendre
Et dont parle Hermès Trismégiste en son Pimandre.

Input by Ted Perry


2. La tortue

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Du Thrace magique, ô délire! 
Mes doigts sûr font sonner la lyre.
Les animaux passent aux sons
De ma tortue, de mes chansons.

Input by Ted Perry


3. Le cheval

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Mes durs rêves formels sauront te chevaucher, 
Mon destin au char d'or sera ton beau cocher 
Qui pour rènes tendus à frénésie, 
Mes vers, les parangons de toute poésie.

Input by Ted Perry


4. La chèvre du Thibet

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Les poils de cette chèvre et même 
Ceux d'or pour qui prit tant de peine 
Jason, ne valent rien au prix 
Des cheveux dont je suis épris.


5. Le serpent

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Tu t'acharnes sur la beauté. 
Et quelles femmes ont été 
Victimes de ta cruauté! 
Eve, Eurydice, Cléopâtre ; 
J'en connais encor trois ou quatre.


6. Le chat

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Je souhaite dans ma maison : 
Une femme ayant sa raison, 
Un chat passant parmi les livres, 
Des amis en toute saison 
Sans lesquels je ne peux pas vivre.

Input by Ted Perry


7. Le lion

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Ô lion, malheureuse image 
Des rois chus lamentablement, 
Tu ne nais maintenant qu'en cage 
À Hambourg, chez les Allemands.


8. Le lièvre

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Ne sois pas lascif et peureux 
Comme le lièvre et l'amoureux. 
Mais, que toujours ton cerveau soit 
La hase pleine qui conçoit.

Input by Ted Perry


9. Le lapin

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Je connait un autre connin 
Que tout vivant je voudrais prendre. 
Sa garenne est parmi le thym 
Des vallons du pays de Tendre.

Input by Ted Perry


10. Le dromadaire

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Avec ses quatre dromadaires
Don Pedro d'Alfaroubeira
Courut le monde et l'admira.
Il fit ce que je voudrais faire
Si j'avais quatre dromadaires.


11. La souris

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Belles journées, souris du temps,
Vous rongez peu à peu ma vie.
Dieu! Je vais avoir vingt-huit ans,
Et mal vécus, à mon envie.


12. L'éléphant

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Comme un éléphant son ivoire, 
J'ai en bouche un bien précieux. 
Pourpre mort!.. J'achète ma gloire 
Au prix des mots mélodieux.


13. Orphée

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Regardez cette troupe infecte 
Aux mille pattes, aux cent yeux : 
Rotifères, cirons, insectes 
Et microbes plus merveilleux 
Que les sept merveilles du monde 
Et le palais de Rosemonde!

Input by Ted Perry


14. La chenille

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Le travail mène à la richesse, 
Pauvres poètes, travaillons ! 
Le chenille en peinant sans cesse 
Devient le riche papillon.

Input by Ted Perry


15. La mouche

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Nos mouches savent des chansons 
Que leur apprirent en Norvège 
Les mouches ganiques qui sont 
Les divinités de la neige.

Input by Ted Perry


16. La puce

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Puces, amis, amantes même,
Qu'ils sont cruels ceux qui nous aiment! 
Tout notre sang coule pour eux.
Les bien-aimés sont malheureux.


17. La sauterelle

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Voici la fine sauterelle, 
La nourriture de saint Jean. 
Puissent mes vers être comme elle, 
Le régal des meilleures gens.


18. Orphée

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Que ton coeur soit l'appât et le ciel, la piscine ! 
Car, pêcheur, quel poisson d'eau douce ou bien marine 
Égale-t-il, et par la forme et la saveur, 
Ce beau poisson divin qu'est JÉSUS, Mon Sauveur ?

Input by Ted Perry


19. Le dauphin

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Dauphins, vous jouez dans la mer, 
Mais le flot est toujours amer. 
Parfois, ma joie éclate-t-elle? 
La vie est encore cruelle.


20. Le poulpe

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Jetant son encre vers les cieux, 
Suçant le sang de ce qu'il aime 
Et le trouvant délicieux, 
Ce monstre inhumain, c'est moi-même.

Input by Ted Perry


21. La méduse

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Méduses, malheureuses têtes 
Aux chevelures violettes 
Vous vous plaisez dans les tempêtes, 
Et je m'y plais comme vous faites.

Input by Ted Perry


22. L'écrevisse

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Incertitude, ô mes délices 
Vous et moi nous nous en allons 
Comme s'en vont les écrevisses, 
À reculons, à reculons.


23. La carpe

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Dans vos viviers, dans vos étangs, 
Carpes, que vous vivez longtemps ! 
Est-ce que la mort vous oublie, 
Poissons de la mélancolie.


24. Orphée

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


La femelle de l'alcyon, 
L'Amour, les volantes Sirènes, 
Savent de mortelles chansons 
Dangereuses et inhumaines. 
N'oyez pas ces oiseaux maudits, 
Mais les Anges du paradis.

Input by Ted Perry


25. Les sirènes

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Sachè-je d'où provient, Sirènes, votre ennui 
Quand vous vous lamentez, au large, dans la nuit ? 
Mer, je suis, comme toi, plein de voix machinées 
Et mes vaisseaux chantants se nomment les années.

Input by Ted Perry


26. La colombe

Language: French

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Colombe, l'amour et l'esprit
Qui engendrâtes Jésus-Christ,
Comme vous j'aime une Marie.
Qu'avec elle je me marie.


27. Le paon

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


En faisant le roue, cet oiseau, 
Dont le pennage traîne à terre, 
Apparaît encore plus beau, 
Mais se découvre le derrière.

Input by Ted Perry


28. Le hibou

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Mon pauvre coeur est un hibou
Qu'on cloue, qu'on décloue, qu'on recloue.
De sang, d'ardeur, il est à bout.
Tous ceux qui m'aiment, je les loue.

Input by Ted Perry


29. Ibis

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Oui, j'irai dans l'ombre terreuse
Ô mort certaine, ainsi soit-il ! 
Latin mortel, parole affreuse, 
Ibis, oiseau des bords du Nil.

Input by Ted Perry


30. Le boeuf

Language: French

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):


Ce chérubin dit la louange 
Du paradis, où, près des anges, 
Nous revivrons, mes chers amis 
Quand le bon Dieu l'aura permis.

Input by Ted Perry


Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Le Bestiaire, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Le Bestiaire, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Le Bestiaire, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Le Bestiaire, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons